Paraíso Proibido

Marcelo Mancini Almeida, Fabio Perez Barroso, Andre Luis Maini De Carvalho

Lyrics Translation

Here we go!

Agora que estou (vou)
Tendo que me esconder
Tua mãe quer me matar e teu pai me prender
Eu tenho aquele estilo que te deixa preocupada
Bolada, desleixado na bike invocada

Mas não venha me dizer o que é melhor pra mim
A vida vai mostrando, sempre foi assim
Da escola fugi, na rua formei
Pronto pra te fazer com a malícia que eu herdei

O que ela quer, que eu deixe tua filha em paz
E o que ela quer, que você não me procure mais
Eu não tenho classe, eu não sou ninguém
Eu não tenho herança que te convém
Mas eu sou quem te faz tão bem

Diz que eu vou te perverter e já mandou me deter
Ela sonha que você é uma ingênua criança
Mas eu te deixei esperta, atirada e mente aberta
Junta tua mesada e vem pagar minha fiança

Porque eu não sou o modelinho que você sonhou
Nem sei dirigir, eu nunca fui doutor
Diploma nem vi, status nem tem
Na febre de vencer e provar quem é quem

O que ela quer, que eu deixe tua filha em paz
E o que ela quer, que você não me procure mais
Eu não tenho classe, eu não sou ninguém
Eu não tenho herança que te convém
Mas eu sou quem te faz tão bem
Sou quem te faz tão bem

E o teu erro foi ter proibido
De mero plebeu pra ela
Eu me tornei um vício
E o teu erro foi ter proibido
Escondido é bem melhor
Perigoso é divertido

Não vou desistir de ter você, não vou
Faço o que eu puder fazer
Se quer se perder é só me achar
Eu tenho a fórmula pra te relaxar
Eu não vou desistir de ter você
Não vou, faço o que eu puder fazer
Agora vou descontrolar, vou perder a linha
E o paraíso proibido te aplicar

O que ela quer, que eu deixe tua filha em paz
E o que ela quer, que você não me procure mais
Eu não tenho classe, eu não sou ninguém
Eu não tenho herança que te convém
Mas eu sou quem te faz tão bem

E o que ela quer, diga, me diga, me diga o que quiser
E o que ela quer, diga, me siga pro que der e vier
E só de te olhar já sou teu refém
Ela pensa em mim quando pensa em alguém
Porque eu sou quem te faz tão bem
Sou quem te faz tão bem

Sou quem te faz tão bem

Sou quem te faz tão bem

Olha, agora eu 'to indo embora, até mais
Adoro loucura, garota vem cá
Se do nada eu bater, vai, não vai
Não fique parada, não fique de cara
Não durma na área, se alivia vai
Sei que eu nunca serei um bom rapaz

