Parle-moi

Djalil Haddad, Majide Mazari, Said M'Roumbaba

Lyrics Translation

Quelques minutes avant de monter sur scène
Une mère tapa à la porte de ma loge
Les larmes plein les yeux, elle me dit

Ce soir j'ai besoin de t'entendre chanter
L'histoire de tes victoires inespérées
Dehors, le froid ne fait que s'installer
Donc donne moi un peu de ton été
Ces moments de douceur et de beauté
Ces perles de vie qu'on n'fait plus briller
Raconte moi c'qui t'fais rêver
Car de mon côté, le vase va déborder

Parle-moi, parle-moi, parle-moi
Que de tes moments de joie
Parle moi de tes douleurs que t'as
Ce soir je vis dans le noir
Lalalala, lalalala
La j'ai besoin d'oublier
Lalalala, lalalala
Au moins une soirée

Trop de mauvaises nouvelles tapent à nos portes
Ces horreurs que les infos nous apportent
La pression du quotidien est trop forte
Et la consommation agresse nos poches
Ces relations humaines si compliquées
Je t'aime ce soir, je te hais demain
Tes chansons me font avancées
Fais moi rêver le vase va déborder

Parle-moi, parle-moi, parle-moi
Que de tes moments de joie
Parle moi de tes douleurs que t'as
Ce soir je vis dans le noir
Lalalala, lalalala
La j'ai besoin d'oublier
Lalalala, lalalala
Au moins une soirée

En ce moment j'ai l'impression qu'le monde tourne à l'envers
Je t'en supplie chante moi que demain sera mieux qu'hier
Qu'un jour viendra ou nos cœurs ne serons plus adversaires
Même si c'est faux, juste une soirée
Je t'en supplie, chante moi qu'un sourire peut tout changer
Que nos enfants peuvent grandir dans la paix
Que nos différences peuvent se mélanger
Que l'avenir n'est pas complètement gâché
Je sais bien qu'l'utopie fait pas manger
Mais ce soir je n'ai que ça pour avancer
Fais moi, fais moi rêver Sopra
Fais moi, fais moi rêver

Parle-moi, parle-moi, parle-moi
Que de tes moments de joie
Parle moi de tes douleurs que t'as
Ce soir je vis dans le noir
Lalalala, lalalala
La j'ai besoin d'oublier
Lalalala, lalalala
Au moins une soirée
Lalalala, lalalala
Au moins une soirée

Ikki
Le phœnix ne meurt jamais
J'suis à la mode depuis les bananes Lacostes
Ma carrière est en classe affaire la tienne vole en low cost
Ton père m'écoute depuis gosse
J'suis toujours fidèle au poste
Dans l'game on peux voir comme la femme de Patrick Swayze dans Ghost
J'suis ton motherfucking boss
J't'invite à prendre ta dose
Tu sniff ma proz comme si c'était le string d'Amber Rose
Petit pervers, petit tox
Tu voulais qu'j'tacle à la gorge
Donc voila j'rappe comme Mike Tyson à ses débuts dans la boxe
J'suis dans l'futur comme J. Fox
Michael Jackson dans le poste
David Banner devient tout vert si tu touche l'assiette de mes gosses
Y a que des bastos low cost
Autour de moi que des costauds
Que ta femme trouve beau gosse
Que ta haine veut à l'hosto
Mais pourquoi tu m'accoste
Tu vois pas que tu cause trop
Tu vas finir dans mon coffre désolé si t'es claustro
J'fais mon beurre pour mes tos
Te stop le rap t'es atroce, amigos
T'es mauvais comme la fin de la série Lost
Mais qui t'as dis qu'on était finit, finit
Dis moi comment tu es Ikki
Un phœnix ne meurt jamais
Un phœnix ne meurt jamais
J'suis différend depuis l'époque cassettes
Rappeur, chanteur depuis mes premières baskets
Un phœnix ne meurt jamais
Un phœnix ne meurt jamais

