Virgil Caine is the name
And I served on the Danville train
'Til Stoneman's cavalry came
And tore up the tracks again
In the winter of '65, we were hungry, just barely alive
By May the tenth, Richmond had fell
It's a time I remember, oh so well
The night they drove old Dixie down
And the bells were ringing
The night they drove old Dixie down
And the people were singing
They went, "Na, la-la-la, na-na
La-la, na-na, la-la-la-la-la"
Back with my wife in Tennessee
When one day she called to me
"Virgil, quick, come see
There goes Robert E. Lee"
Now I don't mind choppin' wood
And I don't care if the money's no good
You take what you need and you leave the rest
But they should never have taken the very best
The night they drove old Dixie down
And the bells were ringing
The night they drove old Dixie down
And all the people were singing
They went, "Na, la-la-la, na-na
La-la, na-na, la-la-la-la-la"
Like my father before me
I will work the land
And like my brother above me
Who took a rebel stand
He was just eighteen, proud and brave
But a Yankee laid him in his grave
I swear by the mud below my feet
You can't raise a Caine back up when he's in defeat
The night they drove old Dixie down
And the bells were ringing
The night they drove old Dixie down
And all the people were singing
They went, "Na, la-la-la, na-na
La-la, na-na, la-la-la-la-la"
The night they drove old Dixie down
And all the bells were ringing
The night they drove old Dixie down
And the people were singing
They went, "Na, la-la-la, na-na
La-la, na-na, la-la-la-la-la"
Virgil Caine is the name
Virgil Caine é o nome
And I served on the Danville train
E eu servi no trem de Danville
'Til Stoneman's cavalry came
Até que veio a cavalaria do Stoneman
And tore up the tracks again
E rasgou os trilhos novamente
In the winter of '65, we were hungry, just barely alive
No inverno de 65, estávamos com fome, mal estávamos vivos
By May the tenth, Richmond had fell
Em 10 de maio, Richmond caiu
It's a time I remember, oh so well
É uma época que eu me lembro, oh, tão bem
The night they drove old Dixie down
A noite em que trouxeram o velho Dixie chão abaixo
And the bells were ringing
E os sinos estavam tocando
The night they drove old Dixie down
A noite em que trouxeram o velho Dixie chão abaixo
And the people were singing
E o povo estava cantando
They went, "Na, la-la-la, na-na
Eles cantavam "na, la-la-la, na-na
La-la, na-na, la-la-la-la-la"
La-la, na-na, la-la-la-la-la"
Back with my wife in Tennessee
Naquele tempo com minha esposa no Tennessee
When one day she called to me
Quando um dia ela me ligou
"Virgil, quick, come see
"Virgil, rápido, venha ver
There goes Robert E. Lee"
Lá vai Robert E. Lee"
Now I don't mind choppin' wood
Agora eu não me importo de cortar madeira
And I don't care if the money's no good
E eu não me importo se não pagam bem
You take what you need and you leave the rest
Você pega o que precisa e deixa o resto
But they should never have taken the very best
Mas eles nunca deveriam ter levado o melhor
The night they drove old Dixie down
A noite em que trouxeram o velho Dixie chão abaixo
And the bells were ringing
E os sinos estavam tocando
The night they drove old Dixie down
A noite em que trouxeram o velho Dixie chão abaixo
And all the people were singing
E o povo estava cantando
They went, "Na, la-la-la, na-na
Eles cantavam "na, la-la-la, na-na
La-la, na-na, la-la-la-la-la"
La-la, na-na, la-la-la-la-la"
Like my father before me
Como meu pai antes de mim
I will work the land
Vou trabalhar a terra
And like my brother above me
E como meu irmão acima de mim
Who took a rebel stand
Quem tomou uma posição rebelde
He was just eighteen, proud and brave
Ele tinha apenas dezoito anos, orgulhoso e corajoso
But a Yankee laid him in his grave
Mas um Yankee o colocou em seu túmulo
I swear by the mud below my feet
Eu juro pela lama abaixo dos meus pés
You can't raise a Caine back up when he's in defeat
Você não pode levantar um Caine de volta quando ele está derrotado
The night they drove old Dixie down
A noite em que trouxeram o velho Dixie chão abaixo
And the bells were ringing
E os sinos estavam tocando
The night they drove old Dixie down
A noite em que trouxeram o velho Dixie chão abaixo
