Sangue Misto

Christian Mazzocchi, Mario Molinari

Lyrics Translation

Che ore sono Chris?
È ora di fare
Cash

Sangue su di me
Ferite in ogni dove
Labbra disidratate
Sguardi pietrificati
Il mondo è un'illusione
La NASA ci ha mentito
Mia madre ha due lavori
Non è che puoi permetterti di fare così (così)
Se devo accettare, accertare pezzi di cuore
Sì, come vuoi gettarli sul beat?
No, Tedua
Prenditi tregua
Nella tela di ragnatela
I raggi di sole
Rifletton sulla rugiada
Lo sai perché dormivi per strada
Quando la festa si era infestata dai fantasmi
E dicevi "è ventata"
Sono stralci, sinapsi
Ridotto a stracci
Quando il flusso di pensiero prosegue
Come un serpente a sonagli

E io proverei tutto, sì ma con te no
Non ne ho il tenore, un tempo per ore
Ti sarei stato a parlare, invece adesso no (non lo farei mai)
Skrt

Se mai dovessi sentirti sola, in standby
Potresti prendermi la mano, ma mai (skrt)
Il cuore, il cuore, il cuore, il cuore

Un fra' in strada in crisi di sicurezza
Adolescenza mia cara
Ti canterò fino alla nausea
Dal blocco all'ultimo esame di laurea
Sai Laura, è nell'aula e nell'aria
C'è un aura, di ansia e di para, di viaggia ed impara
Amo il mio stivale ma è così stretto
Non potrei correrci a lungo
Rischio di cader di punta
Rompere il tacco, tornare a casa ballando in punta
Non farò chiasso come in dogana a Chiasso
Quando rientro e a caso sbatto sugli angoli come il mio gatto
Sui trampoli di un ego sproporzionato
Dovrò razionare il mio esser razionale
Se vorrò esser così artisticamente sofisticato (io e te dalle case d'affido)
Un fre' mi ha amato, per me è come se era armato

Se mai dovessi sentirti sola, in standby
Potresti prendermi la mano, ma mai
Il cuore, il cuore, il cuore, il cuore

E io proverei tutto, sì ma con te no
Non ne ho il tenore, un tempo per ore
Ti sarei stato a parlare, invece adesso no, no

Amare non è per i deboli
La strada non è per i deboli
Il futuro è in mano ai deboli che si sono fatti coraggio