Quelques minutes avant de monter sur scène
A few minutes before going on stage
Une mère tapa à la porte de ma loge
A mother knocked on the door of my dressing room
Les larmes plein les yeux, elle me dit
Tears filled her eyes, she told me
Ce soir j'ai besoin de t'entendre chanter
Tonight I need to hear you sing
L'histoire de tes victoires inespérées
The story of your unexpected victories
Dehors, le froid ne fait que s'installer
Outside, the cold only continues to settle in
Donc donne moi un peu de ton été
So give me some of your summer
Ces moments de douceur et de beauté
These moments of sweetness and beauty
Ces perles de vie qu'on n'fait plus briller
These pearls of life that no longer shine
Raconte moi c'qui t'fais rêver
Tell me what makes you dream
Car de mon côté, le vase va déborder
Because on my side, the vase is about to overflow
Parle-moi, parle-moi, parle-moi
Talk to me, talk to me, talk to me
Que de tes moments de joie
Only about your moments of joy
Parle moi de tes douleurs que t'as
Tell me about your pains that you have
Ce soir je vis dans le noir
Tonight I live in the dark
Lalalala, lalalala
Lalalala, lalalala
La j'ai besoin d'oublier
Now I need to forget
Lalalala, lalalala
Lalalala, lalalala
Au moins une soirée
At least for one evening
Trop de mauvaises nouvelles tapent à nos portes
Too many bad news knock on our doors
Ces horreurs que les infos nous apportent
These horrors that the news brings us
La pression du quotidien est trop forte
The pressure of daily life is too strong
Et la consommation agresse nos poches
And consumption assaults our pockets
Ces relations humaines si compliquées
These human relationships so complicated
Je t'aime ce soir, je te hais demain
I love you tonight, I hate you tomorrow
Tes chansons me font avancées
Your songs make me move forward
Fais moi rêver le vase va déborder
Make me dream the vase is about to overflow
Parle-moi, parle-moi, parle-moi
Talk to me, talk to me, talk to me
Que de tes moments de joie
Only about your moments of joy
Parle moi de tes douleurs que t'as
Tell me about your pains that you have
Ce soir je vis dans le noir
Tonight I live in the dark
Lalalala, lalalala
Lalalala, lalalala
La j'ai besoin d'oublier
Now I need to forget
Lalalala, lalalala
Lalalala, lalalala
Au moins une soirée
At least for one evening
En ce moment j'ai l'impression qu'le monde tourne à l'envers
Right now I feel like the world is turning upside down
Je t'en supplie chante moi que demain sera mieux qu'hier
I beg you sing to me that tomorrow will be better than yesterday
Qu'un jour viendra ou nos cœurs ne serons plus adversaires
That a day will come when our hearts will no longer be adversaries
Même si c'est faux, juste une soirée
Even if it's false, just for one evening
Je t'en supplie, chante moi qu'un sourire peut tout changer
I beg you, sing to me that a smile can change everything
Que nos enfants peuvent grandir dans la paix
That our children can grow up in peace
Que nos différences peuvent se mélanger
That our differences can blend
Que l'avenir n'est pas complètement gâché
That the future is not completely wasted
Je sais bien qu'l'utopie fait pas manger
I know that utopia does not feed
Mais ce soir je n'ai que ça pour avancer
But tonight I only have that to move forward
Fais moi, fais moi rêver Sopra
Make me, make me dream Sopra
Fais moi, fais moi rêver
Make me, make me dream
Parle-moi, parle-moi, parle-moi
Talk to me, talk to me, talk to me
Que de tes moments de joie
Only about your moments of joy
Parle moi de tes douleurs que t'as
Tell me about your pains that you have
Ce soir je vis dans le noir
Tonight I live in the dark
Lalalala, lalalala
Lalalala, lalalala
La j'ai besoin d'oublier
Now I need to forget
Lalalala, lalalala
Lalalala, lalalala
Au moins une soirée
At least for one evening
Lalalala, lalalala
Lalalala, lalalala
Au moins une soirée
At least for one evening
Ikki
Ikki
Le phœnix ne meurt jamais
The phoenix never dies
J'suis à la mode depuis les bananes Lacostes
I've been in fashion since Lacoste bananas
Ma carrière est en classe affaire la tienne vole en low cost
My career is in business class yours flies in low cost
Ton père m'écoute depuis gosse
Your father listens to me since childhood
J'suis toujours fidèle au poste
I'm always faithful to the post
Dans l'game on peux voir comme la femme de Patrick Swayze dans Ghost
In the game we can see like Patrick Swayze's wife in Ghost
J'suis ton motherfucking boss
I'm your motherfucking boss
J't'invite à prendre ta dose
I invite you to take your dose
Tu sniff ma proz comme si c'était le string d'Amber Rose
You sniff my proz as if it was Amber Rose's thong
Petit pervers, petit tox
Little pervert, little tox
Tu voulais qu'j'tacle à la gorge
You wanted me to tackle your throat
Donc voila j'rappe comme Mike Tyson à ses débuts dans la boxe
So here I rap like Mike Tyson at his beginnings in boxing
J'suis dans l'futur comme J. Fox
I'm in the future like J. Fox
Michael Jackson dans le poste
Michael Jackson in the post
David Banner devient tout vert si tu touche l'assiette de mes gosses
David Banner turns all green if you touch my kids' plate
Y a que des bastos low cost
There are only low cost bullets
Autour de moi que des costauds
Around me only tough guys
Que ta femme trouve beau gosse
That your wife finds handsome
Que ta haine veut à l'hosto
That your hatred wants in the hospital
Mais pourquoi tu m'accoste
But why do you accost me
Tu vois pas que tu cause trop
Don't you see that you cause too much
Tu vas finir dans mon coffre désolé si t'es claustro
You're going to end up in my trunk sorry if you're claustrophobic
J'fais mon beurre pour mes tos
I make my butter for my tos
Te stop le rap t'es atroce, amigos
Stop rap you're atrocious, amigos
T'es mauvais comme la fin de la série Lost
You're as bad as the end of the series Lost
Mais qui t'as dis qu'on était finit, finit
But who told you we were finished, finished
Dis moi comment tu es Ikki
Tell me how you are Ikki
Un phœnix ne meurt jamais
A phoenix never dies
Un phœnix ne meurt jamais
A phoenix never dies
J'suis différend depuis l'époque cassettes
I've been different since the cassette era
Rappeur, chanteur depuis mes premières baskets
Rapper, singer since my first sneakers
Un phœnix ne meurt jamais
A phoenix never dies
Un phœnix ne meurt jamais
A phoenix never dies
Quelques minutes avant de monter sur scène
Alguns minutos antes de subir ao palco
