Mon public

Kader Mohamed, Felipe Saldivia, Frederic Joseph Savio, Said M'roumbaba

Lyrics Translation

On s'est connu à travers mes larmes, il parait qu'on a les mêmes
Malgré les années à chanter mes drames, tu m'es resté fidèle
J'ai noirci des feuilles aussi blanches que mes nuits pour alléger un cœur trop lourd
Tu as toujours su lire entre mes lignes, sous mes faux airs de clown

On a connu des bas, des hauts mais pourquoi s'en faire
Ce qui nous tue pas nous rend fier

Mes sourires, mes larmes
Vous ont uni toutes ces nuits
Nos sourires, nos larmes
Nous ont uni pour l'infini

Tu me dis souvent que j'ai soigné tes plaies, que j'ai répondu à tes SOS
Mais si seulement tu savais, tu es la force de mes faiblesses

On a connu des bas, des hauts mais pourquoi s'en faire
Ce qui nous tue pas nous rend fier

Mes sourires, mes larmes
Vous ont uni toutes ces nuits
Nos sourires, nos larmes
Nous ont uni pour l'infini

J'ai le meilleur public de la planète
Il est multicolore, il a multiples facettes
Il pleure avec mes colombes, sourit avec mes corbeaux
Et boum, bye bye si tu parles mal de Soprano
Quand j'prends les armes et l'combat à mes côtés
Il me rattrape quand je me perds dans mes couplets
Il regarde le monde avec un œil trempé
Quand je monte sur scène tu peux l'entendre chanter

Papalapapalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala

Papalapapalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala

Papalapapalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala

Papalapapalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala

On s'est connu à travers mes larmes, il parait qu'on a les mêmes
We got to know each other through my tears, it seems we have the same
Malgré les années à chanter mes drames, tu m'es resté fidèle
Despite the years singing my dramas, you remained faithful to me
J'ai noirci des feuilles aussi blanches que mes nuits pour alléger un cœur trop lourd
I blackened sheets as white as my nights to lighten a heart too heavy
Tu as toujours su lire entre mes lignes, sous mes faux airs de clown
You always knew how to read between my lines, under my false clown airs
On a connu des bas, des hauts mais pourquoi s'en faire
We've known lows, highs but why worry
Ce qui nous tue pas nous rend fier
What doesn't kill us makes us proud
Mes sourires, mes larmes
My smiles, my tears
Vous ont uni toutes ces nuits
Have united you all these nights
Nos sourires, nos larmes
Our smiles, our tears
Nous ont uni pour l'infini
Have united us for infinity
Tu me dis souvent que j'ai soigné tes plaies, que j'ai répondu à tes SOS
You often tell me that I healed your wounds, that I answered your SOS
Mais si seulement tu savais, tu es la force de mes faiblesses
But if only you knew, you are the strength of my weaknesses
On a connu des bas, des hauts mais pourquoi s'en faire
We've known lows, highs but why worry
Ce qui nous tue pas nous rend fier
What doesn't kill us makes us proud
Mes sourires, mes larmes
My smiles, my tears
Vous ont uni toutes ces nuits
Have united you all these nights
Nos sourires, nos larmes
Our smiles, our tears
Nous ont uni pour l'infini
Have united us for infinity
J'ai le meilleur public de la planète
I have the best audience on the planet
Il est multicolore, il a multiples facettes
It is multicolored, it has multiple facets
Il pleure avec mes colombes, sourit avec mes corbeaux
It cries with my doves, smiles with my crows
Et boum, bye bye si tu parles mal de Soprano
And boom, bye bye if you speak ill of Soprano
Quand j'prends les armes et l'combat à mes côtés
When I take up arms and fight by my side
Il me rattrape quand je me perds dans mes couplets
It catches me when I get lost in my verses
Il regarde le monde avec un œil trempé
It looks at the world with a soaked eye
Quand je monte sur scène tu peux l'entendre chanter
When I get on stage you can hear it sing
Papalapapalala
Papalapapalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Papalapapalala
Papalapapalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Papalapapalala
Papalapapalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Papalapapalala
Papalapapalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
On s'est connu à travers mes larmes, il parait qu'on a les mêmes
Nos conhecemos através das minhas lágrimas, parece que temos as mesmas
Malgré les années à chanter mes drames, tu m'es resté fidèle
Apesar dos anos cantando meus dramas, você permaneceu fiel a mim
J'ai noirci des feuilles aussi blanches que mes nuits pour alléger un cœur trop lourd
Eu escureci folhas tão brancas quanto minhas noites para aliviar um coração muito pesado
Tu as toujours su lire entre mes lignes, sous mes faux airs de clown
Você sempre soube ler entre as minhas linhas, sob meus falsos ares de palhaço
On a connu des bas, des hauts mais pourquoi s'en faire
Nós conhecemos altos e baixos, mas por que se preocupar
Ce qui nous tue pas nous rend fier
O que não nos mata nos torna orgulhosos
Mes sourires, mes larmes
Meus sorrisos, minhas lágrimas
Vous ont uni toutes ces nuits
Uniram vocês todas essas noites
Nos sourires, nos larmes
Nossos sorrisos, nossas lágrimas
Nous ont uni pour l'infini
Nos uniram para o infinito
Tu me dis souvent que j'ai soigné tes plaies, que j'ai répondu à tes SOS
Você frequentemente me diz que curou suas feridas, que respondeu aos seus SOS
Mais si seulement tu savais, tu es la force de mes faiblesses
Mas se você soubesse, você é a força das minhas fraquezas
On a connu des bas, des hauts mais pourquoi s'en faire
Nós conhecemos altos e baixos, mas por que se preocupar
Ce qui nous tue pas nous rend fier
O que não nos mata nos torna orgulhosos
Mes sourires, mes larmes
Meus sorrisos, minhas lágrimas
Vous ont uni toutes ces nuits
Uniram vocês todas essas noites
Nos sourires, nos larmes
Nossos sorrisos, nossas lágrimas
Nous ont uni pour l'infini
Nos uniram para o infinito
J'ai le meilleur public de la planète
Eu tenho o melhor público do planeta
Il est multicolore, il a multiples facettes
Ele é multicolorido, tem múltiplas facetas
Il pleure avec mes colombes, sourit avec mes corbeaux