Che ore sono Chris?
What time is it, Chris?
È ora di fare
It's time to make
Cash
Cash
Sangue su di me
Blood on me
Ferite in ogni dove
Wounds everywhere
Labbra disidratate
Dehydrated lips
Sguardi pietrificati
Petrified looks
Il mondo è un'illusione
The world is an illusion
La NASA ci ha mentito
NASA lied to us
Mia madre ha due lavori
My mother has two jobs
Non è che puoi permetterti di fare così (così)
You can't afford to do this (so)
Se devo accettare, accertare pezzi di cuore
If I have to accept, ascertain pieces of heart
Sì, come vuoi gettarli sul beat?
Yes, how do you want to throw them on the beat?
No, Tedua
No, Tedua
Prenditi tregua
Take a break
Nella tela di ragnatela
In the spider's web
I raggi di sole
The rays of the sun
Rifletton sulla rugiada
Reflect on the dew
Lo sai perché dormivi per strada
You know why you were sleeping on the street
Quando la festa si era infestata dai fantasmi
When the party was infested with ghosts
E dicevi "è ventata"
And you said "it's windy"
Sono stralci, sinapsi
They are scraps, synapses
Ridotto a stracci
Reduced to rags
Quando il flusso di pensiero prosegue
When the flow of thought continues
Come un serpente a sonagli
Like a rattlesnake
E io proverei tutto, sì ma con te no
And I would try everything, yes but not with you
Non ne ho il tenore, un tempo per ore
I don't have the tenor, a time for hours
Ti sarei stato a parlare, invece adesso no (non lo farei mai)
I would have been talking to you, but not now (I would never do it)
Skrt
Skrt
Se mai dovessi sentirti sola, in standby
If you ever feel alone, on standby
Potresti prendermi la mano, ma mai (skrt)
You could take my hand, but never (skrt)
Il cuore, il cuore, il cuore, il cuore
The heart, the heart, the heart, the heart
Un fra' in strada in crisi di sicurezza
A brother on the street in a security crisis
Adolescenza mia cara
My dear adolescence
Ti canterò fino alla nausea
I will sing to you until you are nauseous
Dal blocco all'ultimo esame di laurea
From the block to the last graduation exam
Sai Laura, è nell'aula e nell'aria
You know Laura, it's in the classroom and in the air
C'è un aura, di ansia e di para, di viaggia ed impara
There's an aura, of anxiety and paranoia, of travel and learn
Amo il mio stivale ma è così stretto
I love my boot but it's so tight
Non potrei correrci a lungo
I couldn't run in it for long
Rischio di cader di punta
I risk falling on my toes
Rompere il tacco, tornare a casa ballando in punta
Break the heel, go home dancing on tiptoe
Non farò chiasso come in dogana a Chiasso
I won't make noise like at customs in Chiasso
Quando rientro e a caso sbatto sugli angoli come il mio gatto
When I come back and randomly bump into corners like my cat
Sui trampoli di un ego sproporzionato
On the stilts of a disproportionate ego
Dovrò razionare il mio esser razionale
I will have to ration my being rational
Se vorrò esser così artisticamente sofisticato (io e te dalle case d'affido)
If I want to be so artistically sophisticated (you and me from foster homes)
Un fre' mi ha amato, per me è come se era armato
A brother loved me, for me it's as if he was armed
Se mai dovessi sentirti sola, in standby
If you ever feel alone, on standby
Potresti prendermi la mano, ma mai
You could take my hand, but never
Il cuore, il cuore, il cuore, il cuore
The heart, the heart, the heart, the heart
E io proverei tutto, sì ma con te no
And I would try everything, yes but not with you
Non ne ho il tenore, un tempo per ore
I don't have the tenor, a time for hours
Ti sarei stato a parlare, invece adesso no, no
I would have been talking to you, but not now, no
Amare non è per i deboli
Love is not for the weak
La strada non è per i deboli
The road is not for the weak
Il futuro è in mano ai deboli che si sono fatti coraggio
The future is in the hands of the weak who have gathered courage
Che ore sono Chris?
Que horas são, Chris?
È ora di fare
É hora de fazer
Cash
Dinheiro
Sangue su di me
Sangue em mim
Ferite in ogni dove
Feridas por todo o lado
Labbra disidratate
Lábios desidratados
Sguardi pietrificati
