Bouffe mon cœur

Killian Darey, Theo River

Lyrics Translation

Okay, okay, hein
Okay, hein
Okay, hein
Okay, okay, okay, hein

J'revois ton sourire, j'revois ton sourire
J'ai voulu t'offrir mon amour mais tu l'as fais pourrir
J'ai vu ma rose mourir, vu ma rose mourir eh
Vu comment j'ai saigné, je sais pas si un jour j'pourrais

J'revois ton sourire, j'revois ton sourire
J'ai voulu t'offrir mon amour mais tu l'as fais pourrir
J'ai vu ma rose mourir, vu ma rose mourir eh
Vu comment j'ai saigné, je sais pas si un jour j'pourrais guérir, nan

Mais la vérité? C'est que t'es dans ma tête
Mais vu que t'en aime un autre
J'ai des doutes dans mes tempes
Enfermé dans ma chambre, j'viendrais pas faire la fête
Tu me pousses vers l'avant que quand je remonte la pente

Mayday, mayday, mayday, mayday
Au cœur j'ai des pansements
Ma plaie n'a pas cicatrisé mais t'arraches le pansement
Mayday, mayday, mayday, mayday
Pourquoi je t'aime à ce point?
J'pourrais tuer juste pour qu'on s'embrasse le temps d'un instant

Est-ce que tu t'rappelles, quand j't'avais promis que tu serais la mienne?
J'voulais être roi
Là j'suis dans l'arène, pas dans la reine
Et l'amour c'est quoi?
Parce que moi j'en ai que des séquelles
Et comment j'pouvais savoir que j'allais plus me passer d'elle

J'ai comme l'impression d'avoir ton visage gravé dans ma rétine
Y a mon cœur à tes pieds mais tu l'piétines
J'veux que tu partes de mon cœur mais tu patines
Que tu m'pardonnes
Pense à toi pendant que j'embrasse ma copine

Nan, j'sais pas comment faire
Tu t'éloignes de moi avant que j'me rapproche de l'enfer
Souvent sur ma tempe, j'suis tenté de poser le fer
Nan, j'sais pas comment faire
Lequel de nous deux ira brûler en enfer?

En vrai t'es pire qu'un démon, ouais t'es pire qu'un démon
Tu m'as longtemps fais souffrir, mais c'était que la démo
Et ton sourire en dis long, et ton sourire en dis long
Je sais que t'aimes me voir souffrir même si en face tu dis non

Et en face tu dis non mais t'aimes voler mon cœur au chalumeau
Mais j'en suis sûr qu'au fond tu vas enfin m'aimer quand je serais mort
Tu sors pas d'ma tête comme si t'étais entourée de Claymore
Chez toi y a plein de trucs à manger mais c'est mon cœur que tu dévores tous les jours

J'attendrais pas une autre vie, tu m'briseras le cœur même sur une autre rive
C'est pour me transformer en pierre si sur moi tes yeux sont rivés
J'ai brisé le cœur d'une autre fille
À cause de toi, j'ai le cœur en atrophie
J'suis condamné et qui pourra me délivrer
Repars en lovant
Tu voudrais savoir comme je me sens
J'me sens comme si tu m'ouvrais les veines et que tu buvais mon sang
Tu trouveras pas meilleur que moi et je sais qu'au fond tu l'sais
Mais tu viendras pas dans mes bras nan, la prochaine fois que tu saignes

J'ai comme l'impression d'avoir ton visage gravé dans ma rétine
Y a mon cœur à tes pieds mais tu l'piétines
J'veux que tu partes de mon cœur mais tu patines
Que tu m'pardonnes
Pense à toi pendant que j'embrasse ma copine

Nan, j'sais pas comment faire
Tu t'éloignes de moi avant que j'me rapproche de l'enfer
Souvent sur ma tempe, j'suis tenté de poser le fer
Nan, j'sais pas comment faire
Lequel de nous deux ira brûler en enfer?

