Have a Nice Day

Kelly Jones, Stuart Cable, Richard Mark Jones

Lyrics Translation

San Francisco Bay, past pier thirty-nine
Early PM, can't remember what time
Got the waiting cab stopped at the red light
Address, unsure of but it turned out just right

It started straight off, "coming here is Hell"
That's his first words, we asked what he meant
He said, "Where you from?" we told him a lot
We take a holiday, is this what you want?

To have a nice day
Have a nice day
Have a nice day
Have a nice day

Lie around all day, have a drink to chase
Yourself and tourists, yeah, that's what I hate
He said, "We're going wrong", we've all become the same
We dress the same ways, only our accents change

So have a nice day
Have a nice day
Have a nice day
Have a nice day

Swim in the ocean, that be my dish
I drive around all day and kill processed fish
It's all money gum, no artists anymore
You're only in it now to it make more, more and more

So have a nice day
Have a nice day
Have a nice day
Have a nice day

Have a nice day
Have a nice day
Have a nice day
Have a nice day
Have a nice day

San Francisco Bay, past pier thirty-nine
Baía de São Francisco, passado o cais trinta e nove
Early PM, can't remember what time
Início da tarde, não consigo lembrar que horas
Got the waiting cab stopped at the red light
Peguei o táxi esperando, parado no sinal vermelho
Address, unsure of but it turned out just right
Endereço, incerto, mas acabou dando tudo certo
It started straight off, "coming here is Hell"
Começou direto, "vir aqui é um inferno"
That's his first words, we asked what he meant
Essas foram suas primeiras palavras, perguntamos o que ele quis dizer
He said, "Where you from?" we told him a lot
Ele perguntou, "De onde vocês são?" nós dissemos muitos lugares
We take a holiday, is this what you want?
Estamos de férias, é isso que você quer?
To have a nice day
Tenha um bom dia
Have a nice day
Tenha um bom dia
Have a nice day
Tenha um bom dia
Have a nice day
Tenha um bom dia
Lie around all day, have a drink to chase
Fique deitado o dia todo, tome uma bebida para relaxar
Yourself and tourists, yeah, that's what I hate
Você e os turistas, sim, é isso que eu odeio
He said, "We're going wrong", we've all become the same
Ele disse, "Estamos indo mal", todos nós nos tornamos iguais
We dress the same ways, only our accents change
Nos vestimos do mesmo jeito, só nossos sotaques mudam
So have a nice day
Então tenha um bom dia
Have a nice day
Tenha um bom dia
Have a nice day
Tenha um bom dia
Have a nice day
Tenha um bom dia
Swim in the ocean, that be my dish
Nadar no oceano, esse é o meu prato
I drive around all day and kill processed fish
Dirijo o dia todo e mato peixes processados
It's all money gum, no artists anymore
É tudo dinheiro fácil, não há mais artistas
You're only in it now to it make more, more and more
Você só está nisso agora para fazer mais, mais e mais
So have a nice day
Então tenha um bom dia
Have a nice day
Tenha um bom dia
Have a nice day
Tenha um bom dia
Have a nice day
Tenha um bom dia
Have a nice day
Tenha um bom dia
Have a nice day
Tenha um bom dia
Have a nice day
Tenha um bom dia
Have a nice day
Tenha um bom dia
Have a nice day
Tenha um bom dia
San Francisco Bay, past pier thirty-nine
Bahía de San Francisco, más allá del muelle treinta y nueve
Early PM, can't remember what time
Temprano en la tarde, no puedo recordar qué hora
Got the waiting cab stopped at the red light
Tomé el taxi esperando, parado en la luz roja
Address, unsure of but it turned out just right
Dirección, no estaba seguro pero resultó justo bien
It started straight off, "coming here is Hell"
Comenzó directamente, "venir aquí es un infierno"