Olhares petrificados
Il mondo è un'illusione
O mundo é uma ilusão
La NASA ci ha mentito
A NASA nos enganou
Mia madre ha due lavori
Minha mãe tem dois empregos
Non è che puoi permetterti di fare così (così)
Não é que você possa se dar ao luxo de fazer isso (assim)
Se devo accettare, accertare pezzi di cuore
Se eu tiver que aceitar, assegurar pedaços de coração
Sì, come vuoi gettarli sul beat?
Sim, como você quer jogá-los na batida?
No, Tedua
Não, Tedua
Prenditi tregua
Dê-se um descanso
Nella tela di ragnatela
Na teia de aranha
I raggi di sole
Os raios de sol
Rifletton sulla rugiada
Refletem no orvalho
Lo sai perché dormivi per strada
Você sabe por que estava dormindo na rua
Quando la festa si era infestata dai fantasmi
Quando a festa estava infestada de fantasmas
E dicevi "è ventata"
E você dizia "está ventando"
Sono stralci, sinapsi
São fragmentos, sinapses
Ridotto a stracci
Reduzido a trapos
Quando il flusso di pensiero prosegue
Quando o fluxo de pensamento continua
Come un serpente a sonagli
Como uma cobra de chocalho
E io proverei tutto, sì ma con te no
E eu tentaria tudo, sim, mas não com você
Non ne ho il tenore, un tempo per ore
Não tenho o tom, um tempo por horas
Ti sarei stato a parlare, invece adesso no (non lo farei mai)
Eu teria falado com você, mas agora não (nunca faria isso)
Skrt
Skrt
Se mai dovessi sentirti sola, in standby
Se você alguma vez se sentir sozinha, em standby
Potresti prendermi la mano, ma mai (skrt)
Você poderia segurar minha mão, mas nunca (skrt)
Il cuore, il cuore, il cuore, il cuore
O coração, o coração, o coração, o coração
Un fra' in strada in crisi di sicurezza
Um irmão na rua em crise de segurança
Adolescenza mia cara
Minha querida adolescência
Ti canterò fino alla nausea
Vou cantar para você até ficar enjoado
Dal blocco all'ultimo esame di laurea
Do bloco até o último exame de graduação
Sai Laura, è nell'aula e nell'aria
Você sabe, Laura, está na sala e no ar
C'è un aura, di ansia e di para, di viaggia ed impara
Há uma aura, de ansiedade e paranoia, de viagem e aprendizado
Amo il mio stivale ma è così stretto
Amo minha bota, mas é tão apertada
Non potrei correrci a lungo
Não poderia correr nela por muito tempo
Rischio di cader di punta
Corro o risco de cair de ponta
Rompere il tacco, tornare a casa ballando in punta
Quebrar o salto, voltar para casa dançando na ponta dos pés
Non farò chiasso come in dogana a Chiasso
Não vou fazer barulho como na alfândega em Chiasso
Quando rientro e a caso sbatto sugli angoli come il mio gatto
Quando volto e acidentalmente bato nos cantos como meu gato
Sui trampoli di un ego sproporzionato
Nos pernas de pau de um ego desproporcional
Dovrò razionare il mio esser razionale
Terei que racionar meu ser racional
Se vorrò esser così artisticamente sofisticato (io e te dalle case d'affido)
Se eu quiser ser tão artisticamente sofisticado (eu e você das casas de acolhimento)
Un fre' mi ha amato, per me è come se era armato
Um irmão me amou, para mim é como se ele estivesse armado
Se mai dovessi sentirti sola, in standby
Se você alguma vez se sentir sozinha, em standby
Potresti prendermi la mano, ma mai
Você poderia segurar minha mão, mas nunca
Il cuore, il cuore, il cuore, il cuore
O coração, o coração, o coração, o coração
E io proverei tutto, sì ma con te no
E eu tentaria tudo, sim, mas não com você
Non ne ho il tenore, un tempo per ore
Não tenho o tom, um tempo por horas
Ti sarei stato a parlare, invece adesso no, no
Eu teria falado com você, mas agora não, não
Amare non è per i deboli
Amar não é para os fracos
La strada non è per i deboli
A rua não é para os fracos
Il futuro è in mano ai deboli che si sono fatti coraggio
O futuro está nas mãos dos fracos que tiveram coragem
Che ore sono Chris?
¿Qué hora es, Chris?
È ora di fare
Es hora de hacer
Cash
Dinero
Sangue su di me
Sangre sobre mí
Ferite in ogni dove
Heridas por todas partes
Labbra disidratate
Labios deshidratados
Sguardi pietrificati
Miradas petrificadas
Il mondo è un'illusione
El mundo es una ilusión
La NASA ci ha mentito
La NASA nos ha mentido
