Outro [Avec le temps]

Sofien Manessour

Lyrics Translation

لبعضنا أبقى جنبك ولا ليش عن إيه إيه مخبي، والقلب يبكي وخايف

Les p'tits montent à la gratte en survêt', cagoulés
Ça r'vient faire le videur si t'as osé les refouler
On fait du vice à la Jap', promesse d'embauche canulée
On a remonté la frappe, deux voitures, un relais
C'est le troisième album, jamais deux sans trois
Jamais Christ sans croix, jamais frères sans foi
J'ai vu la mort et la haine derrière 11.4-3
Alors qu'on s'était promis jamais moi sans toi
J'ai entendu la voix du Diable, elle était féminine
Elle m'a dit, "Rentre avec moi", un soir, quand j'étais sous tise
Et j'sais pas si j'l'ai suivi ou si c'était un rêve
J'ai beau combattre mes démons mais j'sais qu'y aura jamais de trêve
J'ai poussé dans le béton, j'ai du ciment dans mes veines
J'ai un grand-frère à l'ombre, un autre en conditionnelle
J'perds un tête, j'te tire dessus, plus rien n'est proportionnel
La rue, c'est mené au score, plus perdre au temps additionnel, hein

Merci au barrio, merci au réseau, merci aux potos
Merci à Dieu, merci à preux, merci à job
Le premier qui m'a connu dans le danger
Merci à L'Alge', merci à Snoozz, merci à Night, merci au Rice
Merci à Ladjoint, Benja, à Lati, à Houcine sous ganja
À CP, à Seivy The King Music, à l'acteur de ma série Malik
Merci à Font Vert tout entier, j'vous représente jusqu'à la muerte
Merci à ma femme et ma famille, et à vous qui m'écouter