That's his first words, we asked what he meant
Esas fueron sus primeras palabras, le preguntamos qué quiso decir
He said, "Where you from?" we told him a lot
Él dijo, "¿De dónde son?" le dijimos mucho
We take a holiday, is this what you want?
Nos tomamos unas vacaciones, ¿es esto lo que quieres?
To have a nice day
Que tengas un buen día
Have a nice day
Que tengas un buen día
Have a nice day
Que tengas un buen día
Have a nice day
Que tengas un buen día
Lie around all day, have a drink to chase
Tumbarse todo el día, tomar una copa para perseguir
Yourself and tourists, yeah, that's what I hate
A ti mismo y a los turistas, sí, eso es lo que odio
He said, "We're going wrong", we've all become the same
Dijo, "Estamos yendo mal", todos nos hemos vuelto iguales
We dress the same ways, only our accents change
Nos vestimos de la misma manera, solo cambian nuestros acentos
So have a nice day
Así que, que tengas un buen día
Have a nice day
Que tengas un buen día
Have a nice day
Que tengas un buen día
Have a nice day
Que tengas un buen día
Swim in the ocean, that be my dish
Nadar en el océano, ese sería mi plato
I drive around all day and kill processed fish
Conduzco todo el día y mato pescado procesado
It's all money gum, no artists anymore
Todo es dinero masticable, ya no hay artistas
You're only in it now to it make more, more and more
Solo estás en esto ahora para hacer más, más y más
So have a nice day
Así que, que tengas un buen día
Have a nice day
Que tengas un buen día
Have a nice day
Que tengas un buen día
Have a nice day
Que tengas un buen día
Have a nice day
Que tengas un buen día
Have a nice day
Que tengas un buen día
Have a nice day
Que tengas un buen día
Have a nice day
Que tengas un buen día
Have a nice day
Que tengas un buen día
San Francisco Bay, past pier thirty-nine
Baie de San Francisco, après le quai trente-neuf
Early PM, can't remember what time
Tôt dans l'après-midi, je ne me souviens plus de l'heure
Got the waiting cab stopped at the red light
J'ai le taxi en attente arrêté au feu rouge
Address, unsure of but it turned out just right
Adresse, incertaine mais qui s'est avérée juste
It started straight off, "coming here is Hell"
Ça a commencé tout de suite, "venir ici c'est l'enfer"
That's his first words, we asked what he meant
Ce sont ses premiers mots, nous avons demandé ce qu'il voulait dire
He said, "Where you from?" we told him a lot
Il a dit, "D'où venez-vous?" nous lui avons dit beaucoup
We take a holiday, is this what you want?
Nous prenons des vacances, est-ce ce que vous voulez?
To have a nice day
Pour passer une bonne journée
Have a nice day
Passe une bonne journée
Have a nice day
Passe une bonne journée
Have a nice day
Passe une bonne journée
Lie around all day, have a drink to chase
Se prélasser toute la journée, boire un verre pour se poursuivre
Yourself and tourists, yeah, that's what I hate
Vous et les touristes, ouais, c'est ce que je déteste
He said, "We're going wrong", we've all become the same
Il a dit, "Nous allons mal", nous sommes tous devenus les mêmes
We dress the same ways, only our accents change
Nous nous habillons de la même façon, seuls nos accents changent
So have a nice day
Alors passe une bonne journée
Have a nice day
Passe une bonne journée
Have a nice day
Passe une bonne journée
Have a nice day
Passe une bonne journée
Swim in the ocean, that be my dish
Nager dans l'océan, ce serait mon plat
I drive around all day and kill processed fish
Je conduis toute la journée et tue des poissons transformés
It's all money gum, no artists anymore
C'est tout de l'argent gomme, plus d'artistes maintenant
You're only in it now to it make more, more and more