Okay, okay, hein
Okay, okay, huh
Okay, hein
Okay, huh
Okay, hein
Okay, huh
Okay, okay, okay, hein
Okay, okay, okay, huh
J'revois ton sourire, j'revois ton sourire
I see your smile again, I see your smile again
J'ai voulu t'offrir mon amour mais tu l'as fais pourrir
I wanted to offer you my love but you let it rot
J'ai vu ma rose mourir, vu ma rose mourir eh
I saw my rose die, saw my rose die eh
Vu comment j'ai saigné, je sais pas si un jour j'pourrais
Saw how I bled, I don't know if one day I could
J'revois ton sourire, j'revois ton sourire
I see your smile again, I see your smile again
J'ai voulu t'offrir mon amour mais tu l'as fais pourrir
I wanted to offer you my love but you let it rot
J'ai vu ma rose mourir, vu ma rose mourir eh
I saw my rose die, saw my rose die eh
Vu comment j'ai saigné, je sais pas si un jour j'pourrais guérir, nan
Saw how I bled, I don't know if one day I could heal, no
Mais la vérité? C'est que t'es dans ma tête
But the truth? It's that you're in my head
Mais vu que t'en aime un autre
But since you love another
J'ai des doutes dans mes tempes
I have doubts in my temples
Enfermé dans ma chambre, j'viendrais pas faire la fête
Locked in my room, I won't come to party
Tu me pousses vers l'avant que quand je remonte la pente
You push me forward only when I climb the slope
Mayday, mayday, mayday, mayday
Mayday, mayday, mayday, mayday
Au cœur j'ai des pansements
I have bandages on my heart
Ma plaie n'a pas cicatrisé mais t'arraches le pansement
My wound has not healed but you tear off the bandage
Mayday, mayday, mayday, mayday
Mayday, mayday, mayday, mayday
Pourquoi je t'aime à ce point?
Why do I love you this much?
J'pourrais tuer juste pour qu'on s'embrasse le temps d'un instant
I could kill just for us to kiss for a moment
Est-ce que tu t'rappelles, quand j't'avais promis que tu serais la mienne?
Do you remember, when I promised you that you would be mine?
J'voulais être roi
I wanted to be king
Là j'suis dans l'arène, pas dans la reine
Now I'm in the arena, not in the queen
Et l'amour c'est quoi?
And what is love?
Parce que moi j'en ai que des séquelles
Because I only have scars
Et comment j'pouvais savoir que j'allais plus me passer d'elle
And how could I know that I would no longer be able to do without her
J'ai comme l'impression d'avoir ton visage gravé dans ma rétine
I feel like I have your face engraved in my retina
Y a mon cœur à tes pieds mais tu l'piétines
There's my heart at your feet but you trample it
J'veux que tu partes de mon cœur mais tu patines
I want you to leave my heart but you're skating
Que tu m'pardonnes
That you forgive me
Pense à toi pendant que j'embrasse ma copine
Think of you while I kiss my girlfriend
Nan, j'sais pas comment faire
No, I don't know how to do it
Tu t'éloignes de moi avant que j'me rapproche de l'enfer
You move away from me before I get closer to hell
Souvent sur ma tempe, j'suis tenté de poser le fer
Often on my temple, I'm tempted to put the iron
Nan, j'sais pas comment faire
No, I don't know how to do it
Lequel de nous deux ira brûler en enfer?
Which of us two will burn in hell?
En vrai t'es pire qu'un démon, ouais t'es pire qu'un démon
In truth you're worse than a demon, yeah you're worse than a demon
Tu m'as longtemps fais souffrir, mais c'était que la démo
You made me suffer for a long time, but it was just the demo
Et ton sourire en dis long, et ton sourire en dis long
And your smile says a lot, and your smile says a lot
Je sais que t'aimes me voir souffrir même si en face tu dis non
I know you like to see me suffer even if you say no in front of me
Et en face tu dis non mais t'aimes voler mon cœur au chalumeau
And in front of me you say no but you like to steal my heart with a blowtorch
Mais j'en suis sûr qu'au fond tu vas enfin m'aimer quand je serais mort
But I'm sure deep down you'll finally love me when I'm dead
Tu sors pas d'ma tête comme si t'étais entourée de Claymore
You don't get out of my head as if you were surrounded by Claymore
Chez toi y a plein de trucs à manger mais c'est mon cœur que tu dévores tous les jours
At your place there's plenty of stuff to eat but it's my heart that you devour every day
J'attendrais pas une autre vie, tu m'briseras le cœur même sur une autre rive
I won't wait for another life, you'll break my heart even on another shore
C'est pour me transformer en pierre si sur moi tes yeux sont rivés
It's to turn me into stone if your eyes are riveted on me