Here we go!
Here we go!
Agora que estou (vou)
Now that I'm (going)
Tendo que me esconder
Having to hide
Tua mãe quer me matar e teu pai me prender
Your mother wants to kill me and your father wants to arrest me
Eu tenho aquele estilo que te deixa preocupada
I have that style that makes you worried
Bolada, desleixado na bike invocada
Upset, careless on the invoked bike
Mas não venha me dizer o que é melhor pra mim
But don't come and tell me what's best for me
A vida vai mostrando, sempre foi assim
Life will show, it's always been like this
Da escola fugi, na rua formei
I ran away from school, I formed on the street
Pronto pra te fazer com a malícia que eu herdei
Ready to make you with the malice I inherited
O que ela quer, que eu deixe tua filha em paz
What she wants, that I leave your daughter alone
E o que ela quer, que você não me procure mais
And what she wants, that you don't look for me anymore
Eu não tenho classe, eu não sou ninguém
I have no class, I am nobody
Eu não tenho herança que te convém
I don't have an inheritance that suits you
Mas eu sou quem te faz tão bem
But I am who makes you feel so good
Diz que eu vou te perverter e já mandou me deter
She says I'm going to corrupt you and has already ordered me to be arrested
Ela sonha que você é uma ingênua criança
She dreams that you are an innocent child
Mas eu te deixei esperta, atirada e mente aberta
But I made you smart, thrown and open-minded
Junta tua mesada e vem pagar minha fiança
Put your allowance together and come pay my bail
Porque eu não sou o modelinho que você sonhou
Because I'm not the model you dreamed of
Nem sei dirigir, eu nunca fui doutor
I don't even know how to drive, I've never been a doctor
Diploma nem vi, status nem tem
I haven't even seen a diploma, there's no status
Na febre de vencer e provar quem é quem
In the fever to win and prove who is who
O que ela quer, que eu deixe tua filha em paz
What she wants, that I leave your daughter alone
E o que ela quer, que você não me procure mais
And what she wants, that you don't look for me anymore
Eu não tenho classe, eu não sou ninguém
I have no class, I am nobody
Eu não tenho herança que te convém
I don't have an inheritance that suits you
Mas eu sou quem te faz tão bem
But I am who makes you feel so good
Sou quem te faz tão bem
I am who makes you feel so good
E o teu erro foi ter proibido
And your mistake was to have forbidden
De mero plebeu pra ela
From mere plebeian to her
Eu me tornei um vício
I became an addiction
E o teu erro foi ter proibido
And your mistake was to have forbidden
Escondido é bem melhor
Hidden is much better
Perigoso é divertido
Dangerous is fun
Não vou desistir de ter você, não vou
I won't give up having you, I won't
Faço o que eu puder fazer
I'll do whatever I can do
Se quer se perder é só me achar
If you want to get lost just find me
Eu tenho a fórmula pra te relaxar
I have the formula to relax you
Eu não vou desistir de ter você
I won't give up having you
Não vou, faço o que eu puder fazer
I won't, I'll do whatever I can do
Agora vou descontrolar, vou perder a linha
Now I'm going to lose control, I'm going to lose the line
E o paraíso proibido te aplicar
And apply the forbidden paradise to you
O que ela quer, que eu deixe tua filha em paz
What she wants, that I leave your daughter alone
E o que ela quer, que você não me procure mais
And what she wants, that you don't look for me anymore
Eu não tenho classe, eu não sou ninguém
I have no class, I am nobody
Eu não tenho herança que te convém
I don't have an inheritance that suits you
Mas eu sou quem te faz tão bem
But I am who makes you feel so good
E o que ela quer, diga, me diga, me diga o que quiser
And what she wants, tell me, tell me, tell me whatever you want
E o que ela quer, diga, me siga pro que der e vier
And what she wants, tell me, follow me for whatever comes
E só de te olhar já sou teu refém
And just by looking at you I'm already your prisoner
Ela pensa em mim quando pensa em alguém