Une mère tapa à la porte de ma loge
Uma mãe bateu à porta do meu camarim
Les larmes plein les yeux, elle me dit
Com os olhos cheios de lágrimas, ela me disse
Ce soir j'ai besoin de t'entendre chanter
Esta noite eu preciso ouvir você cantar
L'histoire de tes victoires inespérées
A história das suas vitórias inesperadas
Dehors, le froid ne fait que s'installer
Lá fora, o frio só faz aumentar
Donc donne moi un peu de ton été
Então me dê um pouco do seu verão
Ces moments de douceur et de beauté
Esses momentos de doçura e beleza
Ces perles de vie qu'on n'fait plus briller
Essas pérolas de vida que não brilham mais
Raconte moi c'qui t'fais rêver
Conte-me o que te faz sonhar
Car de mon côté, le vase va déborder
Porque do meu lado, o copo está prestes a transbordar
Parle-moi, parle-moi, parle-moi
Fale-me, fale-me, fale-me
Que de tes moments de joie
Apenas dos seus momentos de alegria
Parle moi de tes douleurs que t'as
Fale-me das suas dores que você tem
Ce soir je vis dans le noir
Esta noite eu vivo na escuridão
Lalalala, lalalala
Lalalala, lalalala
La j'ai besoin d'oublier
Agora eu preciso esquecer
Lalalala, lalalala
Lalalala, lalalala
Au moins une soirée
Pelo menos por uma noite
Trop de mauvaises nouvelles tapent à nos portes
Muitas más notícias batem às nossas portas
Ces horreurs que les infos nous apportent
Esses horrores que as notícias nos trazem
La pression du quotidien est trop forte
A pressão do dia a dia é muito forte
Et la consommation agresse nos poches
E o consumo agride nossos bolsos
Ces relations humaines si compliquées
Essas relações humanas tão complicadas
Je t'aime ce soir, je te hais demain
Eu te amo esta noite, eu te odeio amanhã
Tes chansons me font avancées
Suas músicas me fazem avançar
Fais moi rêver le vase va déborder
Faça-me sonhar, o copo está prestes a transbordar
Parle-moi, parle-moi, parle-moi
Fale-me, fale-me, fale-me
Que de tes moments de joie
Apenas dos seus momentos de alegria
Parle moi de tes douleurs que t'as
Fale-me das suas dores que você tem
Ce soir je vis dans le noir
Esta noite eu vivo na escuridão
Lalalala, lalalala
Lalalala, lalalala
La j'ai besoin d'oublier
Agora eu preciso esquecer
Lalalala, lalalala
Lalalala, lalalala
Au moins une soirée
Pelo menos por uma noite
En ce moment j'ai l'impression qu'le monde tourne à l'envers
Neste momento tenho a impressão que o mundo está de cabeça para baixo
Je t'en supplie chante moi que demain sera mieux qu'hier
Eu te imploro, cante para mim que amanhã será melhor que ontem
Qu'un jour viendra ou nos cœurs ne serons plus adversaires
Que um dia virá em que nossos corações não serão mais adversários
Même si c'est faux, juste une soirée
Mesmo que seja falso, apenas por uma noite
Je t'en supplie, chante moi qu'un sourire peut tout changer
Eu te imploro, cante para mim que um sorriso pode mudar tudo
Que nos enfants peuvent grandir dans la paix
Que nossos filhos podem crescer em paz
Que nos différences peuvent se mélanger
Que nossas diferenças podem se misturar
Que l'avenir n'est pas complètement gâché
Que o futuro não está completamente arruinado
Je sais bien qu'l'utopie fait pas manger
Eu sei que a utopia não alimenta
Mais ce soir je n'ai que ça pour avancer
Mas esta noite eu só tenho isso para avançar
Fais moi, fais moi rêver Sopra
Faça-me, faça-me sonhar Sopra
Fais moi, fais moi rêver
Faça-me, faça-me sonhar
Parle-moi, parle-moi, parle-moi
Fale-me, fale-me, fale-me
Que de tes moments de joie
Apenas dos seus momentos de alegria
Parle moi de tes douleurs que t'as
Fale-me das suas dores que você tem
Ce soir je vis dans le noir
Esta noite eu vivo na escuridão
Lalalala, lalalala
Lalalala, lalalala
La j'ai besoin d'oublier
Agora eu preciso esquecer
Lalalala, lalalala
Lalalala, lalalala
Au moins une soirée
Pelo menos por uma noite
Lalalala, lalalala
Lalalala, lalalala
Au moins une soirée
Pelo menos por uma noite
Ikki
Ikki
Le phœnix ne meurt jamais
O fênix nunca morre
J'suis à la mode depuis les bananes Lacostes
Estou na moda desde as bananas Lacostes
Ma carrière est en classe affaire la tienne vole en low cost
Minha carreira está em classe de negócios, a sua voa em low cost
Ton père m'écoute depuis gosse
Seu pai me ouve desde criança
J'suis toujours fidèle au poste
Eu ainda sou fiel ao posto
Dans l'game on peux voir comme la femme de Patrick Swayze dans Ghost
No jogo, podemos ver como a mulher de Patrick Swayze em Ghost
J'suis ton motherfucking boss
Eu sou o seu chefe
J't'invite à prendre ta dose
Eu te convido a tomar a sua dose
Tu sniff ma proz comme si c'était le string d'Amber Rose
Você cheira minha proz como se fosse a calcinha de Amber Rose
Petit pervers, petit tox
Pequeno pervertido, pequeno tox
Tu voulais qu'j'tacle à la gorge
Você queria que eu te atacasse pela garganta
Donc voila j'rappe comme Mike Tyson à ses débuts dans la boxe
Então aqui estou eu, rimando como Mike Tyson em seus primeiros dias no boxe
J'suis dans l'futur comme J. Fox
Estou no futuro como J. Fox
Michael Jackson dans le poste
Michael Jackson no poste
David Banner devient tout vert si tu touche l'assiette de mes gosses
David Banner fica todo verde se você tocar no prato dos meus filhos
Y a que des bastos low cost
Só há balas de baixo custo
Autour de moi que des costauds
Ao meu redor só há fortes
Que ta femme trouve beau gosse
Que sua mulher acha bonito
Que ta haine veut à l'hosto
Que seu ódio quer no hospital
Mais pourquoi tu m'accoste
Mas por que você me aborda
Tu vois pas que tu cause trop
Você não vê que você fala demais
Tu vas finir dans mon coffre désolé si t'es claustro
Você vai acabar no meu porta-malas, desculpe se você é claustrofóbico
J'fais mon beurre pour mes tos
Eu faço minha manteiga para meus amigos
Te stop le rap t'es atroce, amigos
Pare o rap, você é horrível, amigos
T'es mauvais comme la fin de la série Lost
Você é ruim como o final da série Lost
Mais qui t'as dis qu'on était finit, finit
Mas quem te disse que estávamos acabados, acabados
Dis moi comment tu es Ikki
Diga-me como você é Ikki
Un phœnix ne meurt jamais
Uma fênix nunca morre
Un phœnix ne meurt jamais
Uma fênix nunca morre
J'suis différend depuis l'époque cassettes
Eu sou diferente desde a época das fitas cassetes
Rappeur, chanteur depuis mes premières baskets
Rapper, cantor desde meus primeiros tênis
Un phœnix ne meurt jamais
Uma fênix nunca morre
Un phœnix ne meurt jamais
Uma fênix nunca morre
Quelques minutes avant de monter sur scène
Unos minutos antes de subir al escenario