لبعضنا أبقى جنبك ولا ليش عن إيه إيه مخبي، والقلب يبكي وخايف

لبعضنا أبقى جنبك ولا ليش عن إيه إيه مخبي، والقلب يبكي وخايف
For some of us, I'll stay by your side, why not, what are you hiding? And the heart cries and is afraid.
Les p'tits montent à la gratte en survêt', cagoulés
The little ones go up to the scratch in tracksuits, hooded
Ça r'vient faire le videur si t'as osé les refouler
They come back to play the bouncer if you dared to turn them away
On fait du vice à la Jap', promesse d'embauche canulée
We do vice at the Jap', promise of a canulated job
On a remonté la frappe, deux voitures, un relais
We've upped the strike, two cars, a relay
C'est le troisième album, jamais deux sans trois
It's the third album, never two without three
Jamais Christ sans croix, jamais frères sans foi
Never Christ without a cross, never brothers without faith
J'ai vu la mort et la haine derrière 11.4-3
I saw death and hatred behind 11.4-3
Alors qu'on s'était promis jamais moi sans toi
While we had promised each other never me without you
J'ai entendu la voix du Diable, elle était féminine
I heard the voice of the Devil, it was feminine
Elle m'a dit, "Rentre avec moi", un soir, quand j'étais sous tise
She told me, "Come home with me," one evening, when I was under influence
Et j'sais pas si j'l'ai suivi ou si c'était un rêve
And I don't know if I followed her or if it was a dream
J'ai beau combattre mes démons mais j'sais qu'y aura jamais de trêve
I fight my demons but I know there will never be a truce
J'ai poussé dans le béton, j'ai du ciment dans mes veines
I grew up in concrete, I have cement in my veins
J'ai un grand-frère à l'ombre, un autre en conditionnelle
I have a big brother in the shadows, another on parole
J'perds un tête, j'te tire dessus, plus rien n'est proportionnel
I lose a head, I shoot at you, nothing is proportional anymore
La rue, c'est mené au score, plus perdre au temps additionnel, hein
The street, it's led to the score, no more losing in extra time, huh
Merci au barrio, merci au réseau, merci aux potos
Thanks to the barrio, thanks to the network, thanks to the buddies
Merci à Dieu, merci à preux, merci à job
Thanks to God, thanks to the brave, thanks to the job
Le premier qui m'a connu dans le danger
The first one who knew me in danger
Merci à L'Alge', merci à Snoozz, merci à Night, merci au Rice
Thanks to L'Alge', thanks to Snoozz, thanks to Night, thanks to Rice
Merci à Ladjoint, Benja, à Lati, à Houcine sous ganja
Thanks to Ladjoint, Benja, to Lati, to Houcine under ganja
À CP, à Seivy The King Music, à l'acteur de ma série Malik
To CP, to Seivy The King Music, to the actor of my series Malik
Merci à Font Vert tout entier, j'vous représente jusqu'à la muerte
Thanks to Font Vert as a whole, I represent you until death
Merci à ma femme et ma famille, et à vous qui m'écouter
Thanks to my wife and my family, and to you who listen to me
لبعضنا أبقى جنبك ولا ليش عن إيه إيه مخبي، والقلب يبكي وخايف
For some of us, I'll stay by your side, why not, what are you hiding? And the heart cries and is afraid.
لبعضنا أبقى جنبك ولا ليش عن إيه إيه مخبي، والقلب يبكي وخايف
Para alguns de nós, fique ao seu lado, por que esconder o que, o que, e o coração chora e tem medo
Les p'tits montent à la gratte en survêt', cagoulés
Os pequenos sobem ao arranha-céu em roupas de treino, encapuzados
Ça r'vient faire le videur si t'as osé les refouler
Eles voltam para ser o segurança se você ousou rejeitá-los
On fait du vice à la Jap', promesse d'embauche canulée
Fazemos maldade na Jap', promessa de emprego enganosa
On a remonté la frappe, deux voitures, un relais
Nós aumentamos o golpe, dois carros, um revezamento
C'est le troisième album, jamais deux sans trois
É o terceiro álbum, nunca dois sem três
Jamais Christ sans croix, jamais frères sans foi
Nunca Cristo sem cruz, nunca irmãos sem fé
