Ça c'est fait

Soufiene Nouhi

Lyrics Translation

Mais donner ton cœur, ça c'est fait
La bague au doigt, ça c'est fait
Présentation à la famille, ça c'est fait
Maintenant tu dis ça suffit

Le temps passe et passe, rien a changé
Mais dans quoi tu t'es aventurée
Tu voulais la paix, j't'ai donné la guérilla
Continuer comme ça, non merci ça suffira
Tu voulais tout donner, tout donner, tout donner
Moi j'ai pas assumé, assumé, assumé
Tu voulais la vérité, vérité, vérité
Mais j'ai dû rembobiner

Bah ouais t'as fait confiance, là tu doutes (là tu doutes)
Bah ouais tu fouilles mon phone quand je dors (quand je dors)
Bah ouais cette fois t'as tracé ta route (tracé ta route)
Bah ouais dans cette histoire j'ai mes torts
Bah ouais tu fais confiance, là tu doutes (là tu doutes)
Bah ouais tu fouilles mon phone quand je dors (quand je dors)
Bah ouais cette fois t'as tracé ta route (tracé ta route)
Bah ouais dans cette histoire j'ai mes torts

Mais donner ton cœur, ça c'est fait
La bague au doigt, ça c'est fait
Présentation à la famille, ça c'est fait
Maintenant tu dis ça suffit
Mais donner ton cœur, ça c'est fait
La bague au doigt, ça c'est fait
Présentation à la famille, ça c'est fait
Maintenant tu dis ça suffit

Au début tout est beau, tout est rose
Si c'est la conséquence, j'en étais la cause
T'avais du mal à me supporter
Et mes promesses te font plus d'effet
Tout avouer c'est plus la peine
Pourquoi l'amour se transforme en haine
Mais t'étais la lionne j'étais la hyène
J'ai dû rembobiner

Bah ouais t'as fait confiance, là tu doutes (là tu doutes)
Bah ouais tu fouilles mon phone quand je dors (quand je dors)
Bah ouais cette fois t'as tracé ta route (tracé ta route)
Bah ouais dans cette histoire j'ai mes torts
Bah ouais tu fais confiance, là tu doutes (là tu doutes)
Bah ouais tu fouilles mon phone quand je dors (quand je dors)
Bah ouais cette fois t'as tracé ta route (tracé ta route)
Bah ouais dans cette histoire j'ai mes torts

Mais donner ton cœur, ça c'est fait
La bague au doigt, ça c'est fait
Présentation à la famille, ça c'est fait
Maintenant tu dis ça suffit
Mais donner ton cœur, ça c'est fait
La bague au doigt, ça c'est fait
Présentation à la famille, ça c'est fait
Maintenant tu dis ça suffit

Tout ça c'est derrière moi tu sais
Tout ça c'est derrière moi tu sais
C'est tout ce temps qu'tu m'as volé
Mais j'ai dû rembobiner
Tout ça c'est derrière moi tu sais
Tout ça c'est derrière moi tu sais
C'est tout ce temps qu'tu m'as volé
Mais j'ai dû rembobiner

Bah ouais t'as fait confiance, là tu doutes (là tu doutes)
Bah ouais tu fouilles mon phone quand je dors (quand je dors)
Bah ouais cette fois t'as tracé ta route (tracé ta route)
Bah ouais dans cette histoire j'ai mes torts
Bah ouais tu fais confiance, là tu doutes (là tu doutes)
Bah ouais tu fouilles mon phone quand je dors (quand je dors)
Bah ouais cette fois t'as tracé ta route (tracé ta route)
Bah ouais dans cette histoire j'ai mes torts

Mais donner ton cœur, ça c'est fait
La bague au doigt, ça c'est fait
Présentation à la famille, ça c'est fait
Maintenant tu dis ça suffit
Mais donner ton cœur, ça c'est fait
La bague au doigt, ça c'est fait
Présentation à la famille, ça c'est fait
Maintenant tu dis ça suffit

