Mon amour mon bébé
Où que tu ailles je te trouverai
Ce que je ressens c'est pour d'vrai
Je t'aime je te le prouverai, prouverai
Si la vie, je ne sais pour quelle raison, venait à nous séparer
Qu'on partait faire le tour du monde chacun de notre côté (chacun, chacun)
Je suis sûr que si la Terre est ronde
C'est pour qu'on puisse mieux se retrouver (retrouver)
T'es dans mes pensées chaque seconde (je t'aime)
Mon bébé (je t'aime)
Montagne ou vallée, aucune ne saura
Nous tenir éloignés, on recommencera
Mon amour, mon soleil
Ma merveille
Ce feu, en nous sacré, de bruler ne cessera
Les mers les plus salées ne l'apaiseront pas
Mon amour, mon soleil
Ma merveille
Un jour le temps épuisera les saisons
Toutes les fleurs finissent par faner
Nul ne sait l'heure ni à quelle occasion
L'un d'entre nous sera appelé (appelé)
Peu importe ce que dit la raison (raison)
Je sais qu'on pourra se retrouver
Tous les deux couchés sous l'horizon (je t'aime)
Mon bébé (je t'aime)
Montagne ou vallée, aucune ne saura
Nous tenir éloignés on recommencera
Mon amour, mon soleil
Ma merveille
Ce feu, en nous sacré, de bruler ne cessera
Les mers les plus salées ne l'apaiseront pas
Mon amour, mon soleil
Ma merveille
Dans tes yeux j'ai trouvé la paix
Parfois j'en oublie l'apesanteur
Tu es ce qu'il y a de plus précieux sous le ciel
S'il faut nous défendre, pour toi j'irai jusqu'à la guerre
Mon petit bonheur, mon allié, ma lumière
Montagne ou vallée, aucune ne saura
Nous tenir éloignés on recommencera
Mon amour, mon soleil
Ma merveille
Ce feu, en nous sacré, de bruler ne cessera
Les mers les plus salées ne l'apaiseront pas
Mon amour, mon soleil
Ma merveille
(Ma merveille)
(Mon soleil, ouais)
(Ma merveille)
(Mon soleil)
(Ma merveille)
(Mon soleil)
(Ma merveille)
(Mon soleil)
Mon amour mon bébé
My love, my baby
Où que tu ailles je te trouverai
Wherever you go, I will find you
Ce que je ressens c'est pour d'vrai
What I feel is real
Je t'aime je te le prouverai, prouverai
I love you, I will prove it, prove it
Si la vie, je ne sais pour quelle raison, venait à nous séparer
If life, for some unknown reason, were to separate us
Qu'on partait faire le tour du monde chacun de notre côté (chacun, chacun)
And we went around the world each on our own (each, each)
Je suis sûr que si la Terre est ronde
I'm sure that if the Earth is round
C'est pour qu'on puisse mieux se retrouver (retrouver)
It's so we can find each other better (find)
T'es dans mes pensées chaque seconde (je t'aime)
You're in my thoughts every second (I love you)
Mon bébé (je t'aime)
My baby (I love you)
Montagne ou vallée, aucune ne saura
Mountain or valley, none will know
Nous tenir éloignés, on recommencera
How to keep us apart, we will start again
Mon amour, mon soleil
My love, my sun
Ma merveille
My wonder
Ce feu, en nous sacré, de bruler ne cessera
This fire, sacred in us, will never stop burning
Les mers les plus salées ne l'apaiseront pas
The saltiest seas will not quench it
Mon amour, mon soleil
My love, my sun
Ma merveille
My wonder
Un jour le temps épuisera les saisons
One day time will exhaust the seasons
Toutes les fleurs finissent par faner
All flowers eventually wilt
Nul ne sait l'heure ni à quelle occasion