Ele chora com minhas pombas, sorri com meus corvos
Et boum, bye bye si tu parles mal de Soprano
E boom, tchau tchau se você fala mal de Soprano
Quand j'prends les armes et l'combat à mes côtés
Quando eu pego as armas e a luta ao meu lado
Il me rattrape quand je me perds dans mes couplets
Ele me pega quando me perco em meus versos
Il regarde le monde avec un œil trempé
Ele olha o mundo com um olho molhado
Quand je monte sur scène tu peux l'entendre chanter
Quando subo ao palco você pode ouvi-lo cantar
Papalapapalala
Papalapapalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Papalapapalala
Papalapapalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Papalapapalala
Papalapapalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Papalapapalala
Papalapapalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
On s'est connu à travers mes larmes, il parait qu'on a les mêmes
Nos conocimos a través de mis lágrimas, parece que tenemos las mismas
Malgré les années à chanter mes drames, tu m'es resté fidèle
A pesar de los años cantando mis dramas, te has mantenido fiel a mí
J'ai noirci des feuilles aussi blanches que mes nuits pour alléger un cœur trop lourd
He oscurecido hojas tan blancas como mis noches para aligerar un corazón demasiado pesado
Tu as toujours su lire entre mes lignes, sous mes faux airs de clown
Siempre has sabido leer entre mis líneas, bajo mis falsas apariencias de payaso
On a connu des bas, des hauts mais pourquoi s'en faire
Hemos conocido los bajos, los altos pero ¿por qué preocuparse?
Ce qui nous tue pas nous rend fier
Lo que no nos mata nos hace fuertes
Mes sourires, mes larmes
Mis sonrisas, mis lágrimas
Vous ont uni toutes ces nuits
Os han unido todas estas noches
Nos sourires, nos larmes
Nuestras sonrisas, nuestras lágrimas
Nous ont uni pour l'infini
Nos han unido para siempre
Tu me dis souvent que j'ai soigné tes plaies, que j'ai répondu à tes SOS
A menudo me dices que he curado tus heridas, que he respondido a tus SOS
Mais si seulement tu savais, tu es la force de mes faiblesses
Pero si sólo supieras, tú eres la fuerza de mis debilidades
On a connu des bas, des hauts mais pourquoi s'en faire
Hemos conocido los bajos, los altos pero ¿por qué preocuparse?
Ce qui nous tue pas nous rend fier
Lo que no nos mata nos hace fuertes
Mes sourires, mes larmes
Mis sonrisas, mis lágrimas
Vous ont uni toutes ces nuits
Os han unido todas estas noches
Nos sourires, nos larmes
Nuestras sonrisas, nuestras lágrimas
Nous ont uni pour l'infini
Nos han unido para siempre
J'ai le meilleur public de la planète
Tengo el mejor público del planeta
Il est multicolore, il a multiples facettes
Es multicolor, tiene múltiples facetas
Il pleure avec mes colombes, sourit avec mes corbeaux
Llora con mis palomas, sonríe con mis cuervos
Et boum, bye bye si tu parles mal de Soprano
Y boom, adiós si hablas mal de Soprano
Quand j'prends les armes et l'combat à mes côtés
Cuando tomo las armas y lucha a mi lado
Il me rattrape quand je me perds dans mes couplets
Me atrapa cuando me pierdo en mis versos
Il regarde le monde avec un œil trempé
Mira el mundo con un ojo empapado
Quand je monte sur scène tu peux l'entendre chanter
Cuando subo al escenario puedes oírlo cantar
Papalapapalala
Papalapapalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Papalapapalala
Papalapapalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Papalapapalala
Papalapapalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Papalapapalala
Papalapapalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
On s'est connu à travers mes larmes, il parait qu'on a les mêmes
Wir haben uns durch meine Tränen kennengelernt, es scheint, wir haben die gleichen
Malgré les années à chanter mes drames, tu m'es resté fidèle
Trotz der Jahre, in denen ich meine Dramen gesungen habe, bist du mir treu geblieben
J'ai noirci des feuilles aussi blanches que mes nuits pour alléger un cœur trop lourd
Ich habe Blätter so schwarz wie meine Nächte beschrieben, um ein zu schweres Herz zu erleichtern
Tu as toujours su lire entre mes lignes, sous mes faux airs de clown
Du hast immer zwischen meinen Zeilen lesen können, unter meinen falschen Clownsgesichtern
On a connu des bas, des hauts mais pourquoi s'en faire
Wir haben Tiefen und Höhen erlebt, aber warum sich Sorgen machen
Ce qui nous tue pas nous rend fier
Was uns nicht tötet, macht uns stolz
Mes sourires, mes larmes
Meine Lächeln, meine Tränen
Vous ont uni toutes ces nuits
Haben euch all diese Nächte vereint
Nos sourires, nos larmes
Unsere Lächeln, unsere Tränen
Nous ont uni pour l'infini
Haben uns für die Ewigkeit vereint
Tu me dis souvent que j'ai soigné tes plaies, que j'ai répondu à tes SOS
Du sagst mir oft, dass ich deine Wunden geheilt habe, dass ich auf deine SOS geantwortet habe