She thinks of me when she thinks of someone
Porque eu sou quem te faz tão bem
Because I am who makes you feel so good
Sou quem te faz tão bem
I am who makes you feel so good
Sou quem te faz tão bem
I am who makes you feel so good
Sou quem te faz tão bem
I am who makes you feel so good
Olha, agora eu 'to indo embora, até mais
Look, now I'm leaving, see you later
Adoro loucura, garota vem cá
I love madness, girl come here
Se do nada eu bater, vai, não vai
If I knock out of nowhere, will you, won't you
Não fique parada, não fique de cara
Don't stand still, don't be upset
Não durma na área, se alivia vai
Don't sleep in the area, relieve yourself
Sei que eu nunca serei um bom rapaz
I know I'll never be a good boy
Here we go!
¡Aquí vamos!
Agora que estou (vou)
Ahora que me voy
Tendo que me esconder
Teniendo que esconderme
Tua mãe quer me matar e teu pai me prender
Tu madre quiere matarme y tu padre encerrarme
Eu tenho aquele estilo que te deixa preocupada
Tengo ese estilo que te preocupa
Bolada, desleixado na bike invocada
Molesta, descuidado en la bicicleta provocativa
Mas não venha me dizer o que é melhor pra mim
Pero no vengas a decirme lo que es mejor para mí
A vida vai mostrando, sempre foi assim
La vida va mostrando, siempre ha sido así
Da escola fugi, na rua formei
Huí de la escuela, me formé en la calle
Pronto pra te fazer com a malícia que eu herdei
Listo para hacerte con la malicia que heredé
O que ela quer, que eu deixe tua filha em paz
Lo que ella quiere, que deje a tu hija en paz
E o que ela quer, que você não me procure mais
Y lo que ella quiere, que no me busques más
Eu não tenho classe, eu não sou ninguém
No tengo clase, no soy nadie
Eu não tenho herança que te convém
No tengo herencia que te convenga
Mas eu sou quem te faz tão bem
Pero yo soy quien te hace tan bien
Diz que eu vou te perverter e já mandou me deter
Dice que voy a pervertirte y ya mandó a detenerme
Ela sonha que você é uma ingênua criança
Ella sueña que eres una inocente niña
Mas eu te deixei esperta, atirada e mente aberta
Pero te dejé astuta, atrevida y de mente abierta
Junta tua mesada e vem pagar minha fiança
Junta tu mesada y ven a pagar mi fianza
Porque eu não sou o modelinho que você sonhou
Porque no soy el modelo que soñaste
Nem sei dirigir, eu nunca fui doutor
Ni sé conducir, nunca fui doctor
Diploma nem vi, status nem tem
Diploma ni vi, estatus ni tengo
Na febre de vencer e provar quem é quem
En la fiebre de vencer y probar quién es quién
O que ela quer, que eu deixe tua filha em paz
Lo que ella quiere, que deje a tu hija en paz
E o que ela quer, que você não me procure mais
Y lo que ella quiere, que no me busques más
Eu não tenho classe, eu não sou ninguém
No tengo clase, no soy nadie
Eu não tenho herança que te convém
No tengo herencia que te convenga
Mas eu sou quem te faz tão bem
Pero yo soy quien te hace tan bien
Sou quem te faz tão bem
Soy quien te hace tan bien
E o teu erro foi ter proibido
Y tu error fue haber prohibido
De mero plebeu pra ela
De mero plebeyo para ella
Eu me tornei um vício
Me convertí en un vicio
E o teu erro foi ter proibido
Y tu error fue haber prohibido
Escondido é bem melhor
Escondido es mucho mejor
Perigoso é divertido
Peligroso es divertido
Não vou desistir de ter você, não vou
No voy a renunciar a tenerte, no voy
Faço o que eu puder fazer
Haré lo que pueda hacer
Se quer se perder é só me achar
Si quieres perderte solo tienes que encontrarme
Eu tenho a fórmula pra te relaxar
Tengo la fórmula para relajarte
Eu não vou desistir de ter você
No voy a renunciar a tenerte
Não vou, faço o que eu puder fazer
No voy, haré lo que pueda hacer
Agora vou descontrolar, vou perder a linha
Ahora voy a descontrolarme, voy a perder la línea
E o paraíso proibido te aplicar
Y el paraíso prohibido te aplicaré
O que ela quer, que eu deixe tua filha em paz
Lo que ella quiere, que deje a tu hija en paz
E o que ela quer, que você não me procure mais
Y lo que ella quiere, que no me busques más
Eu não tenho classe, eu não sou ninguém
No tengo clase, no soy nadie