No one knows the hour or the occasion
L'un d'entre nous sera appelé (appelé)
When one of us will be called (called)
Peu importe ce que dit la raison (raison)
No matter what reason says (reason)
Je sais qu'on pourra se retrouver
I know we can find each other
Tous les deux couchés sous l'horizon (je t'aime)
Both of us lying under the horizon (I love you)
Mon bébé (je t'aime)
My baby (I love you)
Montagne ou vallée, aucune ne saura
Mountain or valley, none will know
Nous tenir éloignés on recommencera
How to keep us apart, we will start again
Mon amour, mon soleil
My love, my sun
Ma merveille
My wonder
Ce feu, en nous sacré, de bruler ne cessera
This fire, sacred in us, will never stop burning
Les mers les plus salées ne l'apaiseront pas
The saltiest seas will not quench it
Mon amour, mon soleil
My love, my sun
Ma merveille
My wonder
Dans tes yeux j'ai trouvé la paix
In your eyes, I found peace
Parfois j'en oublie l'apesanteur
Sometimes I forget gravity
Tu es ce qu'il y a de plus précieux sous le ciel
You are the most precious thing under the sky
S'il faut nous défendre, pour toi j'irai jusqu'à la guerre
If we have to defend ourselves, for you I would go to war
Mon petit bonheur, mon allié, ma lumière
My little happiness, my ally, my light
Montagne ou vallée, aucune ne saura
Mountain or valley, none will know
Nous tenir éloignés on recommencera
How to keep us apart, we will start again
Mon amour, mon soleil
My love, my sun
Ma merveille
My wonder
Ce feu, en nous sacré, de bruler ne cessera
This fire, sacred in us, will never stop burning
Les mers les plus salées ne l'apaiseront pas
The saltiest seas will not quench it
Mon amour, mon soleil
My love, my sun
Ma merveille
My wonder
(Ma merveille)
(My wonder)
(Mon soleil, ouais)
(My sun, yeah)
(Ma merveille)
(My wonder)
(Mon soleil)
(My sun)
(Ma merveille)
(My wonder)
(Mon soleil)
(My sun)
(Ma merveille)
(My wonder)
(Mon soleil)
(My sun)
Mon amour mon bébé
Meu amor, meu bebê
Où que tu ailles je te trouverai
Onde quer que você vá, eu te encontrarei
Ce que je ressens c'est pour d'vrai
O que eu sinto é real
Je t'aime je te le prouverai, prouverai
Eu te amo, vou provar, provar
Si la vie, je ne sais pour quelle raison, venait à nous séparer
Se a vida, por algum motivo, nos separasse
Qu'on partait faire le tour du monde chacun de notre côté (chacun, chacun)
E nós fôssemos viajar pelo mundo, cada um por si (cada um, cada um)
Je suis sûr que si la Terre est ronde
Tenho certeza que se a Terra é redonda
C'est pour qu'on puisse mieux se retrouver (retrouver)
É para que possamos nos encontrar melhor (encontrar)
T'es dans mes pensées chaque seconde (je t'aime)
Você está em meus pensamentos a cada segundo (eu te amo)
Mon bébé (je t'aime)
Meu bebê (eu te amo)
Montagne ou vallée, aucune ne saura
Montanha ou vale, nenhum saberá
Nous tenir éloignés, on recommencera
Nos manter distantes, começaremos de novo
Mon amour, mon soleil
Meu amor, meu sol
Ma merveille
Minha maravilha
Ce feu, en nous sacré, de bruler ne cessera
Esse fogo, sagrado em nós, nunca deixará de queimar
Les mers les plus salées ne l'apaiseront pas
Os mares mais salgados não o acalmarão
Mon amour, mon soleil
Meu amor, meu sol
Ma merveille
Minha maravilha