J'ai brisé le cœur d'une autre fille
I broke another girl's heart
À cause de toi, j'ai le cœur en atrophie
Because of you, my heart is atrophied
J'suis condamné et qui pourra me délivrer
I'm condemned and who can deliver me
Repars en lovant
Go back in love
Tu voudrais savoir comme je me sens
You would like to know how I feel
J'me sens comme si tu m'ouvrais les veines et que tu buvais mon sang
I feel like you're opening my veins and drinking my blood
Tu trouveras pas meilleur que moi et je sais qu'au fond tu l'sais
You won't find better than me and I know deep down you know it
Mais tu viendras pas dans mes bras nan, la prochaine fois que tu saignes
But you won't come into my arms no, the next time you bleed
J'ai comme l'impression d'avoir ton visage gravé dans ma rétine
I feel like I have your face engraved in my retina
Y a mon cœur à tes pieds mais tu l'piétines
There's my heart at your feet but you trample it
J'veux que tu partes de mon cœur mais tu patines
I want you to leave my heart but you're skating
Que tu m'pardonnes
That you forgive me
Pense à toi pendant que j'embrasse ma copine
Think of you while I kiss my girlfriend
Nan, j'sais pas comment faire
No, I don't know how to do it
Tu t'éloignes de moi avant que j'me rapproche de l'enfer
You move away from me before I get closer to hell
Souvent sur ma tempe, j'suis tenté de poser le fer
Often on my temple, I'm tempted to put the iron
Nan, j'sais pas comment faire
No, I don't know how to do it
Lequel de nous deux ira brûler en enfer?
Which of us two will burn in hell?
Okay, okay, hein
Okay, okay, hein
Okay, hein
Okay, hein
Okay, hein
Okay, hein
Okay, okay, okay, hein
Okay, okay, okay, hein
J'revois ton sourire, j'revois ton sourire
Vejo o teu sorriso, vejo o teu sorriso
J'ai voulu t'offrir mon amour mais tu l'as fais pourrir
Quis te oferecer o meu amor, mas tu o deixaste apodrecer
J'ai vu ma rose mourir, vu ma rose mourir eh
Vi a minha rosa morrer, vi a minha rosa morrer, eh
Vu comment j'ai saigné, je sais pas si un jour j'pourrais
Vi como eu sangrei, não sei se algum dia poderei
J'revois ton sourire, j'revois ton sourire
Vejo o teu sorriso, vejo o teu sorriso
J'ai voulu t'offrir mon amour mais tu l'as fais pourrir
Quis te oferecer o meu amor, mas tu o deixaste apodrecer
J'ai vu ma rose mourir, vu ma rose mourir eh
Vi a minha rosa morrer, vi a minha rosa morrer, eh
Vu comment j'ai saigné, je sais pas si un jour j'pourrais guérir, nan
Vi como eu sangrei, não sei se algum dia poderei curar, não
Mais la vérité? C'est que t'es dans ma tête
Mas a verdade? É que estás na minha cabeça
Mais vu que t'en aime un autre
Mas como amas outro
J'ai des doutes dans mes tempes
Tenho dúvidas na minha têmpora
Enfermé dans ma chambre, j'viendrais pas faire la fête
Trancado no meu quarto, não vou à festa
Tu me pousses vers l'avant que quand je remonte la pente
Só me empurras para a frente quando estou a subir a encosta
Mayday, mayday, mayday, mayday
Mayday, mayday, mayday, mayday
Au cœur j'ai des pansements
No coração tenho curativos
Ma plaie n'a pas cicatrisé mais t'arraches le pansement
A minha ferida não cicatrizou, mas arrancas o curativo
Mayday, mayday, mayday, mayday
Mayday, mayday, mayday, mayday
Pourquoi je t'aime à ce point?
Por que te amo tanto?
J'pourrais tuer juste pour qu'on s'embrasse le temps d'un instant
Poderia matar só para nos beijarmos por um instante
Est-ce que tu t'rappelles, quand j't'avais promis que tu serais la mienne?
Lembras-te, quando te prometi que serias minha?
J'voulais être roi
Queria ser rei
Là j'suis dans l'arène, pas dans la reine
Agora estou na arena, não na rainha
Et l'amour c'est quoi?
E o que é o amor?
Parce que moi j'en ai que des séquelles
Porque eu só tenho cicatrizes
Et comment j'pouvais savoir que j'allais plus me passer d'elle
E como poderia saber que não conseguiria viver sem ela
J'ai comme l'impression d'avoir ton visage gravé dans ma rétine
Tenho a impressão de ter o teu rosto gravado na minha retina
Y a mon cœur à tes pieds mais tu l'piétines
O meu coração está aos teus pés, mas tu o pisas
J'veux que tu partes de mon cœur mais tu patines
Quero que saias do meu coração, mas escorregas
Que tu m'pardonnes
Que me perdoes
Pense à toi pendant que j'embrasse ma copine
Penso em ti enquanto beijo a minha namorada
Nan, j'sais pas comment faire
Não, não sei como fazer
Tu t'éloignes de moi avant que j'me rapproche de l'enfer
Afastas-te de mim antes que eu me aproxime do inferno