Mia madre ha due lavori
Mi madre tiene dos trabajos
Non è che puoi permetterti di fare così (così)
No es que puedas permitirte hacerlo así (así)
Se devo accettare, accertare pezzi di cuore
Si tengo que aceptar, asegurar pedazos de corazón
Sì, come vuoi gettarli sul beat?
Sí, ¿cómo quieres lanzarlos al ritmo?
No, Tedua
No, Tedua
Prenditi tregua
Tómate un respiro
Nella tela di ragnatela
En la tela de araña
I raggi di sole
Los rayos de sol
Rifletton sulla rugiada
Reflejan en el rocío
Lo sai perché dormivi per strada
Sabes por qué dormías en la calle
Quando la festa si era infestata dai fantasmi
Cuando la fiesta estaba infestada de fantasmas
E dicevi "è ventata"
Y decías "hace viento"
Sono stralci, sinapsi
Son fragmentos, sinapsis
Ridotto a stracci
Reducido a harapos
Quando il flusso di pensiero prosegue
Cuando el flujo de pensamiento continúa
Come un serpente a sonagli
Como una serpiente de cascabel
E io proverei tutto, sì ma con te no
Y yo lo intentaría todo, sí, pero no contigo
Non ne ho il tenore, un tempo per ore
No tengo el tono, un tiempo por horas
Ti sarei stato a parlare, invece adesso no (non lo farei mai)
Habría estado hablando contigo, pero ahora no (nunca lo haría)
Skrt
Skrt
Se mai dovessi sentirti sola, in standby
Si alguna vez te sientes sola, en espera
Potresti prendermi la mano, ma mai (skrt)
Podrías tomar mi mano, pero nunca (skrt)
Il cuore, il cuore, il cuore, il cuore
El corazón, el corazón, el corazón, el corazón
Un fra' in strada in crisi di sicurezza
Un hermano en la calle en crisis de seguridad
Adolescenza mia cara
Mi querida adolescencia
Ti canterò fino alla nausea
Te cantaré hasta la náusea
Dal blocco all'ultimo esame di laurea
Desde el bloque hasta el último examen de graduación
Sai Laura, è nell'aula e nell'aria
Sabes Laura, está en el aula y en el aire
C'è un aura, di ansia e di para, di viaggia ed impara
Hay un aura, de ansiedad y paranoia, de viaje y aprendizaje
Amo il mio stivale ma è così stretto
Amo mi bota pero es tan estrecha
Non potrei correrci a lungo
No podría correr con ella por mucho tiempo
Rischio di cader di punta
Corro el riesgo de caer de puntillas
Rompere il tacco, tornare a casa ballando in punta
Romper el talón, volver a casa bailando de puntillas
Non farò chiasso come in dogana a Chiasso
No haré ruido como en la aduana de Chiasso
Quando rientro e a caso sbatto sugli angoli come il mio gatto
Cuando regreso y por casualidad golpeo las esquinas como mi gato
Sui trampoli di un ego sproporzionato
En los zancos de un ego desproporcionado
Dovrò razionare il mio esser razionale
Tendré que racionar mi ser racional
Se vorrò esser così artisticamente sofisticato (io e te dalle case d'affido)
Si quiero ser tan artísticamente sofisticado (tú y yo desde las casas de acogida)
Un fre' mi ha amato, per me è come se era armato
Un hermano me amó, para mí es como si estuviera armado
Se mai dovessi sentirti sola, in standby
Si alguna vez te sientes sola, en espera
Potresti prendermi la mano, ma mai
Podrías tomar mi mano, pero nunca
Il cuore, il cuore, il cuore, il cuore
El corazón, el corazón, el corazón, el corazón
E io proverei tutto, sì ma con te no
Y yo lo intentaría todo, sí, pero no contigo
Non ne ho il tenore, un tempo per ore
No tengo el tono, un tiempo por horas
Ti sarei stato a parlare, invece adesso no, no
Habría estado hablando contigo, pero ahora no, no
Amare non è per i deboli
Amar no es para los débiles
La strada non è per i deboli
La calle no es para los débiles
Il futuro è in mano ai deboli che si sono fatti coraggio
El futuro está en manos de los débiles que han tenido coraje
Che ore sono Chris?
Quelle heure est-il Chris?
È ora di fare
Il est temps de faire
Cash
De l'argent
Sangue su di me
Du sang sur moi
Ferite in ogni dove
Des blessures partout
Labbra disidratate
Des lèvres déshydratées
Sguardi pietrificati
Des regards pétrifiés
Il mondo è un'illusione
Le monde est une illusion
La NASA ci ha mentito
La NASA nous a menti
Mia madre ha due lavori
Ma mère a deux emplois
Non è che puoi permetterti di fare così (così)
Tu ne peux pas te permettre de faire ça (ça)