Une mère tapa à la porte de ma loge
Una madre golpeó la puerta de mi camerino
Les larmes plein les yeux, elle me dit
Con lágrimas en los ojos, me dijo
Ce soir j'ai besoin de t'entendre chanter
Esta noche necesito escucharte cantar
L'histoire de tes victoires inespérées
La historia de tus inesperadas victorias
Dehors, le froid ne fait que s'installer
Afuera, el frío solo se intensifica
Donc donne moi un peu de ton été
Así que dame un poco de tu verano
Ces moments de douceur et de beauté
Esos momentos de dulzura y belleza
Ces perles de vie qu'on n'fait plus briller
Esas perlas de vida que ya no brillan
Raconte moi c'qui t'fais rêver
Cuéntame lo que te hace soñar
Car de mon côté, le vase va déborder
Porque por mi parte, el vaso está a punto de desbordarse
Parle-moi, parle-moi, parle-moi
Háblame, háblame, háblame
Que de tes moments de joie
Solo de tus momentos de alegría
Parle moi de tes douleurs que t'as
Háblame de tus dolores que tienes
Ce soir je vis dans le noir
Esta noche vivo en la oscuridad
Lalalala, lalalala
Lalalala, lalalala
La j'ai besoin d'oublier
Ahora necesito olvidar
Lalalala, lalalala
Lalalala, lalalala
Au moins une soirée
Al menos una noche
Trop de mauvaises nouvelles tapent à nos portes
Demasiadas malas noticias golpean nuestras puertas
Ces horreurs que les infos nous apportent
Esos horrores que las noticias nos traen
La pression du quotidien est trop forte
La presión diaria es demasiado fuerte
Et la consommation agresse nos poches
Y el consumo agrede nuestros bolsillos
Ces relations humaines si compliquées
Estas relaciones humanas tan complicadas
Je t'aime ce soir, je te hais demain
Te amo esta noche, te odio mañana
Tes chansons me font avancées
Tus canciones me hacen avanzar
Fais moi rêver le vase va déborder
Hazme soñar, el vaso va a desbordarse
Parle-moi, parle-moi, parle-moi
Háblame, háblame, háblame
Que de tes moments de joie
Solo de tus momentos de alegría
Parle moi de tes douleurs que t'as
Háblame de tus dolores que tienes
Ce soir je vis dans le noir
Esta noche vivo en la oscuridad
Lalalala, lalalala
Lalalala, lalalala
La j'ai besoin d'oublier
Ahora necesito olvidar
Lalalala, lalalala
Lalalala, lalalala
Au moins une soirée
Al menos una noche
En ce moment j'ai l'impression qu'le monde tourne à l'envers
En este momento tengo la impresión de que el mundo está al revés
Je t'en supplie chante moi que demain sera mieux qu'hier
Te lo ruego, cántame que mañana será mejor que ayer
Qu'un jour viendra ou nos cœurs ne serons plus adversaires
Que vendrá un día en que nuestros corazones ya no serán adversarios
Même si c'est faux, juste une soirée
Aunque sea falso, solo por una noche
Je t'en supplie, chante moi qu'un sourire peut tout changer
Te lo ruego, cántame que una sonrisa puede cambiarlo todo
Que nos enfants peuvent grandir dans la paix
Que nuestros hijos pueden crecer en paz
Que nos différences peuvent se mélanger
Que nuestras diferencias pueden mezclarse
Que l'avenir n'est pas complètement gâché
Que el futuro no está completamente arruinado
Je sais bien qu'l'utopie fait pas manger
Sé que la utopía no alimenta
Mais ce soir je n'ai que ça pour avancer
Pero esta noche eso es todo lo que tengo para seguir adelante
Fais moi, fais moi rêver Sopra
Hazme, hazme soñar, Sopra
Fais moi, fais moi rêver
Hazme, hazme soñar
Parle-moi, parle-moi, parle-moi
Háblame, háblame, háblame
Que de tes moments de joie
Solo de tus momentos de alegría
Parle moi de tes douleurs que t'as
Háblame de tus dolores que tienes
Ce soir je vis dans le noir
Esta noche vivo en la oscuridad
Lalalala, lalalala
Lalalala, lalalala
La j'ai besoin d'oublier
Ahora necesito olvidar
Lalalala, lalalala
Lalalala, lalalala
Au moins une soirée
Al menos una noche
Lalalala, lalalala
Lalalala, lalalala
Au moins une soirée
Al menos una noche
Ikki
Ikki
Le phœnix ne meurt jamais
El fénix nunca muere
J'suis à la mode depuis les bananes Lacostes
Estoy de moda desde las bananas Lacostes
Ma carrière est en classe affaire la tienne vole en low cost
Mi carrera está en clase de negocios, la tuya vuela en low cost
Ton père m'écoute depuis gosse
Tu padre me escucha desde que eras un niño
J'suis toujours fidèle au poste
Siempre soy fiel al puesto
Dans l'game on peux voir comme la femme de Patrick Swayze dans Ghost
En el juego se puede ver como la esposa de Patrick Swayze en Ghost
J'suis ton motherfucking boss
Soy tu jefe
J't'invite à prendre ta dose
Te invito a tomar tu dosis
Tu sniff ma proz comme si c'était le string d'Amber Rose
Hueles mi proz como si fuera el tanga de Amber Rose
Petit pervers, petit tox
Pequeño pervertido, pequeño tox
Tu voulais qu'j'tacle à la gorge
Querías que te atacara en la garganta
Donc voila j'rappe comme Mike Tyson à ses débuts dans la boxe
Así que aquí estoy, rapeo como Mike Tyson en sus inicios en el boxeo
J'suis dans l'futur comme J. Fox
Estoy en el futuro como J. Fox
Michael Jackson dans le poste
Michael Jackson en la radio
David Banner devient tout vert si tu touche l'assiette de mes gosses
David Banner se vuelve todo verde si tocas el plato de mis hijos
Y a que des bastos low cost
Solo hay balas de bajo costo
Autour de moi que des costauds
A mi alrededor solo hay tipos fuertes
Que ta femme trouve beau gosse
Que tu mujer encuentra guapo
Que ta haine veut à l'hosto
Que tu odio quiere en el hospital
Mais pourquoi tu m'accoste
Pero por qué me abordas
Tu vois pas que tu cause trop
¿No ves que hablas demasiado?
Tu vas finir dans mon coffre désolé si t'es claustro
Vas a terminar en mi maletero, lo siento si eres claustrofóbico
J'fais mon beurre pour mes tos
Hago mi dinero para mis amigos
Te stop le rap t'es atroce, amigos
Deja el rap, eres atroz, amigo
T'es mauvais comme la fin de la série Lost
Eres malo como el final de la serie Lost
Mais qui t'as dis qu'on était finit, finit
Pero ¿quién te dijo que estábamos acabados, acabados?
Dis moi comment tu es Ikki
Dime cómo estás, Ikki
Un phœnix ne meurt jamais
Un fénix nunca muere
Un phœnix ne meurt jamais
Un fénix nunca muere
J'suis différend depuis l'époque cassettes
He sido diferente desde la época de las cintas
Rappeur, chanteur depuis mes premières baskets
Rapero, cantante desde mis primeras zapatillas
Un phœnix ne meurt jamais
Un fénix nunca muere
Un phœnix ne meurt jamais
Un fénix nunca muere
Quelques minutes avant de monter sur scène
Einige Minuten bevor ich auf die Bühne ging
Une mère tapa à la porte de ma loge
Klopfte eine Mutter an die Tür meiner Garderobe
Les larmes plein les yeux, elle me dit