Mais donner ton cœur, ça c'est fait
But giving your heart, that's done
La bague au doigt, ça c'est fait
The ring on the finger, that's done
Présentation à la famille, ça c'est fait
Introduction to the family, that's done
Maintenant tu dis ça suffit
Now you say that's enough
Le temps passe et passe, rien a changé
Time passes and passes, nothing has changed
Mais dans quoi tu t'es aventurée
But what have you gotten yourself into
Tu voulais la paix, j't'ai donné la guérilla
You wanted peace, I gave you guerrilla warfare
Continuer comme ça, non merci ça suffira
To continue like this, no thanks that will be enough
Tu voulais tout donner, tout donner, tout donner
You wanted to give everything, give everything, give everything
Moi j'ai pas assumé, assumé, assumé
I didn't take responsibility, responsibility, responsibility
Tu voulais la vérité, vérité, vérité
You wanted the truth, truth, truth
Mais j'ai dû rembobiner
But I had to rewind
Bah ouais t'as fait confiance, là tu doutes (là tu doutes)
Well yeah you trusted, now you doubt (now you doubt)
Bah ouais tu fouilles mon phone quand je dors (quand je dors)
Well yeah you search my phone when I sleep (when I sleep)
Bah ouais cette fois t'as tracé ta route (tracé ta route)
Well yeah this time you've made your way (made your way)
Bah ouais dans cette histoire j'ai mes torts
Well yeah in this story I'm at fault
Bah ouais tu fais confiance, là tu doutes (là tu doutes)
Well yeah you trust, now you doubt (now you doubt)
Bah ouais tu fouilles mon phone quand je dors (quand je dors)
Well yeah you search my phone when I sleep (when I sleep)
Bah ouais cette fois t'as tracé ta route (tracé ta route)
Well yeah this time you've made your way (made your way)
Bah ouais dans cette histoire j'ai mes torts
Well yeah in this story I'm at fault
Mais donner ton cœur, ça c'est fait
But giving your heart, that's done
La bague au doigt, ça c'est fait
The ring on the finger, that's done
Présentation à la famille, ça c'est fait
Introduction to the family, that's done
Maintenant tu dis ça suffit
Now you say that's enough
Mais donner ton cœur, ça c'est fait
But giving your heart, that's done
La bague au doigt, ça c'est fait
The ring on the finger, that's done
Présentation à la famille, ça c'est fait
Introduction to the family, that's done
Maintenant tu dis ça suffit
Now you say that's enough
Au début tout est beau, tout est rose
At the beginning everything is beautiful, everything is rosy
Si c'est la conséquence, j'en étais la cause
If this is the consequence, I was the cause
T'avais du mal à me supporter
You had trouble putting up with me
Et mes promesses te font plus d'effet
And my promises no longer affect you
Tout avouer c'est plus la peine
No point in confessing everything
Pourquoi l'amour se transforme en haine
Why does love turn into hate
Mais t'étais la lionne j'étais la hyène
But you were the lioness I was the hyena
J'ai dû rembobiner
I had to rewind
Bah ouais t'as fait confiance, là tu doutes (là tu doutes)
Well yeah you trusted, now you doubt (now you doubt)
Bah ouais tu fouilles mon phone quand je dors (quand je dors)
Well yeah you search my phone when I sleep (when I sleep)
Bah ouais cette fois t'as tracé ta route (tracé ta route)
Well yeah this time you've made your way (made your way)
Bah ouais dans cette histoire j'ai mes torts
Well yeah in this story I'm at fault
Bah ouais tu fais confiance, là tu doutes (là tu doutes)
Well yeah you trust, now you doubt (now you doubt)
Bah ouais tu fouilles mon phone quand je dors (quand je dors)
Well yeah you search my phone when I sleep (when I sleep)
Bah ouais cette fois t'as tracé ta route (tracé ta route)
Well yeah this time you've made your way (made your way)
Bah ouais dans cette histoire j'ai mes torts
Well yeah in this story I'm at fault
Mais donner ton cœur, ça c'est fait
But giving your heart, that's done
La bague au doigt, ça c'est fait
The ring on the finger, that's done
Présentation à la famille, ça c'est fait
Introduction to the family, that's done
Maintenant tu dis ça suffit
Now you say that's enough
Mais donner ton cœur, ça c'est fait
But giving your heart, that's done
La bague au doigt, ça c'est fait
The ring on the finger, that's done
Présentation à la famille, ça c'est fait
Introduction to the family, that's done
Maintenant tu dis ça suffit
Now you say that's enough
Tout ça c'est derrière moi tu sais
All this is behind me you know
Tout ça c'est derrière moi tu sais
All this is behind me you know
C'est tout ce temps qu'tu m'as volé
It's all the time you've stolen from me
Mais j'ai dû rembobiner
But I had to rewind