Un jour le temps épuisera les saisons
Um dia o tempo esgotará as estações
Toutes les fleurs finissent par faner
Todas as flores acabam murchando
Nul ne sait l'heure ni à quelle occasion
Ninguém sabe a hora ou a ocasião
L'un d'entre nous sera appelé (appelé)
Um de nós será chamado (chamado)
Peu importe ce que dit la raison (raison)
Não importa o que a razão diz (razão)
Je sais qu'on pourra se retrouver
Eu sei que podemos nos encontrar
Tous les deux couchés sous l'horizon (je t'aime)
Ambos deitados no horizonte (eu te amo)
Mon bébé (je t'aime)
Meu bebê (eu te amo)
Montagne ou vallée, aucune ne saura
Montanha ou vale, nenhum saberá
Nous tenir éloignés on recommencera
Nos manter distantes, começaremos de novo
Mon amour, mon soleil
Meu amor, meu sol
Ma merveille
Minha maravilha
Ce feu, en nous sacré, de bruler ne cessera
Esse fogo, sagrado em nós, nunca deixará de queimar
Les mers les plus salées ne l'apaiseront pas
Os mares mais salgados não o acalmarão
Mon amour, mon soleil
Meu amor, meu sol
Ma merveille
Minha maravilha
Dans tes yeux j'ai trouvé la paix
Em seus olhos encontrei a paz
Parfois j'en oublie l'apesanteur
Às vezes esqueço a gravidade
Tu es ce qu'il y a de plus précieux sous le ciel
Você é o mais precioso sob o céu
S'il faut nous défendre, pour toi j'irai jusqu'à la guerre
Se tivermos que nos defender, por você irei até a guerra
Mon petit bonheur, mon allié, ma lumière
Meu pequeno prazer, meu aliado, minha luz
Montagne ou vallée, aucune ne saura
Montanha ou vale, nenhum saberá
Nous tenir éloignés on recommencera
Nos manter distantes, começaremos de novo
Mon amour, mon soleil
Meu amor, meu sol
Ma merveille
Minha maravilha
Ce feu, en nous sacré, de bruler ne cessera
Esse fogo, sagrado em nós, nunca deixará de queimar
Les mers les plus salées ne l'apaiseront pas
Os mares mais salgados não o acalmarão
Mon amour, mon soleil
Meu amor, meu sol
Ma merveille
Minha maravilha
(Ma merveille)
(Minha maravilha)
(Mon soleil, ouais)
(Meu sol, sim)
(Ma merveille)
(Minha maravilha)
(Mon soleil)
(Meu sol)
(Ma merveille)
(Minha maravilha)
(Mon soleil)
(Meu sol)
(Ma merveille)
(Minha maravilha)
(Mon soleil)
(Meu sol)
Mon amour mon bébé
Mi amor, mi bebé
Où que tu ailles je te trouverai
Donde quiera que vayas, te encontraré
Ce que je ressens c'est pour d'vrai
Lo que siento es real
Je t'aime je te le prouverai, prouverai
Te amo, te lo demostraré, demostraré
Si la vie, je ne sais pour quelle raison, venait à nous séparer
Si la vida, por alguna razón que desconozco, nos separara
Qu'on partait faire le tour du monde chacun de notre côté (chacun, chacun)
Si nos fuéramos a recorrer el mundo cada uno por su lado (cada uno, cada uno)
Je suis sûr que si la Terre est ronde
Estoy seguro de que si la Tierra es redonda
C'est pour qu'on puisse mieux se retrouver (retrouver)
Es para que podamos encontrarnos mejor (encontrarnos)
T'es dans mes pensées chaque seconde (je t'aime)
Estás en mis pensamientos cada segundo (te amo)
Mon bébé (je t'aime)
Mi bebé (te amo)
Montagne ou vallée, aucune ne saura
Montaña o valle, ninguno sabrá
Nous tenir éloignés, on recommencera
Mantenernos alejados, comenzaremos de nuevo
Mon amour, mon soleil
Mi amor, mi sol
Ma merveille
Mi maravilla