Vous n'y êtes plus que pour en faire plus, plus et plus
So have a nice day
Alors passe une bonne journée
Have a nice day
Passe une bonne journée
Have a nice day
Passe une bonne journée
Have a nice day
Passe une bonne journée
Have a nice day
Passe une bonne journée
Have a nice day
Passe une bonne journée
Have a nice day
Passe une bonne journée
Have a nice day
Passe une bonne journée
Have a nice day
Passe une bonne journée
San Francisco Bay, past pier thirty-nine
San Francisco Bay, vorbei an Pier neununddreißig
Early PM, can't remember what time
Früher Nachmittag, kann mich nicht erinnern, welche Zeit
Got the waiting cab stopped at the red light
Habe das wartende Taxi an der roten Ampel gestoppt
Address, unsure of but it turned out just right
Adresse, unsicher, aber es stellte sich genau richtig heraus
It started straight off, "coming here is Hell"
Es fing direkt an, "hierher zu kommen ist die Hölle"
That's his first words, we asked what he meant
Das waren seine ersten Worte, wir fragten, was er meinte
He said, "Where you from?" we told him a lot
Er fragte, "Woher kommst du?" wir haben ihm viel erzählt
We take a holiday, is this what you want?
Wir machen Urlaub, ist das was du willst?
To have a nice day
Einen schönen Tag haben
Have a nice day
Einen schönen Tag haben
Have a nice day
Einen schönen Tag haben
Have a nice day
Einen schönen Tag haben
Lie around all day, have a drink to chase
Den ganzen Tag herumliegen, einen Drink zum Verfolgen
Yourself and tourists, yeah, that's what I hate
Dich selbst und Touristen, ja, das hasse ich
He said, "We're going wrong", we've all become the same
Er sagte, "Wir machen etwas falsch", wir sind alle gleich geworden
We dress the same ways, only our accents change
Wir kleiden uns auf die gleiche Weise, nur unsere Akzente ändern sich
So have a nice day
Also, einen schönen Tag haben
Have a nice day
Einen schönen Tag haben
Have a nice day
Einen schönen Tag haben
Have a nice day
Einen schönen Tag haben
Swim in the ocean, that be my dish
Im Ozean schwimmen, das wäre mein Gericht
I drive around all day and kill processed fish
Ich fahre den ganzen Tag herum und töte verarbeiteten Fisch
It's all money gum, no artists anymore
Es ist alles Geldgummi, keine Künstler mehr
You're only in it now to it make more, more and more
Du bist jetzt nur noch dabei, um mehr, mehr und mehr zu machen
So have a nice day
Also, einen schönen Tag haben
Have a nice day
Einen schönen Tag haben
Have a nice day
Einen schönen Tag haben
Have a nice day
Einen schönen Tag haben
Have a nice day
Einen schönen Tag haben
Have a nice day
Einen schönen Tag haben
Have a nice day
Einen schönen Tag haben
Have a nice day
Einen schönen Tag haben
Have a nice day
Einen schönen Tag haben
San Francisco Bay, past pier thirty-nine
Baia di San Francisco, oltre il molo trentanove
Early PM, can't remember what time
Primo pomeriggio, non ricordo che ora fosse
Got the waiting cab stopped at the red light
Ho preso il taxi in attesa fermato al semaforo rosso
Address, unsure of but it turned out just right
Indirizzo, non sicuro ma si è rivelato proprio giusto
It started straight off, "coming here is Hell"
È iniziato subito, "venire qui è l'inferno"
That's his first words, we asked what he meant
Queste le sue prime parole, gli abbiamo chiesto cosa intendesse
He said, "Where you from?" we told him a lot
Ha detto, "Da dove venite?" gli abbiamo detto un sacco
We take a holiday, is this what you want?
Facciamo una vacanza, è questo quello che volete?
To have a nice day
Per passare una bella giornata
Have a nice day
Passa una bella giornata
Have a nice day
Passa una bella giornata
Have a nice day
Passa una bella giornata
Lie around all day, have a drink to chase