Tout ça c'est derrière moi tu sais
All this is behind me you know
Tout ça c'est derrière moi tu sais
All this is behind me you know
C'est tout ce temps qu'tu m'as volé
It's all the time you've stolen from me
Mais j'ai dû rembobiner
But I had to rewind
Bah ouais t'as fait confiance, là tu doutes (là tu doutes)
Well yeah you trusted, now you doubt (now you doubt)
Bah ouais tu fouilles mon phone quand je dors (quand je dors)
Well yeah you search my phone when I sleep (when I sleep)
Bah ouais cette fois t'as tracé ta route (tracé ta route)
Well yeah this time you've made your way (made your way)
Bah ouais dans cette histoire j'ai mes torts
Well yeah in this story I'm at fault
Bah ouais tu fais confiance, là tu doutes (là tu doutes)
Well yeah you trust, now you doubt (now you doubt)
Bah ouais tu fouilles mon phone quand je dors (quand je dors)
Well yeah you search my phone when I sleep (when I sleep)
Bah ouais cette fois t'as tracé ta route (tracé ta route)
Well yeah this time you've made your way (made your way)
Bah ouais dans cette histoire j'ai mes torts
Well yeah in this story I'm at fault
Mais donner ton cœur, ça c'est fait
But giving your heart, that's done
La bague au doigt, ça c'est fait
The ring on the finger, that's done
Présentation à la famille, ça c'est fait
Introduction to the family, that's done
Maintenant tu dis ça suffit
Now you say that's enough
Mais donner ton cœur, ça c'est fait
But giving your heart, that's done
La bague au doigt, ça c'est fait
The ring on the finger, that's done
Présentation à la famille, ça c'est fait
Introduction to the family, that's done
Maintenant tu dis ça suffit
Now you say that's enough
Mais donner ton cœur, ça c'est fait
Mas dar o teu coração, isso já foi feito
La bague au doigt, ça c'est fait
O anel no dedo, isso já foi feito
Présentation à la famille, ça c'est fait
Apresentação à família, isso já foi feito
Maintenant tu dis ça suffit
Agora tu dizes que é suficiente
Le temps passe et passe, rien a changé
O tempo passa e passa, nada mudou
Mais dans quoi tu t'es aventurée
Mas em que te meteste
Tu voulais la paix, j't'ai donné la guérilla
Querias a paz, eu te dei a guerrilha
Continuer comme ça, non merci ça suffira
Continuar assim, não obrigado, isso será suficiente
Tu voulais tout donner, tout donner, tout donner
Querias dar tudo, dar tudo, dar tudo
Moi j'ai pas assumé, assumé, assumé
Eu não assumi, assumi, assumi
Tu voulais la vérité, vérité, vérité
Querias a verdade, verdade, verdade
Mais j'ai dû rembobiner
Mas eu tive que rebobinar
Bah ouais t'as fait confiance, là tu doutes (là tu doutes)
Claro que confiaste, agora duvidas (agora duvidas)
Bah ouais tu fouilles mon phone quand je dors (quand je dors)
Claro que mexes no meu telefone quando durmo (quando durmo)
Bah ouais cette fois t'as tracé ta route (tracé ta route)
Claro que desta vez traçaste o teu caminho (traçaste o teu caminho)
Bah ouais dans cette histoire j'ai mes torts
Claro que nesta história eu tenho as minhas falhas
Bah ouais tu fais confiance, là tu doutes (là tu doutes)
Claro que confias, agora duvidas (agora duvidas)
Bah ouais tu fouilles mon phone quand je dors (quand je dors)
Claro que mexes no meu telefone quando durmo (quando durmo)
Bah ouais cette fois t'as tracé ta route (tracé ta route)
Claro que desta vez traçaste o teu caminho (traçaste o teu caminho)
Bah ouais dans cette histoire j'ai mes torts
Claro que nesta história eu tenho as minhas falhas
Mais donner ton cœur, ça c'est fait
Mas dar o teu coração, isso já foi feito
La bague au doigt, ça c'est fait
O anel no dedo, isso já foi feito
Présentation à la famille, ça c'est fait
Apresentação à família, isso já foi feito
Maintenant tu dis ça suffit
Agora tu dizes que é suficiente
Mais donner ton cœur, ça c'est fait
Mas dar o teu coração, isso já foi feito
La bague au doigt, ça c'est fait
O anel no dedo, isso já foi feito
Présentation à la famille, ça c'est fait
Apresentação à família, isso já foi feito
Maintenant tu dis ça suffit
Agora tu dizes que é suficiente
Au début tout est beau, tout est rose
No início tudo é bonito, tudo é rosa
Si c'est la conséquence, j'en étais la cause
Se essa é a consequência, eu era a causa
T'avais du mal à me supporter
Tinhas dificuldade em me suportar
Et mes promesses te font plus d'effet
E as minhas promessas já não te afetam
Tout avouer c'est plus la peine
Não vale a pena confessar tudo
Pourquoi l'amour se transforme en haine
Por que o amor se transforma em ódio
Mais t'étais la lionne j'étais la hyène
Mas tu eras a leoa, eu era a hiena
J'ai dû rembobiner
Eu tive que rebobinar
Bah ouais t'as fait confiance, là tu doutes (là tu doutes)