Se devo accettare, accertare pezzi di cuore
Si je dois accepter, assurer des morceaux de cœur
Sì, come vuoi gettarli sul beat?
Oui, comment veux-tu les jeter sur le beat?
No, Tedua
Non, Tedua
Prenditi tregua
Prends une pause
Nella tela di ragnatela
Dans la toile d'araignée
I raggi di sole
Les rayons du soleil
Rifletton sulla rugiada
Se reflètent sur la rosée
Lo sai perché dormivi per strada
Tu sais pourquoi tu dormais dans la rue
Quando la festa si era infestata dai fantasmi
Quand la fête était infestée de fantômes
E dicevi "è ventata"
Et tu disais "il y a du vent"
Sono stralci, sinapsi
Ce sont des fragments, des synapses
Ridotto a stracci
Réduit en lambeaux
Quando il flusso di pensiero prosegue
Quand le flux de pensée continue
Come un serpente a sonagli
Comme un serpent à sonnettes
E io proverei tutto, sì ma con te no
Et j'essaierais tout, oui mais pas avec toi
Non ne ho il tenore, un tempo per ore
Je n'en ai pas le ténor, un temps pour des heures
Ti sarei stato a parlare, invece adesso no (non lo farei mai)
Je t'aurais parlé, mais maintenant non (je ne le ferais jamais)
Skrt
Skrt
Se mai dovessi sentirti sola, in standby
Si jamais tu te sens seule, en attente
Potresti prendermi la mano, ma mai (skrt)
Tu pourrais me prendre la main, mais jamais (skrt)
Il cuore, il cuore, il cuore, il cuore
Le cœur, le cœur, le cœur, le cœur
Un fra' in strada in crisi di sicurezza
Un frère dans la rue en crise de sécurité
Adolescenza mia cara
Mon adolescence chérie
Ti canterò fino alla nausea
Je te chanterai jusqu'à la nausée
Dal blocco all'ultimo esame di laurea
Du bloc à la dernière épreuve de diplôme
Sai Laura, è nell'aula e nell'aria
Tu sais Laura, c'est dans la salle et dans l'air
C'è un aura, di ansia e di para, di viaggia ed impara
Il y a une aura, d'anxiété et de paranoïa, de voyage et d'apprentissage
Amo il mio stivale ma è così stretto
J'aime ma botte mais elle est si serrée
Non potrei correrci a lungo
Je ne pourrais pas courir longtemps
Rischio di cader di punta
Je risque de tomber sur la pointe
Rompere il tacco, tornare a casa ballando in punta
Casser le talon, rentrer à la maison en dansant sur la pointe
Non farò chiasso come in dogana a Chiasso
Je ne ferai pas de bruit comme à la douane de Chiasso
Quando rientro e a caso sbatto sugli angoli come il mio gatto
Quand je rentre et que je cogne au hasard sur les coins comme mon chat
Sui trampoli di un ego sproporzionato
Sur les échasses d'un ego disproportionné
Dovrò razionare il mio esser razionale
Je devrai rationner mon être rationnel
Se vorrò esser così artisticamente sofisticato (io e te dalle case d'affido)
Si je veux être si artistiquement sophistiqué (toi et moi des maisons d'accueil)
Un fre' mi ha amato, per me è come se era armato
Un frère m'a aimé, pour moi c'est comme s'il était armé
Se mai dovessi sentirti sola, in standby
Si jamais tu te sens seule, en attente
Potresti prendermi la mano, ma mai
Tu pourrais me prendre la main, mais jamais
Il cuore, il cuore, il cuore, il cuore
Le cœur, le cœur, le cœur, le cœur
E io proverei tutto, sì ma con te no
Et j'essaierais tout, oui mais pas avec toi
Non ne ho il tenore, un tempo per ore
Je n'en ai pas le ténor, un temps pour des heures
Ti sarei stato a parlare, invece adesso no, no
Je t'aurais parlé, mais maintenant non, non
Amare non è per i deboli
Aimer n'est pas pour les faibles
La strada non è per i deboli
La rue n'est pas pour les faibles
Il futuro è in mano ai deboli che si sono fatti coraggio
L'avenir est entre les mains des faibles qui ont pris courage
Che ore sono Chris?
Wie spät ist es, Chris?
È ora di fare
Es ist Zeit zu handeln
Cash
Bargeld
Sangue su di me
Blut auf mir
Ferite in ogni dove
Wunden überall
Labbra disidratate
Ausgetrocknete Lippen
Sguardi pietrificati
Versteinerte Blicke
Il mondo è un'illusione
Die Welt ist eine Illusion
La NASA ci ha mentito
Die NASA hat uns belogen
Mia madre ha due lavori
Meine Mutter hat zwei Jobs
Non è che puoi permetterti di fare così (così)
Es ist nicht so, dass du es dir leisten kannst, so zu handeln (so)