Ce feu, en nous sacré, de bruler ne cessera
Este fuego, sagrado en nosotros, no dejará de arder
Les mers les plus salées ne l'apaiseront pas
Las aguas más saladas no lo apagarán
Mon amour, mon soleil
Mi amor, mi sol
Ma merveille
Mi maravilla
Un jour le temps épuisera les saisons
Algún día el tiempo agotará las estaciones
Toutes les fleurs finissent par faner
Todas las flores terminan por marchitarse
Nul ne sait l'heure ni à quelle occasion
Nadie sabe la hora ni en qué ocasión
L'un d'entre nous sera appelé (appelé)
Uno de nosotros será llamado (llamado)
Peu importe ce que dit la raison (raison)
No importa lo que diga la razón (razón)
Je sais qu'on pourra se retrouver
Sé que podremos encontrarnos
Tous les deux couchés sous l'horizon (je t'aime)
Ambos acostados bajo el horizonte (te amo)
Mon bébé (je t'aime)
Mi bebé (te amo)
Montagne ou vallée, aucune ne saura
Montaña o valle, ninguno sabrá
Nous tenir éloignés on recommencera
Mantenernos alejados, comenzaremos de nuevo
Mon amour, mon soleil
Mi amor, mi sol
Ma merveille
Mi maravilla
Ce feu, en nous sacré, de bruler ne cessera
Este fuego, sagrado en nosotros, no dejará de arder
Les mers les plus salées ne l'apaiseront pas
Las aguas más saladas no lo apagarán
Mon amour, mon soleil
Mi amor, mi sol
Ma merveille
Mi maravilla
Dans tes yeux j'ai trouvé la paix
En tus ojos encontré la paz
Parfois j'en oublie l'apesanteur
A veces olvido la gravedad
Tu es ce qu'il y a de plus précieux sous le ciel
Eres lo más precioso bajo el cielo
S'il faut nous défendre, pour toi j'irai jusqu'à la guerre
Si tengo que defendernos, por ti iré hasta la guerra
Mon petit bonheur, mon allié, ma lumière
Mi pequeña felicidad, mi aliado, mi luz
Montagne ou vallée, aucune ne saura
Montaña o valle, ninguno sabrá
Nous tenir éloignés on recommencera
Mantenernos alejados, comenzaremos de nuevo
Mon amour, mon soleil
Mi amor, mi sol
Ma merveille
Mi maravilla
Ce feu, en nous sacré, de bruler ne cessera
Este fuego, sagrado en nosotros, no dejará de arder
Les mers les plus salées ne l'apaiseront pas
Las aguas más saladas no lo apagarán
Mon amour, mon soleil
Mi amor, mi sol
Ma merveille
Mi maravilla
(Ma merveille)
(Mi maravilla)
(Mon soleil, ouais)
(Mi sol, sí)
(Ma merveille)
(Mi maravilla)
(Mon soleil)
(Mi sol)
(Ma merveille)
(Mi maravilla)
(Mon soleil)
(Mi sol)
(Ma merveille)
(Mi maravilla)
(Mon soleil)
(Mi sol)
Mon amour mon bébé
Meine Liebe, mein Baby
Où que tu ailles je te trouverai
Wo auch immer du hingehst, ich werde dich finden
Ce que je ressens c'est pour d'vrai
Was ich fühle, ist echt
Je t'aime je te le prouverai, prouverai
Ich liebe dich, ich werde es dir beweisen, beweisen
Si la vie, je ne sais pour quelle raison, venait à nous séparer
Wenn das Leben, aus welchem Grund auch immer, uns trennen würde
Qu'on partait faire le tour du monde chacun de notre côté (chacun, chacun)
Und wir würden getrennt die Welt bereisen (jeder, jeder)
Je suis sûr que si la Terre est ronde
Ich bin sicher, wenn die Erde rund ist
C'est pour qu'on puisse mieux se retrouver (retrouver)
Ist es, damit wir uns besser wiederfinden können (wiederfinden)
T'es dans mes pensées chaque seconde (je t'aime)
Du bist jede Sekunde in meinen Gedanken (ich liebe dich)