Claro que confiaste, agora duvidas (agora duvidas)
Bah ouais tu fouilles mon phone quand je dors (quand je dors)
Claro que mexes no meu telefone quando durmo (quando durmo)
Bah ouais cette fois t'as tracé ta route (tracé ta route)
Claro que desta vez traçaste o teu caminho (traçaste o teu caminho)
Bah ouais dans cette histoire j'ai mes torts
Claro que nesta história eu tenho as minhas falhas
Bah ouais tu fais confiance, là tu doutes (là tu doutes)
Claro que confias, agora duvidas (agora duvidas)
Bah ouais tu fouilles mon phone quand je dors (quand je dors)
Claro que mexes no meu telefone quando durmo (quando durmo)
Bah ouais cette fois t'as tracé ta route (tracé ta route)
Claro que desta vez traçaste o teu caminho (traçaste o teu caminho)
Bah ouais dans cette histoire j'ai mes torts
Claro que nesta história eu tenho as minhas falhas
Mais donner ton cœur, ça c'est fait
Mas dar o teu coração, isso já foi feito
La bague au doigt, ça c'est fait
O anel no dedo, isso já foi feito
Présentation à la famille, ça c'est fait
Apresentação à família, isso já foi feito
Maintenant tu dis ça suffit
Agora tu dizes que é suficiente
Mais donner ton cœur, ça c'est fait
Mas dar o teu coração, isso já foi feito
La bague au doigt, ça c'est fait
O anel no dedo, isso já foi feito
Présentation à la famille, ça c'est fait
Apresentação à família, isso já foi feito
Maintenant tu dis ça suffit
Agora tu dizes que é suficiente
Tout ça c'est derrière moi tu sais
Tudo isso está atrás de mim, sabes
Tout ça c'est derrière moi tu sais
Tudo isso está atrás de mim, sabes
C'est tout ce temps qu'tu m'as volé
É todo o tempo que me roubaste
Mais j'ai dû rembobiner
Mas eu tive que rebobinar
Tout ça c'est derrière moi tu sais
Tudo isso está atrás de mim, sabes
Tout ça c'est derrière moi tu sais
Tudo isso está atrás de mim, sabes
C'est tout ce temps qu'tu m'as volé
É todo o tempo que me roubaste
Mais j'ai dû rembobiner
Mas eu tive que rebobinar
Bah ouais t'as fait confiance, là tu doutes (là tu doutes)
Claro que confiaste, agora duvidas (agora duvidas)
Bah ouais tu fouilles mon phone quand je dors (quand je dors)
Claro que mexes no meu telefone quando durmo (quando durmo)
Bah ouais cette fois t'as tracé ta route (tracé ta route)
Claro que desta vez traçaste o teu caminho (traçaste o teu caminho)
Bah ouais dans cette histoire j'ai mes torts
Claro que nesta história eu tenho as minhas falhas
Bah ouais tu fais confiance, là tu doutes (là tu doutes)
Claro que confias, agora duvidas (agora duvidas)
Bah ouais tu fouilles mon phone quand je dors (quand je dors)
Claro que mexes no meu telefone quando durmo (quando durmo)
Bah ouais cette fois t'as tracé ta route (tracé ta route)
Claro que desta vez traçaste o teu caminho (traçaste o teu caminho)
Bah ouais dans cette histoire j'ai mes torts
Claro que nesta história eu tenho as minhas falhas
Mais donner ton cœur, ça c'est fait
Mas dar o teu coração, isso já foi feito
La bague au doigt, ça c'est fait
O anel no dedo, isso já foi feito
Présentation à la famille, ça c'est fait
Apresentação à família, isso já foi feito
Maintenant tu dis ça suffit
Agora tu dizes que é suficiente
Mais donner ton cœur, ça c'est fait
Mas dar o teu coração, isso já foi feito
La bague au doigt, ça c'est fait
O anel no dedo, isso já foi feito
Présentation à la famille, ça c'est fait
Apresentação à família, isso já foi feito
Maintenant tu dis ça suffit
Agora tu dizes que é suficiente
Mais donner ton cœur, ça c'est fait
Pero dar tu corazón, eso está hecho
La bague au doigt, ça c'est fait
El anillo en el dedo, eso está hecho
Présentation à la famille, ça c'est fait
Presentación a la familia, eso está hecho
Maintenant tu dis ça suffit
Ahora dices que es suficiente
Le temps passe et passe, rien a changé
El tiempo pasa y pasa, nada ha cambiado
Mais dans quoi tu t'es aventurée
Pero en qué te has metido
Tu voulais la paix, j't'ai donné la guérilla
Querías la paz, te di la guerrilla
Continuer comme ça, non merci ça suffira
Continuar así, no gracias, eso será suficiente
Tu voulais tout donner, tout donner, tout donner
Querías darlo todo, darlo todo, darlo todo
Moi j'ai pas assumé, assumé, assumé
Yo no asumí, asumí, asumí
Tu voulais la vérité, vérité, vérité
Querías la verdad, verdad, verdad
Mais j'ai dû rembobiner
Pero tuve que rebobinar
Bah ouais t'as fait confiance, là tu doutes (là tu doutes)
Claro que confiaste, ahora dudas (ahora dudas)
Bah ouais tu fouilles mon phone quand je dors (quand je dors)
Claro que revisas mi teléfono cuando duermo (cuando duermo)
Bah ouais cette fois t'as tracé ta route (tracé ta route)