Souvent sur ma tempe, j'suis tenté de poser le fer
Frequentemente na minha têmpora, sou tentado a pegar na arma
Nan, j'sais pas comment faire
Não, não sei como fazer
Lequel de nous deux ira brûler en enfer?
Qual de nós dois irá queimar no inferno?
En vrai t'es pire qu'un démon, ouais t'es pire qu'un démon
Na verdade, és pior que um demónio, sim, és pior que um demónio
Tu m'as longtemps fais souffrir, mais c'était que la démo
Fizeste-me sofrer por muito tempo, mas era apenas a demo
Et ton sourire en dis long, et ton sourire en dis long
E o teu sorriso diz muito, e o teu sorriso diz muito
Je sais que t'aimes me voir souffrir même si en face tu dis non
Sei que gostas de me ver sofrer, mesmo que digas que não
Et en face tu dis non mais t'aimes voler mon cœur au chalumeau
E dizes que não, mas gostas de roubar o meu coração com um maçarico
Mais j'en suis sûr qu'au fond tu vas enfin m'aimer quand je serais mort
Mas tenho a certeza que no fundo vais finalmente amar-me quando eu estiver morto
Tu sors pas d'ma tête comme si t'étais entourée de Claymore
Não sais da minha cabeça como se estivesses rodeada de Claymore
Chez toi y a plein de trucs à manger mais c'est mon cœur que tu dévores tous les jours
Na tua casa há muita comida, mas é o meu coração que devoras todos os dias
J'attendrais pas une autre vie, tu m'briseras le cœur même sur une autre rive
Não vou esperar outra vida, vais partir-me o coração mesmo noutra margem
C'est pour me transformer en pierre si sur moi tes yeux sont rivés
É para me transformar em pedra se os teus olhos estiverem fixos em mim
J'ai brisé le cœur d'une autre fille
Parti o coração de outra rapariga
À cause de toi, j'ai le cœur en atrophie
Por tua causa, tenho o coração atrofiado
J'suis condamné et qui pourra me délivrer
Estou condenado e quem me poderá libertar
Repars en lovant
Vai-te embora amando
Tu voudrais savoir comme je me sens
Gostarias de saber como me sinto
J'me sens comme si tu m'ouvrais les veines et que tu buvais mon sang
Sinto-me como se me abrisses as veias e bebesses o meu sangue
Tu trouveras pas meilleur que moi et je sais qu'au fond tu l'sais
Não encontrarás melhor do que eu e sei que no fundo sabes
Mais tu viendras pas dans mes bras nan, la prochaine fois que tu saignes
Mas não virás para os meus braços não, da próxima vez que sangrares
J'ai comme l'impression d'avoir ton visage gravé dans ma rétine
Tenho a impressão de ter o teu rosto gravado na minha retina
Y a mon cœur à tes pieds mais tu l'piétines
O meu coração está aos teus pés, mas tu o pisas
J'veux que tu partes de mon cœur mais tu patines
Quero que saias do meu coração, mas escorregas
Que tu m'pardonnes
Que me perdoes
Pense à toi pendant que j'embrasse ma copine
Penso em ti enquanto beijo a minha namorada
Nan, j'sais pas comment faire
Não, não sei como fazer
Tu t'éloignes de moi avant que j'me rapproche de l'enfer
Afastas-te de mim antes que eu me aproxime do inferno
Souvent sur ma tempe, j'suis tenté de poser le fer
Frequentemente na minha têmpora, sou tentado a pegar na arma
Nan, j'sais pas comment faire
Não, não sei como fazer
Lequel de nous deux ira brûler en enfer?
Qual de nós dois irá queimar no inferno?
Okay, okay, hein
Vale, vale, eh
Okay, hein
Vale, eh
Okay, hein
Vale, eh
Okay, okay, okay, hein
Vale, vale, vale, eh
J'revois ton sourire, j'revois ton sourire
Vuelvo a ver tu sonrisa, vuelvo a ver tu sonrisa
J'ai voulu t'offrir mon amour mais tu l'as fais pourrir
Quise ofrecerte mi amor pero lo hiciste pudrir
J'ai vu ma rose mourir, vu ma rose mourir eh
Vi mi rosa morir, vi mi rosa morir eh
Vu comment j'ai saigné, je sais pas si un jour j'pourrais
Vi cómo sangré, no sé si algún día podré
J'revois ton sourire, j'revois ton sourire
Vuelvo a ver tu sonrisa, vuelvo a ver tu sonrisa
J'ai voulu t'offrir mon amour mais tu l'as fais pourrir
Quise ofrecerte mi amor pero lo hiciste pudrir
J'ai vu ma rose mourir, vu ma rose mourir eh
Vi mi rosa morir, vi mi rosa morir eh
Vu comment j'ai saigné, je sais pas si un jour j'pourrais guérir, nan
Vi cómo sangré, no sé si algún día podré curar, no
Mais la vérité? C'est que t'es dans ma tête
¿Pero la verdad? Es que estás en mi cabeza
Mais vu que t'en aime un autre
Pero como amas a otro
J'ai des doutes dans mes tempes
Tengo dudas en mis sienes
Enfermé dans ma chambre, j'viendrais pas faire la fête
Encerrado en mi habitación, no vendré a la fiesta
Tu me pousses vers l'avant que quand je remonte la pente
Solo me empujas hacia adelante cuando subo la cuesta
