Ein Kompliment

Peter Stephan Brugger, Florian Weber, Ruediger Linhof

Lyrics Translation

Wenn man so will
Bist du das Ziel einer langen Reise, die
Perfektion der besten Art und Weise
In stillen Momenten leise
Die Schaumkrone
Der Woge der Begeisterung
Bergauf, mein Antrieb und Schwung

Ich wollte dir nur mal eben sagen
Dass du das
Größte für mich bist
Und sichergehen
Ob du denn dasselbe für mich fühlst
Für mich fühlst

Wenn man so will
Bist du meine Chill-Out Area
Meine Feiertage in jedem Jahr
Meine Süßwarenabteilung im Supermarkt
Die Lösung, wenn mal was hakt
So wertvoll, dass man es sich gerne aufspart
Und so schön, dass man nie darauf verzichten mag

Ich wollte dir nur mal eben sagen
Dass du das
Größte für mich bist
Und sichergehen
Ob du denn dasselbe für mich fühlst
Für mich fühlst

Ich wollte dir nur mal eben sagen
Dass du das
Größte für mich bist
Und sichergehen
Ob du denn dasselbe für mich fühlst

Wenn man so will
If you like
Bist du das Ziel einer langen Reise, die
You are the destination of a long journey, the
Perfektion der besten Art und Weise
Perfection of the best kind and manner
In stillen Momenten leise
Quietly in silent moments
Die Schaumkrone
The foam crown
Der Woge der Begeisterung
Of the wave of enthusiasm
Bergauf, mein Antrieb und Schwung
Uphill, my drive and momentum
Ich wollte dir nur mal eben sagen
I just wanted to tell you
Dass du das
That you are
Größte für mich bist
The greatest for me
Und sichergehen
And make sure
Ob du denn dasselbe für mich fühlst
If you feel the same for me
Für mich fühlst
Feel for me
Wenn man so will
If you like
Bist du meine Chill-Out Area
You are my chill-out area
Meine Feiertage in jedem Jahr
My holidays every year
Meine Süßwarenabteilung im Supermarkt
My candy section in the supermarket
Die Lösung, wenn mal was hakt
The solution when something gets stuck
So wertvoll, dass man es sich gerne aufspart
So valuable that you like to save it
Und so schön, dass man nie darauf verzichten mag
And so beautiful that you never want to do without it
Ich wollte dir nur mal eben sagen
I just wanted to tell you
Dass du das
That you are
Größte für mich bist
The greatest for me
Und sichergehen
And make sure
Ob du denn dasselbe für mich fühlst
If you feel the same for me
Für mich fühlst
Feel for me
Ich wollte dir nur mal eben sagen
I just wanted to tell you
Dass du das
That you are
Größte für mich bist
The greatest for me
Und sichergehen
And make sure
Ob du denn dasselbe für mich fühlst
If you feel the same for me
Wenn man so will
Se assim quiser
Bist du das Ziel einer langen Reise, die
Você é o destino de uma longa viagem, a
Perfektion der besten Art und Weise
Perfeição da melhor maneira
In stillen Momenten leise
Em momentos silenciosos, quietos
Die Schaumkrone
A crista da onda
Der Woge der Begeisterung
Da onda de entusiasmo
Bergauf, mein Antrieb und Schwung
Subindo, minha motivação e impulso
Ich wollte dir nur mal eben sagen
Eu só queria te dizer rapidamente
Dass du das
Que você é
Größte für mich bist
O maior para mim
Und sichergehen
E ter certeza
Ob du denn dasselbe für mich fühlst
Se você sente o mesmo por mim
Für mich fühlst
Sente por mim
Wenn man so will
Se assim quiser
Bist du meine Chill-Out Area
Você é minha área de relaxamento
Meine Feiertage in jedem Jahr
Meus feriados em cada ano
Meine Süßwarenabteilung im Supermarkt
Minha seção de doces no supermercado
Die Lösung, wenn mal was hakt
A solução, quando algo dá errado
So wertvoll, dass man es sich gerne aufspart