Claro que esta vez trazaste tu camino (trazaste tu camino)
Bah ouais dans cette histoire j'ai mes torts
Claro que en esta historia tengo mis errores
Bah ouais tu fais confiance, là tu doutes (là tu doutes)
Claro que confías, ahora dudas (ahora dudas)
Bah ouais tu fouilles mon phone quand je dors (quand je dors)
Claro que revisas mi teléfono cuando duermo (cuando duermo)
Bah ouais cette fois t'as tracé ta route (tracé ta route)
Claro que esta vez trazaste tu camino (trazaste tu camino)
Bah ouais dans cette histoire j'ai mes torts
Claro que en esta historia tengo mis errores
Mais donner ton cœur, ça c'est fait
Pero dar tu corazón, eso está hecho
La bague au doigt, ça c'est fait
El anillo en el dedo, eso está hecho
Présentation à la famille, ça c'est fait
Presentación a la familia, eso está hecho
Maintenant tu dis ça suffit
Ahora dices que es suficiente
Mais donner ton cœur, ça c'est fait
Pero dar tu corazón, eso está hecho
La bague au doigt, ça c'est fait
El anillo en el dedo, eso está hecho
Présentation à la famille, ça c'est fait
Presentación a la familia, eso está hecho
Maintenant tu dis ça suffit
Ahora dices que es suficiente
Au début tout est beau, tout est rose
Al principio todo es hermoso, todo es rosa
Si c'est la conséquence, j'en étais la cause
Si es la consecuencia, yo era la causa
T'avais du mal à me supporter
Tenías problemas para soportarme
Et mes promesses te font plus d'effet
Y mis promesas ya no te afectan
Tout avouer c'est plus la peine
No tiene sentido confesar todo
Pourquoi l'amour se transforme en haine
Por qué el amor se transforma en odio
Mais t'étais la lionne j'étais la hyène
Pero tú eras la leona, yo era la hiena
J'ai dû rembobiner
Tuve que rebobinar
Bah ouais t'as fait confiance, là tu doutes (là tu doutes)
Claro que confiaste, ahora dudas (ahora dudas)
Bah ouais tu fouilles mon phone quand je dors (quand je dors)
Claro que revisas mi teléfono cuando duermo (cuando duermo)
Bah ouais cette fois t'as tracé ta route (tracé ta route)
Claro que esta vez trazaste tu camino (trazaste tu camino)
Bah ouais dans cette histoire j'ai mes torts
Claro que en esta historia tengo mis errores
Bah ouais tu fais confiance, là tu doutes (là tu doutes)
Claro que confías, ahora dudas (ahora dudas)
Bah ouais tu fouilles mon phone quand je dors (quand je dors)
Claro que revisas mi teléfono cuando duermo (cuando duermo)
Bah ouais cette fois t'as tracé ta route (tracé ta route)
Claro que esta vez trazaste tu camino (trazaste tu camino)
Bah ouais dans cette histoire j'ai mes torts
Claro que en esta historia tengo mis errores
Mais donner ton cœur, ça c'est fait
Pero dar tu corazón, eso está hecho
La bague au doigt, ça c'est fait
El anillo en el dedo, eso está hecho
Présentation à la famille, ça c'est fait
Presentación a la familia, eso está hecho
Maintenant tu dis ça suffit
Ahora dices que es suficiente
Mais donner ton cœur, ça c'est fait
Pero dar tu corazón, eso está hecho
La bague au doigt, ça c'est fait
El anillo en el dedo, eso está hecho
Présentation à la famille, ça c'est fait
Presentación a la familia, eso está hecho
Maintenant tu dis ça suffit
Ahora dices que es suficiente
Tout ça c'est derrière moi tu sais
Todo eso está detrás de mí, ya sabes
Tout ça c'est derrière moi tu sais
Todo eso está detrás de mí, ya sabes
C'est tout ce temps qu'tu m'as volé
Es todo el tiempo que me has robado
Mais j'ai dû rembobiner
Pero tuve que rebobinar
Tout ça c'est derrière moi tu sais
Todo eso está detrás de mí, ya sabes
Tout ça c'est derrière moi tu sais
Todo eso está detrás de mí, ya sabes
C'est tout ce temps qu'tu m'as volé
Es todo el tiempo que me has robado
Mais j'ai dû rembobiner
Pero tuve que rebobinar
Bah ouais t'as fait confiance, là tu doutes (là tu doutes)
Claro que confiaste, ahora dudas (ahora dudas)
Bah ouais tu fouilles mon phone quand je dors (quand je dors)
Claro que revisas mi teléfono cuando duermo (cuando duermo)
Bah ouais cette fois t'as tracé ta route (tracé ta route)
Claro que esta vez trazaste tu camino (trazaste tu camino)
Bah ouais dans cette histoire j'ai mes torts
Claro que en esta historia tengo mis errores
Bah ouais tu fais confiance, là tu doutes (là tu doutes)
Claro que confías, ahora dudas (ahora dudas)
Bah ouais tu fouilles mon phone quand je dors (quand je dors)
Claro que revisas mi teléfono cuando duermo (cuando duermo)
Bah ouais cette fois t'as tracé ta route (tracé ta route)
Claro que esta vez trazaste tu camino (trazaste tu camino)
Bah ouais dans cette histoire j'ai mes torts
Claro que en esta historia tengo mis errores
Mais donner ton cœur, ça c'est fait
Pero dar tu corazón, eso está hecho