Mayday, mayday, mayday, mayday
Mayday, mayday, mayday, mayday
Au cœur j'ai des pansements
Tengo vendajes en el corazón
Ma plaie n'a pas cicatrisé mais t'arraches le pansement
Mi herida no ha cicatrizado pero arrancas el vendaje
Mayday, mayday, mayday, mayday
Mayday, mayday, mayday, mayday
Pourquoi je t'aime à ce point?
¿Por qué te amo tanto?
J'pourrais tuer juste pour qu'on s'embrasse le temps d'un instant
Podría matar solo para que nos besemos por un instante
Est-ce que tu t'rappelles, quand j't'avais promis que tu serais la mienne?
¿Te acuerdas, cuando te prometí que serías mía?
J'voulais être roi
Quería ser rey
Là j'suis dans l'arène, pas dans la reine
Ahora estoy en la arena, no en la reina
Et l'amour c'est quoi?
¿Y qué es el amor?
Parce que moi j'en ai que des séquelles
Porque yo solo tengo cicatrices
Et comment j'pouvais savoir que j'allais plus me passer d'elle
¿Y cómo podía saber que ya no podría prescindir de ella?
J'ai comme l'impression d'avoir ton visage gravé dans ma rétine
Siento como si tu rostro estuviera grabado en mi retina
Y a mon cœur à tes pieds mais tu l'piétines
Mi corazón está a tus pies pero lo pisoteas
J'veux que tu partes de mon cœur mais tu patines
Quiero que te vayas de mi corazón pero patinas
Que tu m'pardonnes
Que me perdones
Pense à toi pendant que j'embrasse ma copine
Pienso en ti mientras beso a mi novia
Nan, j'sais pas comment faire
No, no sé cómo hacerlo
Tu t'éloignes de moi avant que j'me rapproche de l'enfer
Te alejas de mí antes de que me acerque al infierno
Souvent sur ma tempe, j'suis tenté de poser le fer
A menudo en mi sien, estoy tentado de poner el hierro
Nan, j'sais pas comment faire
No, no sé cómo hacerlo
Lequel de nous deux ira brûler en enfer?
¿Cuál de nosotros dos irá a arder en el infierno?
En vrai t'es pire qu'un démon, ouais t'es pire qu'un démon
En realidad eres peor que un demonio, sí, eres peor que un demonio
Tu m'as longtemps fais souffrir, mais c'était que la démo
Me has hecho sufrir durante mucho tiempo, pero solo era la demo
Et ton sourire en dis long, et ton sourire en dis long
Y tu sonrisa dice mucho, y tu sonrisa dice mucho
Je sais que t'aimes me voir souffrir même si en face tu dis non
Sé que te gusta verme sufrir incluso si dices que no
Et en face tu dis non mais t'aimes voler mon cœur au chalumeau
Y dices que no pero te gusta robar mi corazón con un soplete
Mais j'en suis sûr qu'au fond tu vas enfin m'aimer quand je serais mort
Pero estoy seguro de que en el fondo finalmente me amarás cuando esté muerto
Tu sors pas d'ma tête comme si t'étais entourée de Claymore
No sales de mi cabeza como si estuvieras rodeada de Claymore
Chez toi y a plein de trucs à manger mais c'est mon cœur que tu dévores tous les jours
En tu casa hay muchas cosas para comer pero es mi corazón lo que devoras todos los días
J'attendrais pas une autre vie, tu m'briseras le cœur même sur une autre rive
No esperaré otra vida, me romperás el corazón incluso en otra orilla
C'est pour me transformer en pierre si sur moi tes yeux sont rivés
Es para convertirme en piedra si tus ojos están fijos en mí
J'ai brisé le cœur d'une autre fille
Rompió el corazón de otra chica
À cause de toi, j'ai le cœur en atrophie
Por tu culpa, tengo el corazón en atrofia
J'suis condamné et qui pourra me délivrer
Estoy condenado y quién podrá liberarme
Repars en lovant
Vuelve amando
Tu voudrais savoir comme je me sens
Querrías saber cómo me siento
J'me sens comme si tu m'ouvrais les veines et que tu buvais mon sang
Me siento como si me abrieras las venas y bebieras mi sangre
Tu trouveras pas meilleur que moi et je sais qu'au fond tu l'sais
No encontrarás a nadie mejor que yo y sé que en el fondo lo sabes
Mais tu viendras pas dans mes bras nan, la prochaine fois que tu saignes
Pero no vendrás a mis brazos no, la próxima vez que sangres
J'ai comme l'impression d'avoir ton visage gravé dans ma rétine
Siento como si tu rostro estuviera grabado en mi retina
Y a mon cœur à tes pieds mais tu l'piétines
Mi corazón está a tus pies pero lo pisoteas
J'veux que tu partes de mon cœur mais tu patines
Quiero que te vayas de mi corazón pero patinas
Que tu m'pardonnes
Que me perdones
Pense à toi pendant que j'embrasse ma copine
Pienso en ti mientras beso a mi novia
Nan, j'sais pas comment faire
No, no sé cómo hacerlo
Tu t'éloignes de moi avant que j'me rapproche de l'enfer
Te alejas de mí antes de que me acerque al infierno
Souvent sur ma tempe, j'suis tenté de poser le fer