Tão valioso, que gostamos de guardar
Und so schön, dass man nie darauf verzichten mag
E tão bonito, que nunca queremos desistir
Ich wollte dir nur mal eben sagen
Eu só queria te dizer rapidamente
Dass du das
Que você é
Größte für mich bist
O maior para mim
Und sichergehen
E ter certeza
Ob du denn dasselbe für mich fühlst
Se você sente o mesmo por mim
Für mich fühlst
Sente por mim
Ich wollte dir nur mal eben sagen
Eu só queria te dizer rapidamente
Dass du das
Que você é
Größte für mich bist
O maior para mim
Und sichergehen
E ter certeza
Ob du denn dasselbe für mich fühlst
Se você sente o mesmo por mim
Wenn man so will
Si se quiere
Bist du das Ziel einer langen Reise, die
Eres el destino de un largo viaje, la
Perfektion der besten Art und Weise
Perfección de la mejor manera
In stillen Momenten leise
En momentos silenciosos, suavemente
Die Schaumkrone
La cresta de espuma
Der Woge der Begeisterung
De la ola de entusiasmo
Bergauf, mein Antrieb und Schwung
Cuesta arriba, mi impulso y empuje
Ich wollte dir nur mal eben sagen
Solo quería decirte
Dass du das
Que tú eres
Größte für mich bist
Lo más grande para mí
Und sichergehen
Y asegurarme
Ob du denn dasselbe für mich fühlst
Si sientes lo mismo por mí
Für mich fühlst
Si lo sientes por mí
Wenn man so will
Si se quiere
Bist du meine Chill-Out Area
Eres mi zona de relajación
Meine Feiertage in jedem Jahr
Mis días festivos cada año
Meine Süßwarenabteilung im Supermarkt
Mi sección de dulces en el supermercado
Die Lösung, wenn mal was hakt
La solución cuando algo se atasca
So wertvoll, dass man es sich gerne aufspart
Tan valioso que te gusta guardar
Und so schön, dass man nie darauf verzichten mag
Y tan hermoso que nunca quieres renunciar a ello
Ich wollte dir nur mal eben sagen
Solo quería decirte
Dass du das
Que tú eres
Größte für mich bist
Lo más grande para mí
Und sichergehen
Y asegurarme
Ob du denn dasselbe für mich fühlst
Si sientes lo mismo por mí
Für mich fühlst
Si lo sientes por mí
Ich wollte dir nur mal eben sagen
Solo quería decirte
Dass du das
Que tú eres
Größte für mich bist
Lo más grande para mí
Und sichergehen
Y asegurarme
Ob du denn dasselbe für mich fühlst
Si sientes lo mismo por mí
Wenn man so will
Si tu veux
Bist du das Ziel einer langen Reise, die
Tu es la destination d'un long voyage, la
Perfektion der besten Art und Weise
Perfection de la meilleure manière
In stillen Momenten leise
Dans des moments silencieux, doucement
Die Schaumkrone
La crête de l'écume
Der Woge der Begeisterung
De la vague d'enthousiasme
Bergauf, mein Antrieb und Schwung
En montée, mon élan et mon énergie
Ich wollte dir nur mal eben sagen
Je voulais juste te dire
Dass du das
Que tu es
Größte für mich bist
Le plus grand pour moi
Und sichergehen
Et être sûr
Ob du denn dasselbe für mich fühlst
Si tu ressens la même chose pour moi
Für mich fühlst
Si tu ressens la même chose pour moi
Wenn man so will
Si tu veux
Bist du meine Chill-Out Area
Tu es mon espace de détente
Meine Feiertage in jedem Jahr
Mes jours fériés chaque année
Meine Süßwarenabteilung im Supermarkt
Mon rayon de confiseries au supermarché
Die Lösung, wenn mal was hakt
La solution, quand quelque chose coince
So wertvoll, dass man es sich gerne aufspart
Si précieux, qu'on aime le garder pour soi
Und so schön, dass man nie darauf verzichten mag
Et si beau, qu'on ne veut jamais s'en passer
Ich wollte dir nur mal eben sagen
Je voulais juste te dire
Dass du das
Que tu es
Größte für mich bist