Eu não tenho herança que te convém
No tengo herencia que te convenga
Mas eu sou quem te faz tão bem
Pero yo soy quien te hace tan bien
E o que ela quer, diga, me diga, me diga o que quiser
Y lo que ella quiere, dime, dime, dime lo que quieras
E o que ela quer, diga, me siga pro que der e vier
Y lo que ella quiere, dime, sígueme a donde sea
E só de te olhar já sou teu refém
Y solo con mirarte ya soy tu rehén
Ela pensa em mim quando pensa em alguém
Ella piensa en mí cuando piensa en alguien
Porque eu sou quem te faz tão bem
Porque yo soy quien te hace tan bien
Sou quem te faz tão bem
Soy quien te hace tan bien
Sou quem te faz tão bem
Soy quien te hace tan bien
Sou quem te faz tão bem
Soy quien te hace tan bien
Olha, agora eu 'to indo embora, até mais
Mira, ahora me voy, hasta luego
Adoro loucura, garota vem cá
Adoro la locura, chica ven aquí
Se do nada eu bater, vai, não vai
Si de repente golpeo, ve, no vayas
Não fique parada, não fique de cara
No te quedes parada, no te quedes de cara
Não durma na área, se alivia vai
No duermas en el área, alíviate ve
Sei que eu nunca serei um bom rapaz
Sé que nunca seré un buen chico
Here we go!
Allons-y !
Agora que estou (vou)
Maintenant que je suis (je vais)
Tendo que me esconder
Obligé de me cacher
Tua mãe quer me matar e teu pai me prender
Ta mère veut me tuer et ton père me faire arrêter
Eu tenho aquele estilo que te deixa preocupada
J'ai ce style qui te rend inquiète
Bolada, desleixado na bike invocada
Bouleversée, négligée sur le vélo provocateur
Mas não venha me dizer o que é melhor pra mim
Mais ne viens pas me dire ce qui est le mieux pour moi
A vida vai mostrando, sempre foi assim
La vie montre toujours, ça a toujours été comme ça
Da escola fugi, na rua formei
J'ai fui l'école, je me suis formé dans la rue
Pronto pra te fazer com a malícia que eu herdei
Prêt à te faire avec la malice que j'ai héritée
O que ela quer, que eu deixe tua filha em paz
Ce qu'elle veut, c'est que je laisse ta fille tranquille
E o que ela quer, que você não me procure mais
Et ce qu'elle veut, c'est que tu ne me cherches plus
Eu não tenho classe, eu não sou ninguém
Je n'ai pas de classe, je ne suis personne
Eu não tenho herança que te convém
Je n'ai pas d'héritage qui te convient
Mas eu sou quem te faz tão bem
Mais je suis celui qui te fait du bien
Diz que eu vou te perverter e já mandou me deter
Elle dit que je vais te pervertir et elle a déjà ordonné de m'arrêter
Ela sonha que você é uma ingênua criança
Elle rêve que tu es une enfant naïve
Mas eu te deixei esperta, atirada e mente aberta
Mais je t'ai rendue astucieuse, audacieuse et ouverte d'esprit
Junta tua mesada e vem pagar minha fiança
Rassemble ton argent de poche et viens payer ma caution
Porque eu não sou o modelinho que você sonhou
Parce que je ne suis pas le petit modèle dont tu as rêvé
Nem sei dirigir, eu nunca fui doutor
Je ne sais même pas conduire, je n'ai jamais été docteur
Diploma nem vi, status nem tem
Je n'ai jamais vu de diplôme, je n'ai pas de statut
Na febre de vencer e provar quem é quem
Dans la fièvre de gagner et de prouver qui est qui
O que ela quer, que eu deixe tua filha em paz
Ce qu'elle veut, c'est que je laisse ta fille tranquille
E o que ela quer, que você não me procure mais
Et ce qu'elle veut, c'est que tu ne me cherches plus
Eu não tenho classe, eu não sou ninguém
Je n'ai pas de classe, je ne suis personne
Eu não tenho herança que te convém
Je n'ai pas d'héritage qui te convient
Mas eu sou quem te faz tão bem
Mais je suis celui qui te fait du bien
Sou quem te faz tão bem
Je suis celui qui te fait du bien
E o teu erro foi ter proibido
Et ton erreur a été de l'interdire
De mero plebeu pra ela
D'un simple plébéien pour elle
Eu me tornei um vício
Je suis devenu une addiction
E o teu erro foi ter proibido
Et ton erreur a été de l'interdire
Escondido é bem melhor
C'est bien mieux caché
Perigoso é divertido
Le danger est amusant
Não vou desistir de ter você, não vou
Je ne vais pas renoncer à t'avoir, je ne vais pas