Stare sdraiati tutto il giorno, bere qualcosa per rincorrere
Yourself and tourists, yeah, that's what I hate
Te stesso e i turisti, sì, è quello che odio
He said, "We're going wrong", we've all become the same
Ha detto, "Stiamo sbagliando", siamo tutti diventati uguali
We dress the same ways, only our accents change
Ci vestiamo nello stesso modo, solo i nostri accenti cambiano
So have a nice day
Quindi passa una bella giornata
Have a nice day
Passa una bella giornata
Have a nice day
Passa una bella giornata
Have a nice day
Passa una bella giornata
Swim in the ocean, that be my dish
Nuotare nell'oceano, quello sarebbe il mio piatto
I drive around all day and kill processed fish
Guido tutto il giorno e uccido pesci lavorati
It's all money gum, no artists anymore
È tutto denaro gommoso, non ci sono più artisti
You're only in it now to it make more, more and more
Sei solo in questo ora per farne di più, sempre di più
So have a nice day
Quindi passa una bella giornata
Have a nice day
Passa una bella giornata
Have a nice day
Passa una bella giornata
Have a nice day
Passa una bella giornata
Have a nice day
Passa una bella giornata
Have a nice day
Passa una bella giornata
Have a nice day
Passa una bella giornata
Have a nice day
Passa una bella giornata
Have a nice day
Passa una bella giornata
San Francisco Bay, past pier thirty-nine
Teluk San Francisco, melewati dermaga tiga puluh sembilan
Early PM, can't remember what time
Sore hari, tidak ingat jam berapa
Got the waiting cab stopped at the red light
Mendapatkan taksi yang sedang menunggu berhenti di lampu merah
Address, unsure of but it turned out just right
Alamat, tidak yakin tapi ternyata tepat
It started straight off, "coming here is Hell"
Dimulai langsung, "datang ke sini adalah neraka"
That's his first words, we asked what he meant
Itu kata pertamanya, kami bertanya apa maksudnya
He said, "Where you from?" we told him a lot
Dia berkata, "Dari mana asalmu?" kami memberitahunya banyak
We take a holiday, is this what you want?
Kami berlibur, apakah ini yang kamu inginkan?
To have a nice day
Untuk memiliki hari yang baik
Have a nice day
Miliki hari yang baik
Have a nice day
Miliki hari yang baik
Have a nice day
Miliki hari yang baik
Lie around all day, have a drink to chase
Berbaring sepanjang hari, minum untuk mengejar
Yourself and tourists, yeah, that's what I hate
Dirimu dan turis, ya, itu yang saya benci
He said, "We're going wrong", we've all become the same
Dia berkata, "Kami salah arah", kita semua menjadi sama
We dress the same ways, only our accents change
Kita berpakaian dengan cara yang sama, hanya aksen kita yang berubah
So have a nice day
Jadi, miliki hari yang baik
Have a nice day
Miliki hari yang baik
Have a nice day
Miliki hari yang baik
Have a nice day
Miliki hari yang baik
Swim in the ocean, that be my dish
Berendam di lautan, itu menjadi makananku
I drive around all day and kill processed fish
Saya mengemudi sepanjang hari dan membunuh ikan olahan
It's all money gum, no artists anymore
Semuanya tentang uang, tidak ada seniman lagi
You're only in it now to it make more, more and more
Kamu hanya di dalamnya sekarang untuk membuat lebih banyak, lebih dan lebih
So have a nice day
Jadi, miliki hari yang baik
Have a nice day
Miliki hari yang baik
Have a nice day
Miliki hari yang baik
Have a nice day
Miliki hari yang baik
Have a nice day
Miliki hari yang baik
Have a nice day
Miliki hari yang baik
Have a nice day
Miliki hari yang baik
Have a nice day
Miliki hari yang baik
Have a nice day
Miliki hari yang baik
San Francisco Bay, past pier thirty-nine
ซานฟรานซิสโกเบย์ ผ่านท่าเรือหมายเลขสามสิบเก้า
Early PM, can't remember what time