J'ai vu la mort et la haine derrière 11.4-3
Eu vi a morte e o ódio atrás de 11.4-3
Alors qu'on s'était promis jamais moi sans toi
Embora tivéssemos prometido nunca eu sem você
J'ai entendu la voix du Diable, elle était féminine
Eu ouvi a voz do Diabo, era feminina
Elle m'a dit, "Rentre avec moi", un soir, quand j'étais sous tise
Ela me disse, "Volte comigo", uma noite, quando eu estava bêbado
Et j'sais pas si j'l'ai suivi ou si c'était un rêve
E eu não sei se a segui ou se foi um sonho
J'ai beau combattre mes démons mais j'sais qu'y aura jamais de trêve
Eu luto contra meus demônios, mas sei que nunca haverá trégua
J'ai poussé dans le béton, j'ai du ciment dans mes veines
Eu cresci no concreto, tenho cimento nas minhas veias
J'ai un grand-frère à l'ombre, un autre en conditionnelle
Tenho um irmão mais velho na sombra, outro em condicional
J'perds un tête, j'te tire dessus, plus rien n'est proportionnel
Eu perco a cabeça, atiro em você, nada mais é proporcional
La rue, c'est mené au score, plus perdre au temps additionnel, hein
A rua, é liderar no placar, não perder no tempo adicional, hein
Merci au barrio, merci au réseau, merci aux potos
Obrigado ao bairro, obrigado à rede, obrigado aos amigos
Merci à Dieu, merci à preux, merci à job
Obrigado a Deus, obrigado aos bravos, obrigado ao trabalho
Le premier qui m'a connu dans le danger
O primeiro que me conheceu no perigo
Merci à L'Alge', merci à Snoozz, merci à Night, merci au Rice
Obrigado à Argélia, obrigado ao Snoozz, obrigado à Noite, obrigado ao Rice
Merci à Ladjoint, Benja, à Lati, à Houcine sous ganja
Obrigado ao Ladjoint, Benja, Lati, Houcine sob maconha
À CP, à Seivy The King Music, à l'acteur de ma série Malik
A CP, a Seivy The King Music, ao ator da minha série Malik
Merci à Font Vert tout entier, j'vous représente jusqu'à la muerte
Obrigado a todo o Font Vert, eu os represento até a morte
Merci à ma femme et ma famille, et à vous qui m'écouter
Obrigado à minha esposa e à minha família, e a vocês que me ouvem
لبعضنا أبقى جنبك ولا ليش عن إيه إيه مخبي، والقلب يبكي وخايف
Para alguns de nós, fique ao seu lado, por que esconder o que, o que, e o coração chora e tem medo
لبعضنا أبقى جنبك ولا ليش عن إيه إيه مخبي، والقلب يبكي وخايف
Para algunos de nosotros, quédate a tu lado y por qué esconder algo, el corazón llora y tiene miedo
Les p'tits montent à la gratte en survêt', cagoulés
Los pequeños suben a la guitarra en chándal, con capucha
Ça r'vient faire le videur si t'as osé les refouler
Vuelven a hacer de portero si te atreviste a rechazarlos
On fait du vice à la Jap', promesse d'embauche canulée
Hacemos vicio en Jap', promesa de contratación falsa
On a remonté la frappe, deux voitures, un relais
Hemos aumentado el golpe, dos coches, un relevo
C'est le troisième album, jamais deux sans trois
Es el tercer álbum, nunca dos sin tres
Jamais Christ sans croix, jamais frères sans foi
Nunca Cristo sin cruz, nunca hermanos sin fe
J'ai vu la mort et la haine derrière 11.4-3
Vi la muerte y el odio detrás de 11.4-3
Alors qu'on s'était promis jamais moi sans toi
Aunque nos habíamos prometido nunca yo sin ti
J'ai entendu la voix du Diable, elle était féminine
Escuché la voz del Diablo, era femenina
Elle m'a dit, "Rentre avec moi", un soir, quand j'étais sous tise
Me dijo, "Ven conmigo", una noche, cuando estaba borracho
Et j'sais pas si j'l'ai suivi ou si c'était un rêve
Y no sé si la seguí o si fue un sueño
J'ai beau combattre mes démons mais j'sais qu'y aura jamais de trêve
Luché contra mis demonios pero sé que nunca habrá tregua
J'ai poussé dans le béton, j'ai du ciment dans mes veines
Crecí en el hormigón, tengo cemento en mis venas
J'ai un grand-frère à l'ombre, un autre en conditionnelle
Tengo un hermano mayor en la sombra, otro en libertad condicional
J'perds un tête, j'te tire dessus, plus rien n'est proportionnel
Pierdo la cabeza, te disparo, nada es proporcional