Mon bébé (je t'aime)
Mein Baby (ich liebe dich)
Montagne ou vallée, aucune ne saura
Berg oder Tal, keiner wird es wissen
Nous tenir éloignés, on recommencera
Uns fernzuhalten, wir fangen wieder an
Mon amour, mon soleil
Meine Liebe, meine Sonne
Ma merveille
Mein Wunder
Ce feu, en nous sacré, de bruler ne cessera
Dieses Feuer, in uns heilig, wird nicht aufhören zu brennen
Les mers les plus salées ne l'apaiseront pas
Die salzigsten Meere werden es nicht beruhigen
Mon amour, mon soleil
Meine Liebe, meine Sonne
Ma merveille
Mein Wunder
Un jour le temps épuisera les saisons
Eines Tages werden die Jahreszeiten erschöpft sein
Toutes les fleurs finissent par faner
Alle Blumen werden schließlich verwelken
Nul ne sait l'heure ni à quelle occasion
Niemand weiß die Zeit oder den Anlass
L'un d'entre nous sera appelé (appelé)
Einer von uns wird gerufen werden (gerufen)
Peu importe ce que dit la raison (raison)
Es ist egal, was die Vernunft sagt (Vernunft)
Je sais qu'on pourra se retrouver
Ich weiß, dass wir uns wiederfinden können
Tous les deux couchés sous l'horizon (je t'aime)
Beide liegen unter dem Horizont (ich liebe dich)
Mon bébé (je t'aime)
Mein Baby (ich liebe dich)
Montagne ou vallée, aucune ne saura
Berg oder Tal, keiner wird es wissen
Nous tenir éloignés on recommencera
Uns fernzuhalten, wir fangen wieder an
Mon amour, mon soleil
Meine Liebe, meine Sonne
Ma merveille
Mein Wunder
Ce feu, en nous sacré, de bruler ne cessera
Dieses Feuer, in uns heilig, wird nicht aufhören zu brennen
Les mers les plus salées ne l'apaiseront pas
Die salzigsten Meere werden es nicht beruhigen
Mon amour, mon soleil
Meine Liebe, meine Sonne
Ma merveille
Mein Wunder
Dans tes yeux j'ai trouvé la paix
In deinen Augen habe ich den Frieden gefunden
Parfois j'en oublie l'apesanteur
Manchmal vergesse ich die Schwerkraft
Tu es ce qu'il y a de plus précieux sous le ciel
Du bist das Kostbarste unter dem Himmel
S'il faut nous défendre, pour toi j'irai jusqu'à la guerre
Wenn wir uns verteidigen müssen, für dich würde ich in den Krieg ziehen
Mon petit bonheur, mon allié, ma lumière
Mein kleines Glück, mein Verbündeter, mein Licht
Montagne ou vallée, aucune ne saura
Berg oder Tal, keiner wird es wissen
Nous tenir éloignés on recommencera
Uns fernzuhalten, wir fangen wieder an
Mon amour, mon soleil
Meine Liebe, meine Sonne
Ma merveille
Mein Wunder
Ce feu, en nous sacré, de bruler ne cessera
Dieses Feuer, in uns heilig, wird nicht aufhören zu brennen
Les mers les plus salées ne l'apaiseront pas
Die salzigsten Meere werden es nicht beruhigen
Mon amour, mon soleil
Meine Liebe, meine Sonne
Ma merveille
Mein Wunder
(Ma merveille)
(Mein Wunder)
(Mon soleil, ouais)
(Meine Sonne, ja)
(Ma merveille)
(Mein Wunder)
(Mon soleil)
(Meine Sonne)
(Ma merveille)
(Mein Wunder)
(Mon soleil)
(Meine Sonne)
(Ma merveille)
(Mein Wunder)
(Mon soleil)
(Meine Sonne)
Mon amour mon bébé
Il mio amore, il mio bambino
Où que tu ailles je te trouverai
Dovunque tu vada, ti troverò
Ce que je ressens c'est pour d'vrai
Ciò che provo è vero
Je t'aime je te le prouverai, prouverai
Ti amo, te lo dimostrerò, dimostrerò
Si la vie, je ne sais pour quelle raison, venait à nous séparer
Se la vita, per qualche ragione, dovesse separarci