ช่วงบ่ายตรู่ ไม่สามารถจำเวลาได้
Got the waiting cab stopped at the red light
รอแท็กซี่ที่ไฟแดง
Address, unsure of but it turned out just right
ที่อยู่ไม่แน่ใจ แต่ก็พอดี
It started straight off, "coming here is Hell"
เริ่มตรงๆ ว่า "มาที่นี่เหมือนนรก"
That's his first words, we asked what he meant
นั่นคือคำแรกที่เขาพูด เราถามว่าเขาหมายถึงอะไร
He said, "Where you from?" we told him a lot
เขาถามว่า "คุณมาจากที่ไหน?" เราบอกเขามากมาย
We take a holiday, is this what you want?
เรามาเที่ยว นี่คือสิ่งที่คุณต้องการหรือไม่?
To have a nice day
มีวันที่ดี
Have a nice day
มีวันที่ดี
Have a nice day
มีวันที่ดี
Have a nice day
มีวันที่ดี
Lie around all day, have a drink to chase
นอนอยู่ทั้งวัน ดื่มเครื่องดื่มเพื่อตาม
Yourself and tourists, yeah, that's what I hate
ตัวเองและนักท่องเที่ยว ใช่ นั่นคือสิ่งที่ฉันเกลียด
He said, "We're going wrong", we've all become the same
เขาบอกว่า "เรากำลังทำผิด" เราทุกคนกลายเป็นเหมือนกัน
We dress the same ways, only our accents change
เราแต่งตัวในแบบเดียวกัน เพียงแค่เสียงของเราที่เปลี่ยน
So have a nice day
ดังนั้น มีวันที่ดี
Have a nice day
มีวันที่ดี
Have a nice day
มีวันที่ดี
Have a nice day
มีวันที่ดี
Swim in the ocean, that be my dish
ว่ายน้ำในทะเล นั่นคืออาหารของฉัน
I drive around all day and kill processed fish
ฉันขับรถไปรอบๆทั้งวันและฆ่าปลาที่ผ่านกระบวนการ
It's all money gum, no artists anymore
ทุกอย่างเป็นเงิน ไม่มีศิลปินอีกต่อไป
You're only in it now to it make more, more and more
คุณเข้ามาในนี้เพื่อทำมากขึ้น มากขึ้นและมากขึ้น
So have a nice day
ดังนั้น มีวันที่ดี
Have a nice day
มีวันที่ดี
Have a nice day
มีวันที่ดี
Have a nice day
มีวันที่ดี
Have a nice day
มีวันที่ดี
Have a nice day
มีวันที่ดี
Have a nice day
มีวันที่ดี
Have a nice day
มีวันที่ดี
Have a nice day
มีวันที่ดี
San Francisco Bay, past pier thirty-nine
旧金山湾,经过三十九号码头
Early PM, can't remember what time
早些时候的下午,记不清具体时间
Got the waiting cab stopped at the red light
等待的出租车在红灯前停下
Address, unsure of but it turned out just right
地址,不确定,但结果刚刚好
It started straight off, "coming here is Hell"
一开始就直接说,“来这里就像地狱”
That's his first words, we asked what he meant
那是他的第一句话,我们问他是什么意思
He said, "Where you from?" we told him a lot
他问,“你们从哪里来?”我们告诉他很多
We take a holiday, is this what you want?
我们在度假,这是你想要的吗?
To have a nice day
祝你有个美好的一天
Have a nice day
祝你有个美好的一天
Have a nice day
祝你有个美好的一天
Have a nice day
祝你有个美好的一天
Lie around all day, have a drink to chase
整天躺着,喝点酒来追逐
Yourself and tourists, yeah, that's what I hate
你自己和游客,是的,那就是我讨厌的
He said, "We're going wrong", we've all become the same
他说,“我们走错了”,我们都变得一样
We dress the same ways, only our accents change
我们穿着同样的衣服,只是口音改变了
So have a nice day
所以祝你有个美好的一天
Have a nice day
祝你有个美好的一天
Have a nice day
祝你有个美好的一天
Have a nice day
祝你有个美好的一天
Swim in the ocean, that be my dish
在海洋中游泳,那是我的菜
I drive around all day and kill processed fish
我整天开车,杀死加工过的鱼
It's all money gum, no artists anymore
这都是钱的游戏,没有艺术家了
You're only in it now to it make more, more and more
你现在只是为了赚更多,更多,更多的钱
So have a nice day
所以祝你有个美好的一天
Have a nice day
祝你有个美好的一天
Have a nice day
祝你有个美好的一天
Have a nice day
祝你有个美好的一天
Have a nice day
祝你有个美好的一天
Have a nice day
祝你有个美好的一天
Have a nice day
祝你有个美好的一天
Have a nice day
祝你有个美好的一天
Have a nice day
祝你有个美好的一天

Trivia about the song Have a Nice Day by Stereophonics

On which albums was the song “Have a Nice Day” released by Stereophonics?
Stereophonics released the song on the albums “Just Enough Education to Perform” in 2001 and “Decade in the Sun: Best of Stereophonics” in 2008.
Who composed the song “Have a Nice Day” by Stereophonics?
The song “Have a Nice Day” by Stereophonics was composed by Kelly Jones, Stuart Cable, Richard Mark Jones.

Most popular songs of Stereophonics

Other artists of Alternative rock