Se devo accettare, accertare pezzi di cuore
Wenn ich akzeptieren muss, Herzstücke zu sichern
Sì, come vuoi gettarli sul beat?
Ja, wie willst du sie auf den Beat werfen?
No, Tedua
Nein, Tedua
Prenditi tregua
Nimm dir eine Auszeit
Nella tela di ragnatela
Im Spinnennetz
I raggi di sole
Die Sonnenstrahlen
Rifletton sulla rugiada
Reflektieren auf dem Tau
Lo sai perché dormivi per strada
Du weißt, warum du auf der Straße geschlafen hast
Quando la festa si era infestata dai fantasmi
Als die Party von Geistern heimgesucht wurde
E dicevi "è ventata"
Und du sagtest „es ist windig“
Sono stralci, sinapsi
Es sind Fragmente, Synapsen
Ridotto a stracci
Zu Lumpen reduziert
Quando il flusso di pensiero prosegue
Wenn der Gedankenfluss weitergeht
Come un serpente a sonagli
Wie eine Klapperschlange
E io proverei tutto, sì ma con te no
Und ich würde alles versuchen, ja, aber nicht mit dir
Non ne ho il tenore, un tempo per ore
Ich habe nicht die Stimmlage, eine Zeit pro Stunde
Ti sarei stato a parlare, invece adesso no (non lo farei mai)
Ich hätte mit dir gesprochen, aber jetzt nicht mehr (ich würde es nie tun)
Skrt
Skrt
Se mai dovessi sentirti sola, in standby
Wenn du dich jemals allein fühlst, im Standby
Potresti prendermi la mano, ma mai (skrt)
Du könntest meine Hand nehmen, aber nie (skrt)
Il cuore, il cuore, il cuore, il cuore
Das Herz, das Herz, das Herz, das Herz
Un fra' in strada in crisi di sicurezza
Ein Bruder auf der Straße in einer Sicherheitskrise
Adolescenza mia cara
Meine liebe Adoleszenz
Ti canterò fino alla nausea
Ich werde dir singen, bis dir schlecht wird
Dal blocco all'ultimo esame di laurea
Vom Block bis zur letzten Prüfung des Studiums
Sai Laura, è nell'aula e nell'aria
Weißt du, Laura, es ist im Klassenzimmer und in der Luft
C'è un aura, di ansia e di para, di viaggia ed impara
Es gibt eine Aura, von Angst und Paranoia, von Reisen und Lernen
Amo il mio stivale ma è così stretto
Ich liebe meinen Stiefel, aber er ist so eng
Non potrei correrci a lungo
Ich könnte nicht lange darin laufen
Rischio di cader di punta
Ich riskiere, auf der Spitze zu fallen
Rompere il tacco, tornare a casa ballando in punta
Den Absatz zu brechen, nach Hause tanzend auf Zehenspitzen zurückzukehren
Non farò chiasso come in dogana a Chiasso
Ich werde keinen Lärm machen wie im Zoll in Chiasso
Quando rientro e a caso sbatto sugli angoli come il mio gatto
Wenn ich zurückkomme und zufällig gegen die Ecken stoße wie meine Katze
Sui trampoli di un ego sproporzionato
Auf den Stelzen eines überproportionalen Egos
Dovrò razionare il mio esser razionale
Ich werde meine rationale Natur rationieren müssen
Se vorrò esser così artisticamente sofisticato (io e te dalle case d'affido)
Wenn ich so künstlerisch anspruchsvoll sein will (du und ich aus Pflegeheimen)
Un fre' mi ha amato, per me è come se era armato
Ein Bruder hat mich geliebt, für mich ist es, als ob er bewaffnet war
Se mai dovessi sentirti sola, in standby
Wenn du dich jemals allein fühlst, im Standby
Potresti prendermi la mano, ma mai
Du könntest meine Hand nehmen, aber nie
Il cuore, il cuore, il cuore, il cuore
Das Herz, das Herz, das Herz, das Herz
E io proverei tutto, sì ma con te no
Und ich würde alles versuchen, ja, aber nicht mit dir
Non ne ho il tenore, un tempo per ore
Ich habe nicht die Stimmlage, eine Zeit pro Stunde
Ti sarei stato a parlare, invece adesso no, no
Ich hätte mit dir gesprochen, aber jetzt nicht mehr, nein
Amare non è per i deboli
Lieben ist nichts für Schwache
La strada non è per i deboli
Die Straße ist nichts für Schwache
Il futuro è in mano ai deboli che si sono fatti coraggio
Die Zukunft liegt in den Händen der Schwachen, die Mut gefasst haben

Trivia about the song Sangue Misto by Tedua

On which albums was the song “Sangue Misto” released by Tedua?
Tedua released the song on the albums “Mowgli - Il Disco della Giungla” in 2018 and “Mowgli” in 2018.
Who composed the song “Sangue Misto” by Tedua?
The song “Sangue Misto” by Tedua was composed by Christian Mazzocchi, Mario Molinari.

Most popular songs of Tedua

Other artists of Hip Hop/Rap