Qu'on partait faire le tour du monde chacun de notre côté (chacun, chacun)
E dovessimo andare in giro per il mondo ognuno per conto suo (ognuno, ognuno)
Je suis sûr que si la Terre est ronde
Sono sicuro che se la Terra è rotonda
C'est pour qu'on puisse mieux se retrouver (retrouver)
È per poterci ritrovare meglio (ritrovare)
T'es dans mes pensées chaque seconde (je t'aime)
Sei nei miei pensieri ogni secondo (ti amo)
Mon bébé (je t'aime)
Il mio bambino (ti amo)
Montagne ou vallée, aucune ne saura
Montagna o valle, nessuna saprà
Nous tenir éloignés, on recommencera
Tenerci lontani, ricominceremo
Mon amour, mon soleil
Il mio amore, il mio sole
Ma merveille
La mia meraviglia
Ce feu, en nous sacré, de bruler ne cessera
Questo fuoco, sacro in noi, non smetterà di bruciare
Les mers les plus salées ne l'apaiseront pas
Nemmeno i mari più salati lo placheranno
Mon amour, mon soleil
Il mio amore, il mio sole
Ma merveille
La mia meraviglia
Un jour le temps épuisera les saisons
Un giorno il tempo esaurirà le stagioni
Toutes les fleurs finissent par faner
Tutti i fiori finiscono per appassire
Nul ne sait l'heure ni à quelle occasion
Nessuno sa l'ora o l'occasione
L'un d'entre nous sera appelé (appelé)
In cui uno di noi sarà chiamato (chiamato)
Peu importe ce que dit la raison (raison)
Non importa cosa dice la ragione (ragione)
Je sais qu'on pourra se retrouver
So che potremo ritrovarci
Tous les deux couchés sous l'horizon (je t'aime)
Entrambi distesi sotto l'orizzonte (ti amo)
Mon bébé (je t'aime)
Il mio bambino (ti amo)
Montagne ou vallée, aucune ne saura
Montagna o valle, nessuna saprà
Nous tenir éloignés on recommencera
Tenerci lontani, ricominceremo
Mon amour, mon soleil
Il mio amore, il mio sole
Ma merveille
La mia meraviglia
Ce feu, en nous sacré, de bruler ne cessera
Questo fuoco, sacro in noi, non smetterà di bruciare
Les mers les plus salées ne l'apaiseront pas
Nemmeno i mari più salati lo placheranno
Mon amour, mon soleil
Il mio amore, il mio sole
Ma merveille
La mia meraviglia
Dans tes yeux j'ai trouvé la paix
Nei tuoi occhi ho trovato la pace
Parfois j'en oublie l'apesanteur
A volte dimentico la gravità
Tu es ce qu'il y a de plus précieux sous le ciel
Sei la cosa più preziosa sotto il cielo
S'il faut nous défendre, pour toi j'irai jusqu'à la guerre
Se dobbiamo difenderci, per te andrò fino alla guerra
Mon petit bonheur, mon allié, ma lumière
La mia piccola felicità, il mio alleato, la mia luce
Montagne ou vallée, aucune ne saura
Montagna o valle, nessuna saprà
Nous tenir éloignés on recommencera
Tenerci lontani, ricominceremo
Mon amour, mon soleil
Il mio amore, il mio sole
Ma merveille
La mia meraviglia
Ce feu, en nous sacré, de bruler ne cessera
Questo fuoco, sacro in noi, non smetterà di bruciare
Les mers les plus salées ne l'apaiseront pas
Nemmeno i mari più salati lo placheranno
Mon amour, mon soleil
Il mio amore, il mio sole
Ma merveille
La mia meraviglia
(Ma merveille)
(La mia meraviglia)
(Mon soleil, ouais)
(Il mio sole, sì)
(Ma merveille)
(La mia meraviglia)
(Mon soleil)
(Il mio sole)
(Ma merveille)
(La mia meraviglia)
(Mon soleil)
(Il mio sole)
(Ma merveille)
(La mia meraviglia)
(Mon soleil)
(Il mio sole)