Le plus grand pour moi
Und sichergehen
Et être sûr
Ob du denn dasselbe für mich fühlst
Si tu ressens la même chose pour moi
Für mich fühlst
Si tu ressens la même chose pour moi
Ich wollte dir nur mal eben sagen
Je voulais juste te dire
Dass du das
Que tu es
Größte für mich bist
Le plus grand pour moi
Und sichergehen
Et être sûr
Ob du denn dasselbe für mich fühlst
Si tu ressens la même chose pour moi
Wenn man so will
Se vuoi
Bist du das Ziel einer langen Reise, die
Sei la meta di un lungo viaggio, che
Perfektion der besten Art und Weise
Perfezione del miglior tipo e modo
In stillen Momenten leise
Nei momenti silenziosi, silenziosamente
Die Schaumkrone
La cresta dell'onda
Der Woge der Begeisterung
Dell'onda dell'entusiasmo
Bergauf, mein Antrieb und Schwung
In salita, la mia spinta e slancio
Ich wollte dir nur mal eben sagen
Volevo solo dirti
Dass du das
Che tu sei
Größte für mich bist
Il più grande per me
Und sichergehen
E assicurarmi
Ob du denn dasselbe für mich fühlst
Se senti lo stesso per me
Für mich fühlst
Se senti per me
Wenn man so will
Se vuoi
Bist du meine Chill-Out Area
Sei la mia zona relax
Meine Feiertage in jedem Jahr
Le mie vacanze in ogni anno
Meine Süßwarenabteilung im Supermarkt
Il mio reparto dolci al supermercato
Die Lösung, wenn mal was hakt
La soluzione, quando qualcosa non va
So wertvoll, dass man es sich gerne aufspart
Così prezioso, che si ama risparmiare
Und so schön, dass man nie darauf verzichten mag
E così bello, che non si vuole mai rinunciare
Ich wollte dir nur mal eben sagen
Volevo solo dirti
Dass du das
Che tu sei
Größte für mich bist
Il più grande per me
Und sichergehen
E assicurarmi
Ob du denn dasselbe für mich fühlst
Se senti lo stesso per me
Für mich fühlst
Se senti per me
Ich wollte dir nur mal eben sagen
Volevo solo dirti
Dass du das
Che tu sei
Größte für mich bist
Il più grande per me
Und sichergehen
E assicurarmi
Ob du denn dasselbe für mich fühlst
Se senti lo stesso per me
Wenn man so will
Jika boleh dikatakan
Bist du das Ziel einer langen Reise, die
Kamu adalah tujuan dari perjalanan panjang, yang
Perfektion der besten Art und Weise
Kesempurnaan dari cara terbaik
In stillen Momenten leise
Dalam momen-momen tenang secara perlahan
Die Schaumkrone
Mahkota busa
Der Woge der Begeisterung
Dari gelombang antusiasme
Bergauf, mein Antrieb und Schwung
Mendaki, pendorongku dan semangatku
Ich wollte dir nur mal eben sagen
Aku hanya ingin mengatakan
Dass du das
Bahwa kamu itu
Größte für mich bist
Yang terbesar bagiku
Und sichergehen
Dan ingin memastikan
Ob du denn dasselbe für mich fühlst
Apakah kamu merasakan hal yang sama untukku
Für mich fühlst
Merasakan untukku
Wenn man so will
Jika boleh dikatakan
Bist du meine Chill-Out Area
Kamu adalah area relaksasiku
Meine Feiertage in jedem Jahr
Hari liburku di setiap tahun
Meine Süßwarenabteilung im Supermarkt
Bagian permenku di supermarket
Die Lösung, wenn mal was hakt
Solusi, saat ada yang tersendat
So wertvoll, dass man es sich gerne aufspart
Begitu berharga, sehingga orang senang menyimpannya
Und so schön, dass man nie darauf verzichten mag
Dan begitu indah, sehingga orang tidak pernah ingin kehilangannya
Ich wollte dir nur mal eben sagen
Aku hanya ingin mengatakan
Dass du das
Bahwa kamu itu
Größte für mich bist
Yang terbesar bagiku
Und sichergehen
Dan ingin memastikan
Ob du denn dasselbe für mich fühlst
Apakah kamu merasakan hal yang sama untukku
Für mich fühlst
Merasakan untukku
Ich wollte dir nur mal eben sagen