La rue, c'est mené au score, plus perdre au temps additionnel, hein
La calle es llevar la puntuación, no perder en tiempo adicional, eh
Merci au barrio, merci au réseau, merci aux potos
Gracias al barrio, gracias a la red, gracias a los amigos
Merci à Dieu, merci à preux, merci à job
Gracias a Dios, gracias a los valientes, gracias al trabajo
Le premier qui m'a connu dans le danger
El primero que me conoció en el peligro
Merci à L'Alge', merci à Snoozz, merci à Night, merci au Rice
Gracias a L'Alge', gracias a Snoozz, gracias a Night, gracias a Rice
Merci à Ladjoint, Benja, à Lati, à Houcine sous ganja
Gracias a Ladjoint, Benja, a Lati, a Houcine bajo ganja
À CP, à Seivy The King Music, à l'acteur de ma série Malik
A CP, a Seivy The King Music, al actor de mi serie Malik
Merci à Font Vert tout entier, j'vous représente jusqu'à la muerte
Gracias a Font Vert entero, os represento hasta la muerte
Merci à ma femme et ma famille, et à vous qui m'écouter
Gracias a mi mujer y mi familia, y a vosotros que me escucháis
لبعضنا أبقى جنبك ولا ليش عن إيه إيه مخبي، والقلب يبكي وخايف
Para algunos de nosotros, quédate a tu lado y por qué esconder algo, el corazón llora y tiene miedo
لبعضنا أبقى جنبك ولا ليش عن إيه إيه مخبي، والقلب يبكي وخايف
Einige von uns bleiben an deiner Seite, warum versteckst du etwas? Das Herz weint und hat Angst.
Les p'tits montent à la gratte en survêt', cagoulés
Die Kleinen kommen in Trainingsanzügen und vermummt zur Gitarre,
Ça r'vient faire le videur si t'as osé les refouler
Sie kommen zurück, um den Türsteher zu spielen, wenn du es gewagt hast, sie abzuweisen.
On fait du vice à la Jap', promesse d'embauche canulée
Wir machen Unfug in Japan, versprechen eine gefälschte Anstellung,
On a remonté la frappe, deux voitures, un relais
Wir haben den Schlag erhöht, zwei Autos, eine Staffel,
C'est le troisième album, jamais deux sans trois
Es ist das dritte Album, nie zwei ohne drei,
Jamais Christ sans croix, jamais frères sans foi
Nie Christus ohne Kreuz, nie Brüder ohne Glauben,
J'ai vu la mort et la haine derrière 11.4-3
Ich habe den Tod und den Hass hinter 11.4-3 gesehen,
Alors qu'on s'était promis jamais moi sans toi
Obwohl wir uns versprochen hatten, nie ich ohne dich,
J'ai entendu la voix du Diable, elle était féminine
Ich habe die Stimme des Teufels gehört, sie war weiblich,
Elle m'a dit, "Rentre avec moi", un soir, quand j'étais sous tise
Sie sagte mir, "Komm mit mir", eines Abends, als ich betrunken war,
Et j'sais pas si j'l'ai suivi ou si c'était un rêve
Und ich weiß nicht, ob ich ihr gefolgt bin oder ob es ein Traum war,
J'ai beau combattre mes démons mais j'sais qu'y aura jamais de trêve
Ich kämpfe gegen meine Dämonen, aber ich weiß, dass es nie eine Pause geben wird,
J'ai poussé dans le béton, j'ai du ciment dans mes veines
Ich bin im Beton gewachsen, ich habe Zement in meinen Adern,
J'ai un grand-frère à l'ombre, un autre en conditionnelle
Ich habe einen großen Bruder im Schatten, einen anderen auf Bewährung,
J'perds un tête, j'te tire dessus, plus rien n'est proportionnel
Ich verliere den Kopf, ich schieße auf dich, nichts ist mehr proportional,
La rue, c'est mené au score, plus perdre au temps additionnel, hein
Die Straße, es ist wie ein Spielstand, keine zusätzliche Zeit mehr, nicht wahr?
Merci au barrio, merci au réseau, merci aux potos
Danke an das Barrio, danke an das Netzwerk, danke an die Freunde,
Merci à Dieu, merci à preux, merci à job
Danke an Gott, danke an die Tapferen, danke an den Job,
Le premier qui m'a connu dans le danger
Der erste, der mich in Gefahr kannte,
Merci à L'Alge', merci à Snoozz, merci à Night, merci au Rice
Danke an L'Alge', danke an Snoozz, danke an Night, danke an Rice,
Merci à Ladjoint, Benja, à Lati, à Houcine sous ganja
Danke an Ladjoint, Benja, Lati, Houcine unter Ganja,
À CP, à Seivy The King Music, à l'acteur de ma série Malik