La bague au doigt, ça c'est fait
El anillo en el dedo, eso está hecho
Présentation à la famille, ça c'est fait
Presentación a la familia, eso está hecho
Maintenant tu dis ça suffit
Ahora dices que es suficiente
Mais donner ton cœur, ça c'est fait
Pero dar tu corazón, eso está hecho
La bague au doigt, ça c'est fait
El anillo en el dedo, eso está hecho
Présentation à la famille, ça c'est fait
Presentación a la familia, eso está hecho
Maintenant tu dis ça suffit
Ahora dices que es suficiente
Mais donner ton cœur, ça c'est fait
Aber dein Herz zu geben, das ist getan
La bague au doigt, ça c'est fait
Der Ring am Finger, das ist getan
Présentation à la famille, ça c'est fait
Vorstellung bei der Familie, das ist getan
Maintenant tu dis ça suffit
Jetzt sagst du, es reicht
Le temps passe et passe, rien a changé
Die Zeit vergeht und vergeht, nichts hat sich geändert
Mais dans quoi tu t'es aventurée
Aber in was hast du dich da hineingewagt
Tu voulais la paix, j't'ai donné la guérilla
Du wolltest Frieden, ich habe dir den Guerillakrieg gegeben
Continuer comme ça, non merci ça suffira
So weiterzumachen, nein danke, das reicht
Tu voulais tout donner, tout donner, tout donner
Du wolltest alles geben, alles geben, alles geben
Moi j'ai pas assumé, assumé, assumé
Ich habe es nicht geschafft, geschafft, geschafft
Tu voulais la vérité, vérité, vérité
Du wolltest die Wahrheit, Wahrheit, Wahrheit
Mais j'ai dû rembobiner
Aber ich musste zurückspulen
Bah ouais t'as fait confiance, là tu doutes (là tu doutes)
Natürlich hast du Vertrauen gehabt, jetzt zweifelst du (jetzt zweifelst du)
Bah ouais tu fouilles mon phone quand je dors (quand je dors)
Natürlich durchsuchst du mein Handy, wenn ich schlafe (wenn ich schlafe)
Bah ouais cette fois t'as tracé ta route (tracé ta route)
Natürlich hast du diesmal deinen Weg eingeschlagen (deinen Weg eingeschlagen)
Bah ouais dans cette histoire j'ai mes torts
Natürlich habe ich in dieser Geschichte meine Fehler
Bah ouais tu fais confiance, là tu doutes (là tu doutes)
Natürlich hast du Vertrauen gehabt, jetzt zweifelst du (jetzt zweifelst du)
Bah ouais tu fouilles mon phone quand je dors (quand je dors)
Natürlich durchsuchst du mein Handy, wenn ich schlafe (wenn ich schlafe)
Bah ouais cette fois t'as tracé ta route (tracé ta route)
Natürlich hast du diesmal deinen Weg eingeschlagen (deinen Weg eingeschlagen)
Bah ouais dans cette histoire j'ai mes torts
Natürlich habe ich in dieser Geschichte meine Fehler
Mais donner ton cœur, ça c'est fait
Aber dein Herz zu geben, das ist getan
La bague au doigt, ça c'est fait
Der Ring am Finger, das ist getan
Présentation à la famille, ça c'est fait
Vorstellung bei der Familie, das ist getan
Maintenant tu dis ça suffit
Jetzt sagst du, es reicht
Mais donner ton cœur, ça c'est fait
Aber dein Herz zu geben, das ist getan
La bague au doigt, ça c'est fait
Der Ring am Finger, das ist getan
Présentation à la famille, ça c'est fait
Vorstellung bei der Familie, das ist getan
Maintenant tu dis ça suffit
Jetzt sagst du, es reicht
Au début tout est beau, tout est rose
Am Anfang ist alles schön, alles ist rosa
Si c'est la conséquence, j'en étais la cause
Wenn das die Konsequenz ist, war ich die Ursache
T'avais du mal à me supporter
Du hattest Schwierigkeiten, mich zu ertragen
Et mes promesses te font plus d'effet
Und meine Versprechen haben keine Wirkung mehr auf dich
Tout avouer c'est plus la peine
Alles zu gestehen, lohnt sich nicht mehr
Pourquoi l'amour se transforme en haine
Warum verwandelt sich Liebe in Hass
Mais t'étais la lionne j'étais la hyène
Aber du warst die Löwin, ich war die Hyäne
J'ai dû rembobiner
Ich musste zurückspulen
Bah ouais t'as fait confiance, là tu doutes (là tu doutes)
Natürlich hast du Vertrauen gehabt, jetzt zweifelst du (jetzt zweifelst du)
Bah ouais tu fouilles mon phone quand je dors (quand je dors)
Natürlich durchsuchst du mein Handy, wenn ich schlafe (wenn ich schlafe)
Bah ouais cette fois t'as tracé ta route (tracé ta route)
Natürlich hast du diesmal deinen Weg eingeschlagen (deinen Weg eingeschlagen)
Bah ouais dans cette histoire j'ai mes torts
Natürlich habe ich in dieser Geschichte meine Fehler
Bah ouais tu fais confiance, là tu doutes (là tu doutes)
Natürlich hast du Vertrauen gehabt, jetzt zweifelst du (jetzt zweifelst du)
Bah ouais tu fouilles mon phone quand je dors (quand je dors)
Natürlich durchsuchst du mein Handy, wenn ich schlafe (wenn ich schlafe)
Bah ouais cette fois t'as tracé ta route (tracé ta route)
Natürlich hast du diesmal deinen Weg eingeschlagen (deinen Weg eingeschlagen)
Bah ouais dans cette histoire j'ai mes torts