Mit Tränen in den Augen, sagte sie mir
Ce soir j'ai besoin de t'entendre chanter
Heute Abend brauche ich dich singen zu hören
L'histoire de tes victoires inespérées
Die Geschichte deiner unerwarteten Siege
Dehors, le froid ne fait que s'installer
Draußen wird es nur kälter
Donc donne moi un peu de ton été
Also gib mir ein wenig von deinem Sommer
Ces moments de douceur et de beauté
Diese Momente der Süße und Schönheit
Ces perles de vie qu'on n'fait plus briller
Diese Perlen des Lebens, die wir nicht mehr zum Leuchten bringen
Raconte moi c'qui t'fais rêver
Erzähl mir, was dich träumen lässt
Car de mon côté, le vase va déborder
Denn auf meiner Seite wird die Vase überlaufen
Parle-moi, parle-moi, parle-moi
Sprich mit mir, sprich mit mir, sprich mit mir
Que de tes moments de joie
Nur von deinen Momenten der Freude
Parle moi de tes douleurs que t'as
Sprich mit mir über deine Schmerzen, die du hast
Ce soir je vis dans le noir
Heute Abend lebe ich im Dunkeln
Lalalala, lalalala
Lalalala, lalalala
La j'ai besoin d'oublier
Da brauche ich zu vergessen
Lalalala, lalalala
Lalalala, lalalala
Au moins une soirée
Zumindest für einen Abend
Trop de mauvaises nouvelles tapent à nos portes
Zu viele schlechte Nachrichten klopfen an unsere Türen
Ces horreurs que les infos nous apportent
Diese Schrecken, die die Nachrichten uns bringen
La pression du quotidien est trop forte
Der Druck des Alltags ist zu stark
Et la consommation agresse nos poches
Und der Konsum greift unsere Taschen an
Ces relations humaines si compliquées
Diese menschlichen Beziehungen so kompliziert
Je t'aime ce soir, je te hais demain
Ich liebe dich heute Abend, ich hasse dich morgen
Tes chansons me font avancées
Deine Lieder bringen mich voran
Fais moi rêver le vase va déborder
Lass mich träumen, die Vase wird überlaufen
Parle-moi, parle-moi, parle-moi
Sprich mit mir, sprich mit mir, sprich mit mir
Que de tes moments de joie
Nur von deinen Momenten der Freude
Parle moi de tes douleurs que t'as
Sprich mit mir über deine Schmerzen, die du hast
Ce soir je vis dans le noir
Heute Abend lebe ich im Dunkeln
Lalalala, lalalala
Lalalala, lalalala
La j'ai besoin d'oublier
Da brauche ich zu vergessen
Lalalala, lalalala
Lalalala, lalalala
Au moins une soirée
Zumindest für einen Abend
En ce moment j'ai l'impression qu'le monde tourne à l'envers
Im Moment habe ich das Gefühl, dass die Welt auf den Kopf gestellt ist
Je t'en supplie chante moi que demain sera mieux qu'hier
Ich flehe dich an, sing mir, dass morgen besser sein wird als gestern
Qu'un jour viendra ou nos cœurs ne serons plus adversaires
Dass ein Tag kommen wird, an dem unsere Herzen keine Gegner mehr sein werden
Même si c'est faux, juste une soirée
Auch wenn es falsch ist, nur für einen Abend
Je t'en supplie, chante moi qu'un sourire peut tout changer
Ich flehe dich an, sing mir, dass ein Lächeln alles ändern kann
Que nos enfants peuvent grandir dans la paix
Dass unsere Kinder in Frieden aufwachsen können
Que nos différences peuvent se mélanger
Dass unsere Unterschiede sich vermischen können
Que l'avenir n'est pas complètement gâché
Dass die Zukunft nicht völlig ruiniert ist
Je sais bien qu'l'utopie fait pas manger
Ich weiß, dass Utopie nicht ernährt
Mais ce soir je n'ai que ça pour avancer
Aber heute Abend habe ich nur das, um voranzukommen
Fais moi, fais moi rêver Sopra
Lass mich träumen, Sopra
Fais moi, fais moi rêver
Lass mich träumen
Parle-moi, parle-moi, parle-moi
Sprich mit mir, sprich mit mir, sprich mit mir
Que de tes moments de joie
Nur von deinen Momenten der Freude
Parle moi de tes douleurs que t'as
Sprich mit mir über deine Schmerzen, die du hast
Ce soir je vis dans le noir
Heute Abend lebe ich im Dunkeln
Lalalala, lalalala
Lalalala, lalalala
La j'ai besoin d'oublier
Da brauche ich zu vergessen
Lalalala, lalalala
Lalalala, lalalala
Au moins une soirée
Zumindest für einen Abend
Lalalala, lalalala
Lalalala, lalalala
Au moins une soirée
Zumindest für einen Abend
Ikki
Ikki
Le phœnix ne meurt jamais
Der Phönix stirbt nie
J'suis à la mode depuis les bananes Lacostes
Ich bin seit den Lacoste-Bananen in Mode
Ma carrière est en classe affaire la tienne vole en low cost
Meine Karriere ist in der Business Class, deine fliegt im Low Cost
Ton père m'écoute depuis gosse
Dein Vater hört mir seit seiner Kindheit zu
J'suis toujours fidèle au poste
Ich bin immer noch treu am Posten
Dans l'game on peux voir comme la femme de Patrick Swayze dans Ghost
Im Spiel kann man mich sehen wie Patrick Swayzes Frau in Ghost
J'suis ton motherfucking boss
Ich bin dein verdammter Boss
J't'invite à prendre ta dose
Ich lade dich ein, deine Dosis zu nehmen
Tu sniff ma proz comme si c'était le string d'Amber Rose
Du schnüffelst meine Proz wie Amber Roses String
Petit pervers, petit tox
Kleiner Perverser, kleiner Tox
Tu voulais qu'j'tacle à la gorge
Du wolltest, dass ich dir an die Kehle gehe
Donc voila j'rappe comme Mike Tyson à ses débuts dans la boxe
Also hier rappe ich wie Mike Tyson in seinen Anfängen im Boxen
J'suis dans l'futur comme J. Fox
Ich bin in der Zukunft wie J. Fox
Michael Jackson dans le poste
Michael Jackson im Radio
David Banner devient tout vert si tu touche l'assiette de mes gosses
David Banner wird ganz grün, wenn du den Teller meiner Kinder berührst
Y a que des bastos low cost
Es gibt nur billige Kugeln
Autour de moi que des costauds
Um mich herum nur starke Männer
Que ta femme trouve beau gosse
Die deine Frau hübsch findet
Que ta haine veut à l'hosto
Die dein Hass ins Krankenhaus will
Mais pourquoi tu m'accoste
Aber warum sprichst du mich an
Tu vois pas que tu cause trop
Siehst du nicht, dass du zu viel redest
Tu vas finir dans mon coffre désolé si t'es claustro
Du wirst in meinem Kofferraum enden, sorry wenn du klaustrophobisch bist
J'fais mon beurre pour mes tos
Ich mache meine Butter für meine Jungs
Te stop le rap t'es atroce, amigos
Hör auf zu rappen, du bist schrecklich, Amigos
T'es mauvais comme la fin de la série Lost
Du bist so schlecht wie das Ende der Serie Lost
Mais qui t'as dis qu'on était finit, finit
Aber wer hat dir gesagt, dass wir fertig sind, fertig
Dis moi comment tu es Ikki
Sag mir, wie du Ikki bist
Un phœnix ne meurt jamais
Ein Phönix stirbt nie
Un phœnix ne meurt jamais
Ein Phönix stirbt nie
J'suis différend depuis l'époque cassettes
Ich bin seit der Kassettenzeit anders
Rappeur, chanteur depuis mes premières baskets
Rapper, Sänger seit meinen ersten Turnschuhen