A menudo en mi sien, estoy tentado de poner el hierro
Nan, j'sais pas comment faire
No, no sé cómo hacerlo
Lequel de nous deux ira brûler en enfer?
¿Cuál de nosotros dos irá a arder en el infierno?
Okay, okay, hein
Okay, okay, hein
Okay, hein
Okay, hein
Okay, hein
Okay, hein
Okay, okay, okay, hein
Okay, okay, okay, hein
J'revois ton sourire, j'revois ton sourire
Ich sehe dein Lächeln wieder, ich sehe dein Lächeln wieder
J'ai voulu t'offrir mon amour mais tu l'as fais pourrir
Ich wollte dir meine Liebe anbieten, aber du hast sie verfaulen lassen
J'ai vu ma rose mourir, vu ma rose mourir eh
Ich habe meine Rose sterben sehen, habe meine Rose sterben sehen eh
Vu comment j'ai saigné, je sais pas si un jour j'pourrais
Gesehen, wie ich geblutet habe, ich weiß nicht, ob ich eines Tages heilen kann
J'revois ton sourire, j'revois ton sourire
Ich sehe dein Lächeln wieder, ich sehe dein Lächeln wieder
J'ai voulu t'offrir mon amour mais tu l'as fais pourrir
Ich wollte dir meine Liebe anbieten, aber du hast sie verfaulen lassen
J'ai vu ma rose mourir, vu ma rose mourir eh
Ich habe meine Rose sterben sehen, habe meine Rose sterben sehen eh
Vu comment j'ai saigné, je sais pas si un jour j'pourrais guérir, nan
Gesehen, wie ich geblutet habe, ich weiß nicht, ob ich eines Tages heilen kann, nein
Mais la vérité? C'est que t'es dans ma tête
Aber die Wahrheit? Du bist in meinem Kopf
Mais vu que t'en aime un autre
Aber da du einen anderen liebst
J'ai des doutes dans mes tempes
Habe ich Zweifel in meinen Schläfen
Enfermé dans ma chambre, j'viendrais pas faire la fête
Eingesperrt in meinem Zimmer, ich werde nicht feiern gehen
Tu me pousses vers l'avant que quand je remonte la pente
Du drängst mich nur vorwärts, wenn ich den Berg hinaufsteige
Mayday, mayday, mayday, mayday
Mayday, mayday, mayday, mayday
Au cœur j'ai des pansements
Ich habe Verbände auf dem Herzen
Ma plaie n'a pas cicatrisé mais t'arraches le pansement
Meine Wunde ist nicht verheilt, aber du reißt den Verband ab
Mayday, mayday, mayday, mayday
Mayday, mayday, mayday, mayday
Pourquoi je t'aime à ce point?
Warum liebe ich dich so sehr?
J'pourrais tuer juste pour qu'on s'embrasse le temps d'un instant
Ich könnte töten, nur um uns für einen Moment zu küssen
Est-ce que tu t'rappelles, quand j't'avais promis que tu serais la mienne?
Erinnerst du dich, als ich dir versprochen hatte, dass du meine sein würdest?
J'voulais être roi
Ich wollte König sein
Là j'suis dans l'arène, pas dans la reine
Jetzt bin ich in der Arena, nicht in der Königin
Et l'amour c'est quoi?
Und was ist Liebe?
Parce que moi j'en ai que des séquelles
Denn ich habe nur Narben davon
Et comment j'pouvais savoir que j'allais plus me passer d'elle
Und wie konnte ich wissen, dass ich ohne sie nicht mehr auskommen würde
J'ai comme l'impression d'avoir ton visage gravé dans ma rétine
Ich habe das Gefühl, dein Gesicht ist in meiner Netzhaut eingebrannt
Y a mon cœur à tes pieds mais tu l'piétines
Mein Herz liegt zu deinen Füßen, aber du trampelst darauf herum
J'veux que tu partes de mon cœur mais tu patines
Ich will, dass du aus meinem Herzen gehst, aber du schlitterst
Que tu m'pardonnes
Dass du mir verzeihst
Pense à toi pendant que j'embrasse ma copine
Denke an dich, während ich meine Freundin küsse
Nan, j'sais pas comment faire
Nein, ich weiß nicht, wie ich das machen soll
Tu t'éloignes de moi avant que j'me rapproche de l'enfer
Du entfernst dich von mir, bevor ich der Hölle näher komme
Souvent sur ma tempe, j'suis tenté de poser le fer
Oft an meiner Schläfe, bin ich versucht, das Eisen aufzusetzen
Nan, j'sais pas comment faire
Nein, ich weiß nicht, wie ich das machen soll
Lequel de nous deux ira brûler en enfer?
Wer von uns beiden wird in der Hölle brennen?
En vrai t'es pire qu'un démon, ouais t'es pire qu'un démon
Eigentlich bist du schlimmer als ein Dämon, ja, du bist schlimmer als ein Dämon
Tu m'as longtemps fais souffrir, mais c'était que la démo
Du hast mich lange leiden lassen, aber das war nur die Demo
Et ton sourire en dis long, et ton sourire en dis long
Und dein Lächeln sagt viel, und dein Lächeln sagt viel
Je sais que t'aimes me voir souffrir même si en face tu dis non
Ich weiß, dass du es liebst, mich leiden zu sehen, auch wenn du es nicht zugibst
Et en face tu dis non mais t'aimes voler mon cœur au chalumeau
Und du sagst nein, aber du liebst es, mein Herz mit dem Brenner zu stehlen
Mais j'en suis sûr qu'au fond tu vas enfin m'aimer quand je serais mort