Faço o que eu puder fazer
Je ferai tout ce que je peux faire
Se quer se perder é só me achar
Si tu veux te perdre, il suffit de me trouver
Eu tenho a fórmula pra te relaxar
J'ai la formule pour te détendre
Eu não vou desistir de ter você
Je ne vais pas renoncer à t'avoir
Não vou, faço o que eu puder fazer
Je ne vais pas, je ferai tout ce que je peux faire
Agora vou descontrolar, vou perder a linha
Maintenant je vais perdre le contrôle, je vais perdre la ligne
E o paraíso proibido te aplicar
Et je vais t'appliquer le paradis interdit
O que ela quer, que eu deixe tua filha em paz
Ce qu'elle veut, c'est que je laisse ta fille tranquille
E o que ela quer, que você não me procure mais
Et ce qu'elle veut, c'est que tu ne me cherches plus
Eu não tenho classe, eu não sou ninguém
Je n'ai pas de classe, je ne suis personne
Eu não tenho herança que te convém
Je n'ai pas d'héritage qui te convient
Mas eu sou quem te faz tão bem
Mais je suis celui qui te fait du bien
E o que ela quer, diga, me diga, me diga o que quiser
Et ce qu'elle veut, dis, dis-moi, dis-moi ce que tu veux
E o que ela quer, diga, me siga pro que der e vier
Et ce qu'elle veut, dis, suis-moi quoi qu'il arrive
E só de te olhar já sou teu refém
Et rien qu'en te regardant, je suis déjà ton prisonnier
Ela pensa em mim quando pensa em alguém
Elle pense à moi quand elle pense à quelqu'un
Porque eu sou quem te faz tão bem
Parce que je suis celui qui te fait du bien
Sou quem te faz tão bem
Je suis celui qui te fait du bien
Sou quem te faz tão bem
Je suis celui qui te fait du bien
Sou quem te faz tão bem
Je suis celui qui te fait du bien
Olha, agora eu 'to indo embora, até mais
Regarde, maintenant je m'en vais, à plus tard
Adoro loucura, garota vem cá
J'adore la folie, viens ici, fille
Se do nada eu bater, vai, não vai
Si je frappe soudainement, vas-y, ne vas pas
Não fique parada, não fique de cara
Ne reste pas immobile, ne reste pas bouche bée
Não durma na área, se alivia vai
Ne dors pas dans la zone, détends-toi, vas-y
Sei que eu nunca serei um bom rapaz
Je sais que je ne serai jamais un bon garçon.
Here we go!
Los geht's!
Agora que estou (vou)
Jetzt, wo ich gehe (gehe)
Tendo que me esconder
Muss ich mich verstecken
Tua mãe quer me matar e teu pai me prender
Deine Mutter will mich töten und dein Vater mich einsperren
Eu tenho aquele estilo que te deixa preocupada
Ich habe diesen Stil, der dich beunruhigt
Bolada, desleixado na bike invocada
Verärgert, nachlässig auf dem provokanten Fahrrad
Mas não venha me dizer o que é melhor pra mim
Aber sag mir nicht, was für mich am besten ist
A vida vai mostrando, sempre foi assim
Das Leben zeigt es, es war immer so
Da escola fugi, na rua formei
Ich bin von der Schule geflohen, auf der Straße aufgewachsen
Pronto pra te fazer com a malícia que eu herdei
Bereit, dich mit der Bosheit zu machen, die ich geerbt habe
O que ela quer, que eu deixe tua filha em paz
Was sie will, dass ich deine Tochter in Ruhe lasse
E o que ela quer, que você não me procure mais
Und was sie will, dass du mich nicht mehr suchst
Eu não tenho classe, eu não sou ninguém
Ich habe keine Klasse, ich bin niemand
Eu não tenho herança que te convém
Ich habe kein Erbe, das dir passt
Mas eu sou quem te faz tão bem
Aber ich bin derjenige, der dir so gut tut
Diz que eu vou te perverter e já mandou me deter
Sie sagt, ich werde dich verderben und hat schon befohlen, mich festzunehmen
Ela sonha que você é uma ingênua criança
Sie träumt, dass du ein naives Kind bist
Mas eu te deixei esperta, atirada e mente aberta
Aber ich habe dich schlau gemacht, geworfen und offen gesinnt
Junta tua mesada e vem pagar minha fiança
Sammle dein Taschengeld und komm, bezahle meine Kaution
Porque eu não sou o modelinho que você sonhou
Denn ich bin nicht das Modell, von dem du geträumt hast
Nem sei dirigir, eu nunca fui doutor
Ich kann nicht einmal fahren, ich war nie ein Doktor
Diploma nem vi, status nem tem
Diplom habe ich nie gesehen, Status habe ich nicht
Na febre de vencer e provar quem é quem