And all the people were singing
E o povo estava cantando
They went, "Na, la-la-la, na-na
Eles cantavam "na, la-la-la, na-na
La-la, na-na, la-la-la-la-la"
La-la, na-na, la-la-la-la-la"
The night they drove old Dixie down
A noite em que trouxeram o velho Dixie chão abaixo
And all the bells were ringing
E os sinos estavam tocando
The night they drove old Dixie down
A noite em que trouxeram o velho Dixie chão abaixo
And the people were singing
E o povo estava cantando
They went, "Na, la-la-la, na-na
Eles cantavam "na, la-la-la, na-na
La-la, na-na, la-la-la-la-la"
La-la, na-na, la-la-la-la-la"
Virgil Caine is the name
Virgil Caine es el nombre
And I served on the Danville train
Y serví en el tren de Danville
'Til Stoneman's cavalry came
Hasta que llegó la caballería de Stoneman
And tore up the tracks again
Y volvió a destrozar las vías
In the winter of '65, we were hungry, just barely alive
En el invierno del '65, estábamos hambrientos, apenas vivos
By May the tenth, Richmond had fell
Para el diez de mayo, Richmond había caído
It's a time I remember, oh so well
Es un tiempo que recuerdo, muy bien
The night they drove old Dixie down
La noche que derribaron a la vieja Dixie
And the bells were ringing
Y las campanas estaban sonando
The night they drove old Dixie down
La noche que derribaron a la vieja Dixie
And the people were singing
Y la gente estaba cantando
They went, "Na, la-la-la, na-na
Decían, "Na, la-la-la, na-na
La-la, na-na, la-la-la-la-la"
La-la, na-na, la-la-la-la-la"
Back with my wife in Tennessee
De vuelta con mi esposa en Tennessee
When one day she called to me
Cuando un día me llamó
"Virgil, quick, come see
"Virgil, rápido, ven a ver
There goes Robert E. Lee"
Ahí va Robert E. Lee"
Now I don't mind choppin' wood
Ahora no me importa cortar madera
And I don't care if the money's no good
Y no me importa si el dinero no es bueno
You take what you need and you leave the rest
Tomas lo que necesitas y dejas el resto
But they should never have taken the very best
Pero nunca deberían haberse llevado lo mejor
The night they drove old Dixie down
La noche que derribaron a la vieja Dixie
And the bells were ringing
Y las campanas estaban sonando
The night they drove old Dixie down
La noche que derribaron a la vieja Dixie
And all the people were singing
Y toda la gente estaba cantando
They went, "Na, la-la-la, na-na
Decían, "Na, la-la-la, na-na
La-la, na-na, la-la-la-la-la"
La-la, na-na, la-la-la-la-la"
Like my father before me
Como mi padre antes que yo
I will work the land
Trabajaré la tierra
And like my brother above me
Y como mi hermano por encima de mí
Who took a rebel stand
Que tomó una postura rebelde
He was just eighteen, proud and brave
Solo tenía dieciocho años, orgulloso y valiente
But a Yankee laid him in his grave
Pero un yanqui lo puso en su tumba
I swear by the mud below my feet
Juro por el barro bajo mis pies
You can't raise a Caine back up when he's in defeat
No puedes levantar a un Caine cuando está derrotado
The night they drove old Dixie down
La noche que derribaron a la vieja Dixie
And the bells were ringing
Y las campanas estaban sonando
The night they drove old Dixie down
La noche que derribaron a la vieja Dixie
And all the people were singing
Y toda la gente estaba cantando
They went, "Na, la-la-la, na-na
Decían, "Na, la-la-la, na-na
La-la, na-na, la-la-la-la-la"
La-la, na-na, la-la-la-la-la"
The night they drove old Dixie down
La noche que derribaron a la vieja Dixie
And all the bells were ringing
Y todas las campanas estaban sonando
The night they drove old Dixie down
La noche que derribaron a la vieja Dixie
And the people were singing
Y la gente estaba cantando
They went, "Na, la-la-la, na-na
Decían, "Na, la-la-la, na-na
La-la, na-na, la-la-la-la-la"
La-la, na-na, la-la-la-la-la"
Virgil Caine is the name
Virgil Caine est le nom
And I served on the Danville train
Et j'ai servi sur le train de Danville
'Til Stoneman's cavalry came
Jusqu'à ce que la cavalerie de Stoneman arrive
And tore up the tracks again
Et déchire à nouveau les rails
In the winter of '65, we were hungry, just barely alive
Dans l'hiver de 65, nous étions affamés, à peine vivants
By May the tenth, Richmond had fell
Le dix mai, Richmond était tombée