Aber ich bin sicher, dass du mich endlich lieben wirst, wenn ich tot bin
Tu sors pas d'ma tête comme si t'étais entourée de Claymore
Du kommst nicht aus meinem Kopf, als ob du von Claymore umgeben wärst
Chez toi y a plein de trucs à manger mais c'est mon cœur que tu dévores tous les jours
Bei dir gibt es viel zu essen, aber es ist mein Herz, das du jeden Tag verschlingst
J'attendrais pas une autre vie, tu m'briseras le cœur même sur une autre rive
Ich werde nicht auf ein anderes Leben warten, du wirst mir das Herz auch an einem anderen Ufer brechen
C'est pour me transformer en pierre si sur moi tes yeux sont rivés
Es ist, um mich in Stein zu verwandeln, wenn deine Augen auf mich gerichtet sind
J'ai brisé le cœur d'une autre fille
Ich habe das Herz eines anderen Mädchens gebrochen
À cause de toi, j'ai le cœur en atrophie
Wegen dir ist mein Herz atrophiert
J'suis condamné et qui pourra me délivrer
Ich bin verurteilt und wer wird mich befreien
Repars en lovant
Geh zurück in die Liebe
Tu voudrais savoir comme je me sens
Du würdest gerne wissen, wie ich mich fühle
J'me sens comme si tu m'ouvrais les veines et que tu buvais mon sang
Ich fühle mich, als ob du meine Adern öffnest und mein Blut trinkst
Tu trouveras pas meilleur que moi et je sais qu'au fond tu l'sais
Du wirst keinen Besseren als mich finden und ich weiß, dass du das tief im Inneren weißt
Mais tu viendras pas dans mes bras nan, la prochaine fois que tu saignes
Aber du wirst nicht in meine Arme kommen, nein, das nächste Mal, wenn du blutest
J'ai comme l'impression d'avoir ton visage gravé dans ma rétine
Ich habe das Gefühl, dein Gesicht ist in meiner Netzhaut eingebrannt
Y a mon cœur à tes pieds mais tu l'piétines
Mein Herz liegt zu deinen Füßen, aber du trampelst darauf herum
J'veux que tu partes de mon cœur mais tu patines
Ich will, dass du aus meinem Herzen gehst, aber du schlitterst
Que tu m'pardonnes
Dass du mir verzeihst
Pense à toi pendant que j'embrasse ma copine
Denke an dich, während ich meine Freundin küsse
Nan, j'sais pas comment faire
Nein, ich weiß nicht, wie ich das machen soll
Tu t'éloignes de moi avant que j'me rapproche de l'enfer
Du entfernst dich von mir, bevor ich der Hölle näher komme
Souvent sur ma tempe, j'suis tenté de poser le fer
Oft an meiner Schläfe, bin ich versucht, das Eisen aufzusetzen
Nan, j'sais pas comment faire
Nein, ich weiß nicht, wie ich das machen soll
Lequel de nous deux ira brûler en enfer?
Wer von uns beiden wird in der Hölle brennen?
Okay, okay, hein
Va bene, va bene, eh
Okay, hein
Va bene, eh
Okay, hein
Va bene, eh
Okay, okay, okay, hein
Va bene, va bene, va bene, eh
J'revois ton sourire, j'revois ton sourire
Rivedo il tuo sorriso, rivedo il tuo sorriso
J'ai voulu t'offrir mon amour mais tu l'as fais pourrir
Ho voluto offrirti il mio amore ma l'hai fatto marcire
J'ai vu ma rose mourir, vu ma rose mourir eh
Ho visto la mia rosa morire, visto la mia rosa morire eh
Vu comment j'ai saigné, je sais pas si un jour j'pourrais
Visto quanto ho sanguinato, non so se un giorno potrò
J'revois ton sourire, j'revois ton sourire
Rivedo il tuo sorriso, rivedo il tuo sorriso
J'ai voulu t'offrir mon amour mais tu l'as fais pourrir
Ho voluto offrirti il mio amore ma l'hai fatto marcire
J'ai vu ma rose mourir, vu ma rose mourir eh
Ho visto la mia rosa morire, visto la mia rosa morire eh
Vu comment j'ai saigné, je sais pas si un jour j'pourrais guérir, nan
Visto quanto ho sanguinato, non so se un giorno potrò guarire, no
Mais la vérité? C'est que t'es dans ma tête
Ma la verità? È che sei nella mia testa
Mais vu que t'en aime un autre
Ma visto che ami un altro
J'ai des doutes dans mes tempes
Ho dei dubbi nella mia tempia
Enfermé dans ma chambre, j'viendrais pas faire la fête
Chiuso nella mia stanza, non verrò a fare festa
Tu me pousses vers l'avant que quand je remonte la pente
Mi spingi avanti solo quando risalgo la collina
Mayday, mayday, mayday, mayday
Mayday, mayday, mayday, mayday
Au cœur j'ai des pansements
Ho dei cerotti sul cuore
Ma plaie n'a pas cicatrisé mais t'arraches le pansement
La mia ferita non è guarita ma strappi il cerotto
Mayday, mayday, mayday, mayday
Mayday, mayday, mayday, mayday
Pourquoi je t'aime à ce point?
Perché ti amo così tanto?
J'pourrais tuer juste pour qu'on s'embrasse le temps d'un instant
Potrei uccidere solo per baciarti per un attimo
Est-ce que tu t'rappelles, quand j't'avais promis que tu serais la mienne?
Ti ricordi, quando ti avevo promesso che saresti stata mia?