Mais si seulement tu savais, tu es la force de mes faiblesses
Aber wenn du nur wüsstest, du bist die Stärke meiner Schwächen
On a connu des bas, des hauts mais pourquoi s'en faire
Wir haben Tiefen und Höhen erlebt, aber warum sich Sorgen machen
Ce qui nous tue pas nous rend fier
Was uns nicht tötet, macht uns stolz
Mes sourires, mes larmes
Meine Lächeln, meine Tränen
Vous ont uni toutes ces nuits
Haben euch all diese Nächte vereint
Nos sourires, nos larmes
Unsere Lächeln, unsere Tränen
Nous ont uni pour l'infini
Haben uns für die Ewigkeit vereint
J'ai le meilleur public de la planète
Ich habe das beste Publikum auf dem Planeten
Il est multicolore, il a multiples facettes
Es ist bunt, es hat viele Facetten
Il pleure avec mes colombes, sourit avec mes corbeaux
Es weint mit meinen Tauben, lächelt mit meinen Raben
Et boum, bye bye si tu parles mal de Soprano
Und boom, bye bye, wenn du schlecht über Soprano sprichst
Quand j'prends les armes et l'combat à mes côtés
Wenn ich die Waffen ergreife und an meiner Seite kämpfe
Il me rattrape quand je me perds dans mes couplets
Es fängt mich auf, wenn ich mich in meinen Versen verliere
Il regarde le monde avec un œil trempé
Es betrachtet die Welt mit einem feuchten Auge
Quand je monte sur scène tu peux l'entendre chanter
Wenn ich auf die Bühne gehe, kannst du es singen hören
Papalapapalala
Papalapapalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Papalapapalala
Papalapapalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Papalapapalala
Papalapapalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Papalapapalala
Papalapapalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
On s'est connu à travers mes larmes, il parait qu'on a les mêmes
Ci siamo conosciuti attraverso le mie lacrime, sembra che abbiamo le stesse
Malgré les années à chanter mes drames, tu m'es resté fidèle
Nonostante gli anni a cantare i miei drammi, mi sei rimasto fedele
J'ai noirci des feuilles aussi blanches que mes nuits pour alléger un cœur trop lourd
Ho nero su fogli bianchi come le mie notti per alleggerire un cuore troppo pesante
Tu as toujours su lire entre mes lignes, sous mes faux airs de clown
Hai sempre saputo leggere tra le mie righe, sotto i miei falsi arie di clown
On a connu des bas, des hauts mais pourquoi s'en faire
Abbiamo conosciuto alti e bassi, ma perché preoccuparsi
Ce qui nous tue pas nous rend fier
Ciò che non ci uccide ci rende orgogliosi
Mes sourires, mes larmes
I miei sorrisi, le mie lacrime
Vous ont uni toutes ces nuits
Vi hanno unito tutte queste notti
Nos sourires, nos larmes
I nostri sorrisi, le nostre lacrime
Nous ont uni pour l'infini
Ci hanno unito per l'infinito
Tu me dis souvent que j'ai soigné tes plaies, que j'ai répondu à tes SOS
Mi dici spesso che ho curato le tue ferite, che ho risposto ai tuoi SOS
Mais si seulement tu savais, tu es la force de mes faiblesses
Ma se solo tu sapessi, tu sei la forza delle mie debolezze
On a connu des bas, des hauts mais pourquoi s'en faire
Abbiamo conosciuto alti e bassi, ma perché preoccuparsi
Ce qui nous tue pas nous rend fier
Ciò che non ci uccide ci rende orgogliosi
Mes sourires, mes larmes
I miei sorrisi, le mie lacrime
Vous ont uni toutes ces nuits
Vi hanno unito tutte queste notti
Nos sourires, nos larmes
I nostri sorrisi, le nostre lacrime
Nous ont uni pour l'infini
Ci hanno unito per l'infinito
J'ai le meilleur public de la planète
Ho il miglior pubblico del pianeta
Il est multicolore, il a multiples facettes
È multicolore, ha molteplici sfaccettature
Il pleure avec mes colombes, sourit avec mes corbeaux
Piange con le mie colombe, sorride con i miei corvi
Et boum, bye bye si tu parles mal de Soprano
E boom, bye bye se parli male di Soprano
Quand j'prends les armes et l'combat à mes côtés
Quando prendo le armi e combatto al mio fianco
Il me rattrape quand je me perds dans mes couplets
Mi raccoglie quando mi perdo nei miei versi
Il regarde le monde avec un œil trempé
Guarda il mondo con un occhio inzuppato
Quand je monte sur scène tu peux l'entendre chanter
Quando salgo sul palco puoi sentirlo cantare
Papalapapalala
Papalapapalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Papalapapalala
Papalapapalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Papalapapalala
Papalapapalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Papalapapalala
Papalapapalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala
Palalalala

Trivia about the song Mon public by Soprano

When was the song “Mon public” released by Soprano?
The song Mon public was released in 2016, on the album “L'Everest”.
Who composed the song “Mon public” by Soprano?
The song “Mon public” by Soprano was composed by Kader Mohamed, Felipe Saldivia, Frederic Joseph Savio, Said M'roumbaba.

Most popular songs of Soprano

Other artists of Hip Hop/Rap