Un phœnix ne meurt jamais
Ein Phönix stirbt nie
Un phœnix ne meurt jamais
Ein Phönix stirbt nie
Quelques minutes avant de monter sur scène
Alcuni minuti prima di salire sul palco
Une mère tapa à la porte de ma loge
Una madre bussò alla porta del mio camerino
Les larmes plein les yeux, elle me dit
Con gli occhi pieni di lacrime, mi disse
Ce soir j'ai besoin de t'entendre chanter
Stasera ho bisogno di sentirti cantare
L'histoire de tes victoires inespérées
La storia delle tue vittorie inaspettate
Dehors, le froid ne fait que s'installer
Fuori, il freddo continua a stabilirsi
Donc donne moi un peu de ton été
Quindi dammi un po' del tuo estate
Ces moments de douceur et de beauté
Questi momenti di dolcezza e bellezza
Ces perles de vie qu'on n'fait plus briller
Queste perle di vita che non fanno più brillare
Raconte moi c'qui t'fais rêver
Raccontami cosa ti fa sognare
Car de mon côté, le vase va déborder
Perché dal mio lato, il vaso sta per traboccare
Parle-moi, parle-moi, parle-moi
Parlami, parlami, parlami
Que de tes moments de joie
Solo dei tuoi momenti di gioia
Parle moi de tes douleurs que t'as
Parlami dei tuoi dolori che hai
Ce soir je vis dans le noir
Stasera vivo nel buio
Lalalala, lalalala
Lalalala, lalalala
La j'ai besoin d'oublier
Ho bisogno di dimenticare
Lalalala, lalalala
Lalalala, lalalala
Au moins une soirée
Almeno per una sera
Trop de mauvaises nouvelles tapent à nos portes
Troppe cattive notizie bussano alle nostre porte
Ces horreurs que les infos nous apportent
Questi orrori che le notizie ci portano
La pression du quotidien est trop forte
La pressione quotidiana è troppo forte
Et la consommation agresse nos poches
E il consumo aggredisce le nostre tasche
Ces relations humaines si compliquées
Queste relazioni umane così complicate
Je t'aime ce soir, je te hais demain
Ti amo stasera, ti odio domani
Tes chansons me font avancées
Le tue canzoni mi fanno avanzare
Fais moi rêver le vase va déborder
Fammi sognare il vaso sta per traboccare
Parle-moi, parle-moi, parle-moi
Parlami, parlami, parlami
Que de tes moments de joie
Solo dei tuoi momenti di gioia
Parle moi de tes douleurs que t'as
Parlami dei tuoi dolori che hai
Ce soir je vis dans le noir
Stasera vivo nel buio
Lalalala, lalalala
Lalalala, lalalala
La j'ai besoin d'oublier
Ho bisogno di dimenticare
Lalalala, lalalala
Lalalala, lalalala
Au moins une soirée
Almeno per una sera
En ce moment j'ai l'impression qu'le monde tourne à l'envers
In questo momento ho l'impressione che il mondo stia girando al contrario
Je t'en supplie chante moi que demain sera mieux qu'hier
Ti prego, cantami che domani sarà meglio di ieri
Qu'un jour viendra ou nos cœurs ne serons plus adversaires
Che un giorno arriverà in cui i nostri cuori non saranno più avversari
Même si c'est faux, juste une soirée
Anche se è falso, solo per una sera
Je t'en supplie, chante moi qu'un sourire peut tout changer
Ti prego, cantami che un sorriso può cambiare tutto
Que nos enfants peuvent grandir dans la paix
Che i nostri figli possono crescere in pace
Que nos différences peuvent se mélanger
Che le nostre differenze possono mescolarsi
Que l'avenir n'est pas complètement gâché
Che il futuro non è completamente rovinato
Je sais bien qu'l'utopie fait pas manger
So bene che l'utopia non fa mangiare
Mais ce soir je n'ai que ça pour avancer
Ma stasera non ho altro per andare avanti
Fais moi, fais moi rêver Sopra
Fammi, fammi sognare Sopra
Fais moi, fais moi rêver
Fammi, fammi sognare
Parle-moi, parle-moi, parle-moi
Parlami, parlami, parlami
Que de tes moments de joie
Solo dei tuoi momenti di gioia
Parle moi de tes douleurs que t'as
Parlami dei tuoi dolori che hai
Ce soir je vis dans le noir
Stasera vivo nel buio
Lalalala, lalalala
Lalalala, lalalala
La j'ai besoin d'oublier
Ho bisogno di dimenticare
Lalalala, lalalala
Lalalala, lalalala
Au moins une soirée
Almeno per una sera
Lalalala, lalalala
Lalalala, lalalala
Au moins une soirée
Almeno per una sera
Ikki
Ikki
Le phœnix ne meurt jamais
La fenice non muore mai
J'suis à la mode depuis les bananes Lacostes
Sono alla moda da quando c'erano le banane Lacoste
Ma carrière est en classe affaire la tienne vole en low cost
La mia carriera è in business class la tua vola in low cost
Ton père m'écoute depuis gosse
Tuo padre mi ascolta da quando era bambino
J'suis toujours fidèle au poste
Sono sempre fedele al mio posto
Dans l'game on peux voir comme la femme de Patrick Swayze dans Ghost
Nel gioco si può vedere come la moglie di Patrick Swayze in Ghost
J'suis ton motherfucking boss
Sono il tuo capo
J't'invite à prendre ta dose
Ti invito a prendere la tua dose
Tu sniff ma proz comme si c'était le string d'Amber Rose
Sniffi la mia prosa come se fosse il perizoma di Amber Rose
Petit pervers, petit tox
Piccolo pervertito, piccolo tossico
Tu voulais qu'j'tacle à la gorge
Volevi che ti attaccassi alla gola
Donc voila j'rappe comme Mike Tyson à ses débuts dans la boxe
Quindi ecco, rappo come Mike Tyson ai suoi inizi nella boxe
J'suis dans l'futur comme J. Fox
Sono nel futuro come J. Fox
Michael Jackson dans le poste
Michael Jackson alla radio
David Banner devient tout vert si tu touche l'assiette de mes gosses
David Banner diventa tutto verde se tocchi il piatto dei miei figli
Y a que des bastos low cost
Ci sono solo proiettili low cost
Autour de moi que des costauds
Intorno a me solo forzuti
Que ta femme trouve beau gosse
Che tua moglie trova bello
Que ta haine veut à l'hosto
Che il tuo odio vuole all'ospedale
Mais pourquoi tu m'accoste
Ma perché mi fermi
Tu vois pas que tu cause trop
Non vedi che parli troppo
Tu vas finir dans mon coffre désolé si t'es claustro
Finirai nel mio bagagliaio, scusa se sei claustrofobico
J'fais mon beurre pour mes tos
Faccio il mio burro per i miei amici
Te stop le rap t'es atroce, amigos
Fermati, il rap sei atroce, amico
T'es mauvais comme la fin de la série Lost
Sei cattivo come la fine della serie Lost
Mais qui t'as dis qu'on était finit, finit
Ma chi ti ha detto che eravamo finiti, finiti
Dis moi comment tu es Ikki
Dimmi come sei Ikki
Un phœnix ne meurt jamais
Una fenice non muore mai
Un phœnix ne meurt jamais
Una fenice non muore mai
J'suis différend depuis l'époque cassettes
Sono diverso dall'epoca delle cassette
Rappeur, chanteur depuis mes premières baskets
Rapper, cantante fin dalle mie prime scarpe da ginnastica
Un phœnix ne meurt jamais
Una fenice non muore mai
Un phœnix ne meurt jamais
Una fenice non muore mai