Aku hanya ingin mengatakan
Dass du das
Bahwa kamu itu
Größte für mich bist
Yang terbesar bagiku
Und sichergehen
Dan ingin memastikan
Ob du denn dasselbe für mich fühlst
Apakah kamu merasakan hal yang sama untukku
Wenn man so will
ถ้าจะพูดอย่างนั้น
Bist du das Ziel einer langen Reise, die
คุณคือเป้าหมายของการเดินทางยาวนาน
Perfektion der besten Art und Weise
ความสมบูรณ์แบบในทางที่ดีที่สุด
In stillen Momenten leise
เบาๆ ในช่วงเวลาเงียบๆ
Die Schaumkrone
ฟองน้ำบนคลื่น
Der Woge der Begeisterung
ของความตื่นเต้น
Bergauf, mein Antrieb und Schwung
ขึ้นเขา, แรงกระตุ้นและแรงผลักดันของฉัน
Ich wollte dir nur mal eben sagen
ฉันแค่อยากจะบอกคุณ
Dass du das
ว่าคุณคือ
Größte für mich bist
สิ่งที่ยิ่งใหญ่ที่สุดสำหรับฉัน
Und sichergehen
และต้องการที่จะแน่ใจ
Ob du denn dasselbe für mich fühlst
ว่าคุณรู้สึกเหมือนกันกับฉันหรือไม่
Für mich fühlst
รู้สึกเหมือนกันกับฉัน
Wenn man so will
ถ้าจะพูดอย่างนั้น
Bist du meine Chill-Out Area
คุณคือพื้นที่ผ่อนคลายของฉัน
Meine Feiertage in jedem Jahr
วันหยุดของฉันในทุกปี
Meine Süßwarenabteilung im Supermarkt
แผนกขนมหวานในซูเปอร์มาร์เก็ตของฉัน
Die Lösung, wenn mal was hakt
คำตอบเมื่อมีอะไรติดขัด
So wertvoll, dass man es sich gerne aufspart
มีค่ามากจนคนอยากจะเก็บไว้
Und so schön, dass man nie darauf verzichten mag
และสวยงามจนไม่อยากจะขาด
Ich wollte dir nur mal eben sagen
ฉันแค่อยากจะบอกคุณ
Dass du das
ว่าคุณคือ
Größte für mich bist
สิ่งที่ยิ่งใหญ่ที่สุดสำหรับฉัน
Und sichergehen
และต้องการที่จะแน่ใจ
Ob du denn dasselbe für mich fühlst
ว่าคุณรู้สึกเหมือนกันกับฉันหรือไม่
Für mich fühlst
รู้สึกเหมือนกันกับฉัน
Ich wollte dir nur mal eben sagen
ฉันแค่อยากจะบอกคุณ
Dass du das
ว่าคุณคือ
Größte für mich bist
สิ่งที่ยิ่งใหญ่ที่สุดสำหรับฉัน
Und sichergehen
และต้องการที่จะแน่ใจ
Ob du denn dasselbe für mich fühlst
ว่าคุณรู้สึกเหมือนกันกับฉันหรือไม่
Wenn man so will
如果你愿意
Bist du das Ziel einer langen Reise, die
你是一段长途旅行的终点
Perfektion der besten Art und Weise
最完美的方式和方法
In stillen Momenten leise
在安静的时刻轻声地
Die Schaumkrone
泡沫之冠
Der Woge der Begeisterung
热情之浪的顶端
Bergauf, mein Antrieb und Schwung
向上,我的动力和助力
Ich wollte dir nur mal eben sagen
我只是想随便告诉你
Dass du das
你对我来说
Größte für mich bist
是最重要的
Und sichergehen
并且想确认
Ob du denn dasselbe für mich fühlst
你是否也对我有同样的感觉
Für mich fühlst
对我有同样的感觉
Wenn man so will
如果你愿意
Bist du meine Chill-Out Area
你是我的放松区
Meine Feiertage in jedem Jahr
我每年的假日
Meine Süßwarenabteilung im Supermarkt
超市里的甜品区
Die Lösung, wenn mal was hakt
当事情遇到障碍时的解决方案
So wertvoll, dass man es sich gerne aufspart
如此珍贵,以至于人们愿意慢慢享用
Und so schön, dass man nie darauf verzichten mag
如此美好,以至于人们永远不想放弃
Ich wollte dir nur mal eben sagen
我只是想随便告诉你
Dass du das
你对我来说
Größte für mich bist
是最重要的
Und sichergehen
并且想确认
Ob du denn dasselbe für mich fühlst
你是否也对我有同样的感觉
Für mich fühlst
对我有同样的感觉
Ich wollte dir nur mal eben sagen
我只是想随便告诉你
Dass du das
你对我来说
Größte für mich bist
是最重要的
Und sichergehen
并且想确认
Ob du denn dasselbe für mich fühlst
你是否也对我有同样的感觉

Trivia about the song Ein Kompliment by Sportfreunde Stiller

On which albums was the song “Ein Kompliment” released by Sportfreunde Stiller?
Sportfreunde Stiller released the song on the albums “Die Gute Seite” in 2002, “Ein Kompliment – EP” in 2002, “Live” in 2004, and “Mtv Unplugged in New York” in 2009.
Who composed the song “Ein Kompliment” by Sportfreunde Stiller?
The song “Ein Kompliment” by Sportfreunde Stiller was composed by Peter Stephan Brugger, Florian Weber, Ruediger Linhof.

Most popular songs of Sportfreunde Stiller

Other artists of Dance music