Im Fieber des Gewinnens und Beweisens, wer wer ist
O que ela quer, que eu deixe tua filha em paz
Was sie will, dass ich deine Tochter in Ruhe lasse
E o que ela quer, que você não me procure mais
Und was sie will, dass du mich nicht mehr suchst
Eu não tenho classe, eu não sou ninguém
Ich habe keine Klasse, ich bin niemand
Eu não tenho herança que te convém
Ich habe kein Erbe, das dir passt
Mas eu sou quem te faz tão bem
Aber ich bin derjenige, der dir so gut tut
Sou quem te faz tão bem
Ich bin derjenige, der dir so gut tut
E o teu erro foi ter proibido
Und dein Fehler war es, es zu verbieten
De mero plebeu pra ela
Von einem einfachen Plebejer für sie
Eu me tornei um vício
Bin ich zu einer Sucht geworden
E o teu erro foi ter proibido
Und dein Fehler war es, es zu verbieten
Escondido é bem melhor
Versteckt ist es viel besser
Perigoso é divertido
Gefährlich ist lustig
Não vou desistir de ter você, não vou
Ich werde nicht aufgeben, dich zu haben, ich werde nicht
Faço o que eu puder fazer
Ich mache, was ich kann
Se quer se perder é só me achar
Wenn du dich verlieren willst, musst du mich nur finden
Eu tenho a fórmula pra te relaxar
Ich habe die Formel, um dich zu entspannen
Eu não vou desistir de ter você
Ich werde nicht aufgeben, dich zu haben
Não vou, faço o que eu puder fazer
Ich werde nicht, ich mache, was ich kann
Agora vou descontrolar, vou perder a linha
Jetzt werde ich die Kontrolle verlieren, ich werde die Linie überschreiten
E o paraíso proibido te aplicar
Und das verbotene Paradies auf dich anwenden
O que ela quer, que eu deixe tua filha em paz
Was sie will, dass ich deine Tochter in Ruhe lasse
E o que ela quer, que você não me procure mais
Und was sie will, dass du mich nicht mehr suchst
Eu não tenho classe, eu não sou ninguém
Ich habe keine Klasse, ich bin niemand
Eu não tenho herança que te convém
Ich habe kein Erbe, das dir passt
Mas eu sou quem te faz tão bem
Aber ich bin derjenige, der dir so gut tut
E o que ela quer, diga, me diga, me diga o que quiser
Und was sie will, sag es, sag es mir, sag mir, was du willst
E o que ela quer, diga, me siga pro que der e vier
Und was sie will, sag es, folge mir, komme was wolle
E só de te olhar já sou teu refém
Und nur durch das Anschauen von dir bin ich schon dein Gefangener
Ela pensa em mim quando pensa em alguém
Sie denkt an mich, wenn sie an jemanden denkt
Porque eu sou quem te faz tão bem
Denn ich bin derjenige, der dir so gut tut
Sou quem te faz tão bem
Ich bin derjenige, der dir so gut tut
Sou quem te faz tão bem
Ich bin derjenige, der dir so gut tut
Sou quem te faz tão bem
Ich bin derjenige, der dir so gut tut
Olha, agora eu 'to indo embora, até mais
Schau, jetzt gehe ich, bis später
Adoro loucura, garota vem cá
Ich liebe Verrücktheit, Mädchen komm her
Se do nada eu bater, vai, não vai
Wenn ich plötzlich anklopfe, gehst du, gehst du nicht
Não fique parada, não fique de cara
Bleib nicht stehen, mach kein Gesicht
Não durma na área, se alivia vai
Schlaf nicht in der Gegend, beruhige dich
Sei que eu nunca serei um bom rapaz
Ich weiß, ich werde nie ein guter Junge sein
Here we go!
Eccoci!
Agora que estou (vou)
Ora che me ne sto andando (vado)
Tendo que me esconder
Dovendo nascondermi
Tua mãe quer me matar e teu pai me prender
Tua madre vuole uccidermi e tuo padre vuole imprigionarmi
Eu tenho aquele estilo que te deixa preocupada
Ho quello stile che ti preoccupa
Bolada, desleixado na bike invocada
Sconcertata, trasandato sulla bici provocante
Mas não venha me dizer o que é melhor pra mim
Ma non venire a dirmi cosa è meglio per me
A vida vai mostrando, sempre foi assim
La vita mostra, è sempre stato così
Da escola fugi, na rua formei
Sono scappato da scuola, mi sono formato per strada
Pronto pra te fazer com a malícia que eu herdei
Pronto a farti con la malizia che ho ereditato
O que ela quer, que eu deixe tua filha em paz
Cosa vuole, che lasci in pace tua figlia
E o que ela quer, que você não me procure mais
E cosa vuole, che tu non mi cerchi più