Natürlich habe ich in dieser Geschichte meine Fehler
Mais donner ton cœur, ça c'est fait
Aber dein Herz zu geben, das ist getan
La bague au doigt, ça c'est fait
Der Ring am Finger, das ist getan
Présentation à la famille, ça c'est fait
Vorstellung bei der Familie, das ist getan
Maintenant tu dis ça suffit
Jetzt sagst du, es reicht
Mais donner ton cœur, ça c'est fait
Aber dein Herz zu geben, das ist getan
La bague au doigt, ça c'est fait
Der Ring am Finger, das ist getan
Présentation à la famille, ça c'est fait
Vorstellung bei der Familie, das ist getan
Maintenant tu dis ça suffit
Jetzt sagst du, es reicht
Tout ça c'est derrière moi tu sais
All das liegt hinter mir, weißt du
Tout ça c'est derrière moi tu sais
All das liegt hinter mir, weißt du
C'est tout ce temps qu'tu m'as volé
Das ist all die Zeit, die du mir gestohlen hast
Mais j'ai dû rembobiner
Aber ich musste zurückspulen
Tout ça c'est derrière moi tu sais
All das liegt hinter mir, weißt du
Tout ça c'est derrière moi tu sais
All das liegt hinter mir, weißt du
C'est tout ce temps qu'tu m'as volé
Das ist all die Zeit, die du mir gestohlen hast
Mais j'ai dû rembobiner
Aber ich musste zurückspulen
Bah ouais t'as fait confiance, là tu doutes (là tu doutes)
Natürlich hast du Vertrauen gehabt, jetzt zweifelst du (jetzt zweifelst du)
Bah ouais tu fouilles mon phone quand je dors (quand je dors)
Natürlich durchsuchst du mein Handy, wenn ich schlafe (wenn ich schlafe)
Bah ouais cette fois t'as tracé ta route (tracé ta route)
Natürlich hast du diesmal deinen Weg eingeschlagen (deinen Weg eingeschlagen)
Bah ouais dans cette histoire j'ai mes torts
Natürlich habe ich in dieser Geschichte meine Fehler
Bah ouais tu fais confiance, là tu doutes (là tu doutes)
Natürlich hast du Vertrauen gehabt, jetzt zweifelst du (jetzt zweifelst du)
Bah ouais tu fouilles mon phone quand je dors (quand je dors)
Natürlich durchsuchst du mein Handy, wenn ich schlafe (wenn ich schlafe)
Bah ouais cette fois t'as tracé ta route (tracé ta route)
Natürlich hast du diesmal deinen Weg eingeschlagen (deinen Weg eingeschlagen)
Bah ouais dans cette histoire j'ai mes torts
Natürlich habe ich in dieser Geschichte meine Fehler
Mais donner ton cœur, ça c'est fait
Aber dein Herz zu geben, das ist getan
La bague au doigt, ça c'est fait
Der Ring am Finger, das ist getan
Présentation à la famille, ça c'est fait
Vorstellung bei der Familie, das ist getan
Maintenant tu dis ça suffit
Jetzt sagst du, es reicht
Mais donner ton cœur, ça c'est fait
Aber dein Herz zu geben, das ist getan
La bague au doigt, ça c'est fait
Der Ring am Finger, das ist getan
Présentation à la famille, ça c'est fait
Vorstellung bei der Familie, das ist getan
Maintenant tu dis ça suffit
Jetzt sagst du, es reicht
Mais donner ton cœur, ça c'est fait
Ma dare il tuo cuore, è fatto
La bague au doigt, ça c'est fait
L'anello al dito, è fatto
Présentation à la famille, ça c'est fait
Presentazione alla famiglia, è fatto
Maintenant tu dis ça suffit
Ora dici che basta
Le temps passe et passe, rien a changé
Il tempo passa e passa, nulla è cambiato
Mais dans quoi tu t'es aventurée
Ma in cosa ti sei avventurata
Tu voulais la paix, j't'ai donné la guérilla
Volevi la pace, ti ho dato la guerriglia
Continuer comme ça, non merci ça suffira
Continuare così, no grazie basta
Tu voulais tout donner, tout donner, tout donner
Volevi dare tutto, dare tutto, dare tutto
Moi j'ai pas assumé, assumé, assumé
Io non ho assunto, assunto, assunto
Tu voulais la vérité, vérité, vérité
Volevi la verità, verità, verità
Mais j'ai dû rembobiner
Ma ho dovuto riavvolgere
Bah ouais t'as fait confiance, là tu doutes (là tu doutes)
Beh sì, hai fatto fiducia, ora dubiti (ora dubiti)
Bah ouais tu fouilles mon phone quand je dors (quand je dors)
Beh sì, frughi nel mio telefono mentre dormo (mentre dormo)
Bah ouais cette fois t'as tracé ta route (tracé ta route)
Beh sì, questa volta hai tracciato la tua strada (tracciato la tua strada)
Bah ouais dans cette histoire j'ai mes torts
Beh sì, in questa storia ho i miei torti
Bah ouais tu fais confiance, là tu doutes (là tu doutes)
Beh sì, fai fiducia, ora dubiti (ora dubiti)
Bah ouais tu fouilles mon phone quand je dors (quand je dors)
Beh sì, frughi nel mio telefono mentre dormo (mentre dormo)
Bah ouais cette fois t'as tracé ta route (tracé ta route)
Beh sì, questa volta hai tracciato la tua strada (tracciato la tua strada)
Bah ouais dans cette histoire j'ai mes torts
Beh sì, in questa storia ho i miei torti
Mais donner ton cœur, ça c'est fait
Ma dare il tuo cuore, è fatto
La bague au doigt, ça c'est fait
L'anello al dito, è fatto