Oh wow oh
Bicaralah padaku

Oh wow oh
Bicaralah padaku

Anakku, jika hari ini aku berbicara kepadamu melalui rekaman ini
Adalah agar kamu tahu bahwa ayahmu ada dan namanya Saïd
Aku sedih sejak ibumu menyerahkanmu ke DASS tanpa memberitahuku
Tanpa aku bisa melihatmu karena kamu lahir tanpa nama
Aku tidak tahu apakah kamu masih hidup, tapi setiap hari dan malam aku berdoa
Agar setiap Februari kamu bisa meniup lilin di kue ulang tahunmu
Aku sering merasa seperti hari hujan ketika melihat anak seumurmu
Dan sekarang kamu sudah berusia 8 tahun
Saat aku menulis teks ini, upaya untuk menemukanmu telah gagal
Tapi aku tidak menyerah, suatu hari aku akan membuktikannya
Berdiri di depanmu dengan hadiah-hadiah yang harus kubayar
Meski aku tahu aku tidak akan pernah bisa mendapatkan kembali tahun-tahun yang telah dia curi dariku
Dulu aku tidak mengerti ketika ayahku marah padaku
Ketika dia tidak tahu di mana aku, dan sekarang aku tahu bagaimana rasanya khawatir
Aku menghabiskan malamku di bawah selimut dengan mata terbuka, bertanya-tanya apakah kamu hangat
Ketika musim dingin yang mengerikan datang
Aku makan sangat sedikit ketika aku tidak tahu apakah kamu makan cukup
Dan aku menangis mendengarkan "Comme un fils" dari Corneille si yatim piatu
Di balik kemudi mobilku, di tepi jalan, aku tidak bermimpi menjadi kaya
Tapi lebih kepada, untuk bisa berkata kepadamu "Ich liebe dich"

Ceritakan tentang dirimu, tentang jam-jam tanpaku
Tentang tawa yang hilang ketika aku merindukanmu, peluk aku
Dalam pelukanmu dan panggil aku "Papa" papa