Eu não tenho classe, eu não sou ninguém
Non ho classe, non sono nessuno
Eu não tenho herança que te convém
Non ho un'eredità che ti conviene
Mas eu sou quem te faz tão bem
Ma io sono quello che ti fa stare così bene
Diz que eu vou te perverter e já mandou me deter
Dice che ti corromperò e ha già ordinato di arrestarmi
Ela sonha que você é uma ingênua criança
Sogna che tu sia un'ingenua bambina
Mas eu te deixei esperta, atirada e mente aberta
Ma ti ho reso sveglia, audace e di mente aperta
Junta tua mesada e vem pagar minha fiança
Raccogli il tuo stipendio e vieni a pagare la mia cauzione
Porque eu não sou o modelinho que você sonhou
Perché non sono il modello che hai sognato
Nem sei dirigir, eu nunca fui doutor
Non so nemmeno guidare, non sono mai stato un dottore
Diploma nem vi, status nem tem
Non ho mai visto un diploma, non ho status
Na febre de vencer e provar quem é quem
Nella febbre di vincere e dimostrare chi è chi
O que ela quer, que eu deixe tua filha em paz
Cosa vuole, che lasci in pace tua figlia
E o que ela quer, que você não me procure mais
E cosa vuole, che tu non mi cerchi più
Eu não tenho classe, eu não sou ninguém
Non ho classe, non sono nessuno
Eu não tenho herança que te convém
Non ho un'eredità che ti conviene
Mas eu sou quem te faz tão bem
Ma io sono quello che ti fa stare così bene
Sou quem te faz tão bem
Sono quello che ti fa stare così bene
E o teu erro foi ter proibido
E il tuo errore è stato proibire
De mero plebeu pra ela
Da semplice plebeo per lei
Eu me tornei um vício
Sono diventato una dipendenza
E o teu erro foi ter proibido
E il tuo errore è stato proibire
Escondido é bem melhor
Nascosto è molto meglio
Perigoso é divertido
Pericoloso è divertente
Não vou desistir de ter você, não vou
Non rinuncerò ad averti, non lo farò
Faço o que eu puder fazer
Farò tutto ciò che posso fare
Se quer se perder é só me achar
Se vuoi perderti basta che mi trovi
Eu tenho a fórmula pra te relaxar
Ho la formula per rilassarti
Eu não vou desistir de ter você
Non rinuncerò ad averti
Não vou, faço o que eu puder fazer
Non lo farò, farò tutto ciò che posso fare
Agora vou descontrolar, vou perder a linha
Ora perderò il controllo, perderò la testa
E o paraíso proibido te aplicar
E ti applicherò il paradiso proibito
O que ela quer, que eu deixe tua filha em paz
Cosa vuole, che lasci in pace tua figlia
E o que ela quer, que você não me procure mais
E cosa vuole, che tu non mi cerchi più
Eu não tenho classe, eu não sou ninguém
Non ho classe, non sono nessuno
Eu não tenho herança que te convém
Non ho un'eredità che ti conviene
Mas eu sou quem te faz tão bem
Ma io sono quello che ti fa stare così bene
E o que ela quer, diga, me diga, me diga o que quiser
E cosa vuole, dimmi, dimmi, dimmi cosa vuole
E o que ela quer, diga, me siga pro que der e vier
E cosa vuole, dimmi, seguimi per quello che verrà
E só de te olhar já sou teu refém
E solo a guardarti divento tuo prigioniero
Ela pensa em mim quando pensa em alguém
Pensa a me quando pensa a qualcuno
Porque eu sou quem te faz tão bem
Perché io sono quello che ti fa stare così bene
Sou quem te faz tão bem
Sono quello che ti fa stare così bene
Sou quem te faz tão bem
Sono quello che ti fa stare così bene
Sou quem te faz tão bem
Sono quello che ti fa stare così bene
Olha, agora eu 'to indo embora, até mais
Guarda, ora me ne sto andando, arrivederci
Adoro loucura, garota vem cá
Adoro la follia, ragazza vieni qui
Se do nada eu bater, vai, não vai
Se all'improvviso bussassi, andresti, non andresti
Não fique parada, não fique de cara
Non rimanere ferma, non fare la faccia
Não durma na área, se alivia vai
Non dormire in zona, rilassati vai
Sei que eu nunca serei um bom rapaz
So che non sarò mai un bravo ragazzo

Trivia about the song Paraíso Proibido by Strike

Who composed the song “Paraíso Proibido” by Strike?
The song “Paraíso Proibido” by Strike was composed by Marcelo Mancini Almeida, Fabio Perez Barroso, Andre Luis Maini De Carvalho.

Most popular songs of Strike

Other artists of Pop rock