An CP, an Seivy The King Music, an den Schauspieler meiner Serie Malik,
Merci à Font Vert tout entier, j'vous représente jusqu'à la muerte
Danke an ganz Font Vert, ich vertrete euch bis zum Tod,
Merci à ma femme et ma famille, et à vous qui m'écouter
Danke an meine Frau und meine Familie, und an euch, die ihr mir zuhört.
لبعضنا أبقى جنبك ولا ليش عن إيه إيه مخبي، والقلب يبكي وخايف
Einige von uns bleiben an deiner Seite, warum versteckst du etwas? Das Herz weint und hat Angst.
لبعضنا أبقى جنبك ولا ليش عن إيه إيه مخبي، والقلب يبكي وخايف
Per alcuni di noi, rimango al tuo fianco, perché nascondi qualcosa, e il cuore piange e ha paura
Les p'tits montent à la gratte en survêt', cagoulés
I piccoli salgono al grattacielo in tuta, incappucciati
Ça r'vient faire le videur si t'as osé les refouler
Ritornano a fare il buttafuori se hai osato respingerli
On fait du vice à la Jap', promesse d'embauche canulée
Facciamo del male alla Jap', promessa di assunzione canzonata
On a remonté la frappe, deux voitures, un relais
Abbiamo aumentato il colpo, due auto, un relay
C'est le troisième album, jamais deux sans trois
È il terzo album, mai due senza tre
Jamais Christ sans croix, jamais frères sans foi
Mai Cristo senza croce, mai fratelli senza fede
J'ai vu la mort et la haine derrière 11.4-3
Ho visto la morte e l'odio dietro l'11.4-3
Alors qu'on s'était promis jamais moi sans toi
Anche se ci eravamo promessi mai me senza te
J'ai entendu la voix du Diable, elle était féminine
Ho sentito la voce del Diavolo, era femminile
Elle m'a dit, "Rentre avec moi", un soir, quand j'étais sous tise
Mi ha detto, "Vieni con me", una sera, quando ero ubriaco
Et j'sais pas si j'l'ai suivi ou si c'était un rêve
E non so se l'ho seguita o se era un sogno
J'ai beau combattre mes démons mais j'sais qu'y aura jamais de trêve
Combatto i miei demoni ma so che non ci sarà mai tregua
J'ai poussé dans le béton, j'ai du ciment dans mes veines
Sono cresciuto nel cemento, ho del cemento nelle vene
J'ai un grand-frère à l'ombre, un autre en conditionnelle
Ho un fratello maggiore all'ombra, un altro in condizionale
J'perds un tête, j'te tire dessus, plus rien n'est proportionnel
Perdo la testa, ti sparo, niente è più proporzionale
La rue, c'est mené au score, plus perdre au temps additionnel, hein
La strada, è guidata dal punteggio, non più perdere nel tempo supplementare, eh
Merci au barrio, merci au réseau, merci aux potos
Grazie al barrio, grazie alla rete, grazie agli amici
Merci à Dieu, merci à preux, merci à job
Grazie a Dio, grazie ai prodi, grazie al lavoro
Le premier qui m'a connu dans le danger
Il primo che mi ha conosciuto nel pericolo
Merci à L'Alge', merci à Snoozz, merci à Night, merci au Rice
Grazie a L'Alge', grazie a Snoozz, grazie a Night, grazie a Rice
Merci à Ladjoint, Benja, à Lati, à Houcine sous ganja
Grazie a Ladjoint, Benja, a Lati, a Houcine sotto ganja
À CP, à Seivy The King Music, à l'acteur de ma série Malik
A CP, a Seivy The King Music, all'attore della mia serie Malik
Merci à Font Vert tout entier, j'vous représente jusqu'à la muerte
Grazie a Font Vert tutto intero, vi rappresento fino alla morte
Merci à ma femme et ma famille, et à vous qui m'écouter
Grazie a mia moglie e alla mia famiglia, e a voi che mi ascoltate
لبعضنا أبقى جنبك ولا ليش عن إيه إيه مخبي، والقلب يبكي وخايف
Per alcuni di noi, rimango al tuo fianco, perché nascondi qualcosa, e il cuore piange e ha paura

Trivia about the song Outro [Avec le temps] by Soso Maness

When was the song “Outro [Avec le temps]” released by Soso Maness?
The song Outro [Avec le temps] was released in 2021, on the album “Avec le Temps”.
Who composed the song “Outro [Avec le temps]” by Soso Maness?
The song “Outro [Avec le temps]” by Soso Maness was composed by Sofien Manessour.

Most popular songs of Soso Maness

Other artists of Trap