Ceritakan tentang dirimu, tentang jam-jam tanpaku
Tentang tawa yang hilang ketika aku merindukanmu, peluk aku
Dalam pelukanmu dan panggil aku "Papa" papa

Tubuhku ramping seperti cotton bud, kakekmu juga begitu
Tapi dia telah gemuk sejak usia 50 tahun, aku langsung bilang kamu akan kurus
Jangan seperti aku, lakukan push up agar wanita bilang kamu punya otot dada
Abaikan mereka yang menunjukmu karena kamu hitam
Kamu orang Comoros, di sana bulan menerangi kota saat gelap
Aku hanya pergi sekali, saat berusia 14 tahun
Ini adalah pulau surga, kakek buyutmu masih hidup
Pada usia 19 tahun, aku lulus BAC setelah gagal sekali
Lalu aku melakukan 2 tahun BTS tapi itu bukan jalanku
Aku hanya memikirkan rima, tentang merilis rekaman
Sejak itu aku melakukannya dengan mengisi ruangan dan melakukan pengorbanan
Karakterku, aku agak pemalu, aku penyendiri
Dan aku melihat dunia dengan mata yang basah
Ibu, mereka bilang dia telah memulai hidup baru, dengan pria yang
Dia selingkuhi selama 9 tahun hidupku
Kamu tahu, jika kamu seperti aku kamu harus belajar menderita
Karena aku adalah orang yang memberikan cinta tanpa berpikir
Hatiku terbelah ketika aku mengatakan ini karena aku terlalu sering kecewa
Tapi ya, karena kita harus hidup, aku menerima
Hari ini aku memiliki wanita yang mencintaiku, yang membantuku
Dia bilang kamu akan segera memiliki adik laki-laki
Dan dia ingin mengadakan pesta besar
Semoga aku menemukanmu sebelum itu agar kamu bisa ada di sana
Agar kamu bisa memeluknya dan, dan

Ceritakan tentang dirimu, tentang jam-jam tanpaku
Tentang tawa yang hilang ketika aku merindukanmu, peluk aku
Dalam pelukanmu dan panggil aku "Papa" papa

Ceritakan tentang dirimu, tentang jam-jam tanpaku
Tentang tawa yang hilang ketika aku merindukanmu, peluk aku
Dalam pelukanmu dan panggil aku "Papa" papa

Didedikasikan untuk semua orang yang tahu bagaimana rasanya jauh dari anak laki-laki atau perempuan mereka
Untuk semua ayah yang dipenjara
Untuk semua ayah yang bercerai
Untuk mereka yang telah dicuri peran ayahnya
Untuk semua anak-anak dari DASS

哦,哇哦
和我说话

哦,哇哦
和我说话

儿子,如果今天我通过这张唱片和你说话
是为了让你知道你的父亲存在,他的名字叫Saïd
自从你的母亲把你送到DASS而没有告诉我,我就很伤心
我不能看到你,因为你是在X下出生的
我不知道你是否还活着,但无论如何我都在祈祷
希望每个二月你都能吹灭你的生日蜡烛
当我看到和你同龄的孩子时,我常常会像下雨的天气一样反应
说你今天已经8岁了
当我写这篇文章的时候,寻找你的尝试都失败了
但我不会放弃,我会证明给你看,有一天我会
带着多年的礼物站在你面前
即使我知道我永远也无法找回她偷走的那些年
以前,当我父亲责备我时,我不理解
当他不知道我在哪里,现在我知道什么是担忧
我在被子里度过了无眠之夜,睁着眼睛想知道你是否在温暖的地方
当可怕的冬天来临时
当我不知道你是否吃饱时,我吃得很少
听着Corneille l'orphelin的"Comme un fils",我哭了
在我开车的时候,我并不梦想变得富有
而是想对你说"Ich liebe dich"

告诉我你的事,那些没有我的时光
那些你想我时错过的笑声,抱我
把我抱在你的怀里,叫我"爸爸",爸爸

告诉我你的事,那些没有我的时光
那些你想我时错过的笑声,抱我
把我抱在你的怀里,叫我"爸爸",爸爸

我身材瘦小,就像一个棉签,你的祖父也是
但他自从50岁以后就变胖了,我直接告诉你,你会很瘦
不要像我一样,做俯卧撑让一个女人告诉你你有胸肌
不要理会那些因为你是黑人而指指点点的人
你是科摩罗人,在那里,月亮在黑夜中照亮了城市
我只去过那里一次,那时我14岁
那是一个天堂般的岛屿,你的曾祖父还活着
19岁的时候,我考上了大学,但我失败了一次
然后我做了两年的BTS,但那不是我的路
我只想着韵律,想着发唱片
从那以后,我就做到了,我填满了房间,做出了牺牲
我的性格,我比较害羞,我是个孤独的人
我用湿润的眼睛看世界
有人告诉我你的母亲已经开始新的生活,和那些男人在一起
她在我生命的9年里欺骗了我
你知道,如果你像我,你就得学会承受痛苦
因为我是那种不假思索就给予爱的人
当我说这个的时候,我的心在撕裂,因为我太失望了
但既然要活下去,我就承担
现在我有一个爱我的女人,她帮助我
她告诉我你很快就会有一个弟弟
她想举办一场大型的派对
愿上帝保佑我在你出生前找到你,这样你就能在那里
你可以把他抱在你的怀里,然后,然后

你告诉他你的事,那些没有我的时光
那些你想我时错过的笑声,抱我
把我抱在你的怀里,叫我"爸爸",爸爸

告诉我你的事,那些没有我的时光
那些你想我时错过的笑声,抱我
把我抱在你的怀里,叫我"爸爸",爸爸

致所有知道离开儿子、离开女儿是什么感觉的人
所有被囚禁的父亲
所有离婚的父亲
所有被剥夺父亲角色的人
所有DASS的孩子

Trivia about the song Parle-moi by Soprano

When was the song “Parle-moi” released by Soprano?
The song Parle-moi was released in 2016, on the album “L'Everest”.
Who composed the song “Parle-moi” by Soprano?
The song “Parle-moi” by Soprano was composed by Djalil Haddad, Majide Mazari, Said M'Roumbaba.

Most popular songs of Soprano

Other artists of Hip Hop/Rap