J'voulais être roi
Volevo essere re
Là j'suis dans l'arène, pas dans la reine
Ora sono nell'arena, non nella regina
Et l'amour c'est quoi?
E l'amore cos'è?
Parce que moi j'en ai que des séquelles
Perché io ne ho solo delle cicatrici
Et comment j'pouvais savoir que j'allais plus me passer d'elle
E come potevo sapere che non avrei più potuto fare a meno di lei
J'ai comme l'impression d'avoir ton visage gravé dans ma rétine
Ho l'impressione di avere il tuo viso inciso nella mia retina
Y a mon cœur à tes pieds mais tu l'piétines
C'è il mio cuore ai tuoi piedi ma lo calpesti
J'veux que tu partes de mon cœur mais tu patines
Voglio che tu esci dal mio cuore ma scivoli
Que tu m'pardonnes
Che tu mi perdoni
Pense à toi pendant que j'embrasse ma copine
Penso a te mentre bacio la mia ragazza
Nan, j'sais pas comment faire
No, non so come fare
Tu t'éloignes de moi avant que j'me rapproche de l'enfer
Ti allontani da me prima che mi avvicini all'inferno
Souvent sur ma tempe, j'suis tenté de poser le fer
Spesso sulla mia tempia, sono tentato di posare il ferro
Nan, j'sais pas comment faire
No, non so come fare
Lequel de nous deux ira brûler en enfer?
Chi di noi due brucerà all'inferno?
En vrai t'es pire qu'un démon, ouais t'es pire qu'un démon
In realtà sei peggio di un demone, sì, sei peggio di un demone
Tu m'as longtemps fais souffrir, mais c'était que la démo
Mi hai fatto soffrire a lungo, ma era solo la demo
Et ton sourire en dis long, et ton sourire en dis long
E il tuo sorriso dice molto, e il tuo sorriso dice molto
Je sais que t'aimes me voir souffrir même si en face tu dis non
So che ti piace vedermi soffrire anche se di fronte dici di no
Et en face tu dis non mais t'aimes voler mon cœur au chalumeau
E di fronte dici di no ma ti piace rubare il mio cuore con il cannello
Mais j'en suis sûr qu'au fond tu vas enfin m'aimer quand je serais mort
Ma sono sicuro che in fondo mi amerai finalmente quando sarò morto
Tu sors pas d'ma tête comme si t'étais entourée de Claymore
Non esci dalla mia testa come se fossi circondata da Claymore
Chez toi y a plein de trucs à manger mais c'est mon cœur que tu dévores tous les jours
Da te c'è tanto da mangiare ma è il mio cuore che divori ogni giorno
J'attendrais pas une autre vie, tu m'briseras le cœur même sur une autre rive
Non aspetterò un'altra vita, mi spezzerai il cuore anche su un'altra riva
C'est pour me transformer en pierre si sur moi tes yeux sont rivés
È per trasformarmi in pietra se i tuoi occhi sono fissi su di me
J'ai brisé le cœur d'une autre fille
Ho spezzato il cuore di un'altra ragazza
À cause de toi, j'ai le cœur en atrophie
A causa tua, ho il cuore in atrofia
J'suis condamné et qui pourra me délivrer
Sono condannato e chi potrà liberarmi
Repars en lovant
Ritorna in amando
Tu voudrais savoir comme je me sens
Vorresti sapere come mi sento
J'me sens comme si tu m'ouvrais les veines et que tu buvais mon sang
Mi sento come se mi aprissi le vene e bevessi il mio sangue
Tu trouveras pas meilleur que moi et je sais qu'au fond tu l'sais
Non troverai nessuno migliore di me e so che in fondo lo sai
Mais tu viendras pas dans mes bras nan, la prochaine fois que tu saignes
Ma non verrai tra le mie braccia no, la prossima volta che sanguini
J'ai comme l'impression d'avoir ton visage gravé dans ma rétine
Ho l'impressione di avere il tuo viso inciso nella mia retina
Y a mon cœur à tes pieds mais tu l'piétines
C'è il mio cuore ai tuoi piedi ma lo calpesti
J'veux que tu partes de mon cœur mais tu patines
Voglio che tu esci dal mio cuore ma scivoli
Que tu m'pardonnes
Che tu mi perdoni
Pense à toi pendant que j'embrasse ma copine
Penso a te mentre bacio la mia ragazza
Nan, j'sais pas comment faire
No, non so come fare
Tu t'éloignes de moi avant que j'me rapproche de l'enfer
Ti allontani da me prima che mi avvicini all'inferno
Souvent sur ma tempe, j'suis tenté de poser le fer
Spesso sulla mia tempia, sono tentato di posare il ferro
Nan, j'sais pas comment faire
No, non so come fare
Lequel de nous deux ira brûler en enfer?
Chi di noi due brucerà all'inferno?

Trivia about the song Bouffe mon cœur by Suzuya

When was the song “Bouffe mon cœur” released by Suzuya?
The song Bouffe mon cœur was released in 2021, on the album “Condamné”.
Who composed the song “Bouffe mon cœur” by Suzuya?
The song “Bouffe mon cœur” by Suzuya was composed by Killian Darey, Theo River.

Most popular songs of Suzuya

Other artists of French rap