Présentation à la famille, ça c'est fait
Presentazione alla famiglia, è fatto
Maintenant tu dis ça suffit
Ora dici che basta
Mais donner ton cœur, ça c'est fait
Ma dare il tuo cuore, è fatto
La bague au doigt, ça c'est fait
L'anello al dito, è fatto
Présentation à la famille, ça c'est fait
Presentazione alla famiglia, è fatto
Maintenant tu dis ça suffit
Ora dici che basta
Au début tout est beau, tout est rose
All'inizio tutto è bello, tutto è rosa
Si c'est la conséquence, j'en étais la cause
Se questa è la conseguenza, io ero la causa
T'avais du mal à me supporter
Avevi difficoltà a sopportarmi
Et mes promesses te font plus d'effet
E le mie promesse non ti fanno più effetto
Tout avouer c'est plus la peine
Non c'è più bisogno di confessare tutto
Pourquoi l'amour se transforme en haine
Perché l'amore si trasforma in odio
Mais t'étais la lionne j'étais la hyène
Ma tu eri la leonessa, io ero l'iena
J'ai dû rembobiner
Ho dovuto riavvolgere
Bah ouais t'as fait confiance, là tu doutes (là tu doutes)
Beh sì, hai fatto fiducia, ora dubiti (ora dubiti)
Bah ouais tu fouilles mon phone quand je dors (quand je dors)
Beh sì, frughi nel mio telefono mentre dormo (mentre dormo)
Bah ouais cette fois t'as tracé ta route (tracé ta route)
Beh sì, questa volta hai tracciato la tua strada (tracciato la tua strada)
Bah ouais dans cette histoire j'ai mes torts
Beh sì, in questa storia ho i miei torti
Bah ouais tu fais confiance, là tu doutes (là tu doutes)
Beh sì, fai fiducia, ora dubiti (ora dubiti)
Bah ouais tu fouilles mon phone quand je dors (quand je dors)
Beh sì, frughi nel mio telefono mentre dormo (mentre dormo)
Bah ouais cette fois t'as tracé ta route (tracé ta route)
Beh sì, questa volta hai tracciato la tua strada (tracciato la tua strada)
Bah ouais dans cette histoire j'ai mes torts
Beh sì, in questa storia ho i miei torti
Mais donner ton cœur, ça c'est fait
Ma dare il tuo cuore, è fatto
La bague au doigt, ça c'est fait
L'anello al dito, è fatto
Présentation à la famille, ça c'est fait
Presentazione alla famiglia, è fatto
Maintenant tu dis ça suffit
Ora dici che basta
Mais donner ton cœur, ça c'est fait
Ma dare il tuo cuore, è fatto
La bague au doigt, ça c'est fait
L'anello al dito, è fatto
Présentation à la famille, ça c'est fait
Presentazione alla famiglia, è fatto
Maintenant tu dis ça suffit
Ora dici che basta
Tout ça c'est derrière moi tu sais
Tutto questo è dietro di me, lo sai
Tout ça c'est derrière moi tu sais
Tutto questo è dietro di me, lo sai
C'est tout ce temps qu'tu m'as volé
È tutto il tempo che mi hai rubato
Mais j'ai dû rembobiner
Ma ho dovuto riavvolgere
Tout ça c'est derrière moi tu sais
Tutto questo è dietro di me, lo sai
Tout ça c'est derrière moi tu sais
Tutto questo è dietro di me, lo sai
C'est tout ce temps qu'tu m'as volé
È tutto il tempo che mi hai rubato
Mais j'ai dû rembobiner
Ma ho dovuto riavvolgere
Bah ouais t'as fait confiance, là tu doutes (là tu doutes)
Beh sì, hai fatto fiducia, ora dubiti (ora dubiti)
Bah ouais tu fouilles mon phone quand je dors (quand je dors)
Beh sì, frughi nel mio telefono mentre dormo (mentre dormo)
Bah ouais cette fois t'as tracé ta route (tracé ta route)
Beh sì, questa volta hai tracciato la tua strada (tracciato la tua strada)
Bah ouais dans cette histoire j'ai mes torts
Beh sì, in questa storia ho i miei torti
Bah ouais tu fais confiance, là tu doutes (là tu doutes)
Beh sì, fai fiducia, ora dubiti (ora dubiti)
Bah ouais tu fouilles mon phone quand je dors (quand je dors)
Beh sì, frughi nel mio telefono mentre dormo (mentre dormo)
Bah ouais cette fois t'as tracé ta route (tracé ta route)
Beh sì, questa volta hai tracciato la tua strada (tracciato la tua strada)
Bah ouais dans cette histoire j'ai mes torts
Beh sì, in questa storia ho i miei torti
Mais donner ton cœur, ça c'est fait
Ma dare il tuo cuore, è fatto
La bague au doigt, ça c'est fait
L'anello al dito, è fatto
Présentation à la famille, ça c'est fait
Presentazione alla famiglia, è fatto
Maintenant tu dis ça suffit
Ora dici che basta
Mais donner ton cœur, ça c'est fait
Ma dare il tuo cuore, è fatto
La bague au doigt, ça c'est fait
L'anello al dito, è fatto
Présentation à la famille, ça c'est fait
Presentazione alla famiglia, è fatto
Maintenant tu dis ça suffit
Ora dici che basta

Trivia about the song Ça c'est fait by Souf

When was the song “Ça c'est fait” released by Souf?
The song Ça c'est fait was released in 2022, on the album “Souf”.
Who composed the song “Ça c'est fait” by Souf?
The song “Ça c'est fait” by Souf was composed by Soufiene Nouhi.

Most popular songs of Souf

Other artists of Urban pop music