It's a time I remember, oh so well
C'est un moment dont je me souviens, oh si bien
The night they drove old Dixie down
La nuit où ils ont conduit le vieux Dixie vers le bas
And the bells were ringing
Et les cloches sonnaient
The night they drove old Dixie down
La nuit où ils ont conduit le vieux Dixie vers le bas
And the people were singing
Et les gens chantaient
They went, "Na, la-la-la, na-na
Ils disaient, "Na, la-la-la, na-na
La-la, na-na, la-la-la-la-la"
La-la, na-na, la-la-la-la-la"
Back with my wife in Tennessee
De retour avec ma femme au Tennessee
When one day she called to me
Quand un jour elle m'a appelé
"Virgil, quick, come see
"Virgil, vite, viens voir
There goes Robert E. Lee"
Voilà Robert E. Lee"
Now I don't mind choppin' wood
Maintenant, je ne déteste pas couper du bois
And I don't care if the money's no good
Et je m'en fiche si l'argent n'est pas bon
You take what you need and you leave the rest
Vous prenez ce dont vous avez besoin et vous laissez le reste
But they should never have taken the very best
Mais ils n'auraient jamais dû prendre le meilleur
The night they drove old Dixie down
La nuit où ils ont conduit le vieux Dixie vers le bas
And the bells were ringing
Et les cloches sonnaient
The night they drove old Dixie down
La nuit où ils ont conduit le vieux Dixie vers le bas
And all the people were singing
Et tous les gens chantaient
They went, "Na, la-la-la, na-na
Ils disaient, "Na, la-la-la, na-na
La-la, na-na, la-la-la-la-la"
La-la, na-na, la-la-la-la-la"
Like my father before me
Comme mon père avant moi
I will work the land
Je travaillerai la terre
And like my brother above me
Et comme mon frère au-dessus de moi
Who took a rebel stand
Qui a pris une position rebelle
He was just eighteen, proud and brave
Il n'avait que dix-huit ans, fier et courageux
But a Yankee laid him in his grave
Mais un Yankee l'a mis dans sa tombe
I swear by the mud below my feet
Je jure par la boue sous mes pieds
You can't raise a Caine back up when he's in defeat
On ne peut pas relever un Caine quand il est vaincu
The night they drove old Dixie down
La nuit où ils ont conduit le vieux Dixie vers le bas
And the bells were ringing
Et les cloches sonnaient
The night they drove old Dixie down
La nuit où ils ont conduit le vieux Dixie vers le bas
And all the people were singing
Et tous les gens chantaient
They went, "Na, la-la-la, na-na
Ils disaient, "Na, la-la-la, na-na
La-la, na-na, la-la-la-la-la"
La-la, na-na, la-la-la-la-la"
The night they drove old Dixie down
La nuit où ils ont conduit le vieux Dixie vers le bas
And all the bells were ringing
Et toutes les cloches sonnaient
The night they drove old Dixie down
La nuit où ils ont conduit le vieux Dixie vers le bas
And the people were singing
Et les gens chantaient
They went, "Na, la-la-la, na-na
Ils disaient, "Na, la-la-la, na-na
La-la, na-na, la-la-la-la-la"
La-la, na-na, la-la-la-la-la"
Virgil Caine is the name
Virgil Caine ist mein Name
And I served on the Danville train
Und ich diente im Danville-Zug
'Til Stoneman's cavalry came
Bis Stonemans Kavallerie kam
And tore up the tracks again
Und die Gleise wieder zerstörte
In the winter of '65, we were hungry, just barely alive
Im Winter '65 waren wir hungrig, gerade noch am Leben
By May the tenth, Richmond had fell
Am zehnten Mai war Richmond gefallen
It's a time I remember, oh so well
Ich erinnere mich gut an diese Zeit
The night they drove old Dixie down
Die Nacht, in der sie den alten Dixie hinunterfuhren
And the bells were ringing
Und die Glocken läuteten
The night they drove old Dixie down
Die Nacht, in der sie den alten Dixie hinunterfuhren
And the people were singing
Und die Leute sangen
They went, "Na, la-la-la, na-na
Sie gingen, „Na, la-la-la, na-na
La-la, na-na, la-la-la-la-la"
La-la, na-na, la-la-la-la-la“
Back with my wife in Tennessee
Zurück bei meiner Frau in Tennessee
When one day she called to me
Als sie eines Tages zu mir rief
"Virgil, quick, come see
Virgil, schnell, sieh nach
There goes Robert E. Lee"
Da ist Robert E. Lee
Now I don't mind choppin' wood
Jetzt macht es mir nichts mehr aus, Holz zu hacken
And I don't care if the money's no good
Und es ist mir egal, ob das Geld nichts wert ist
You take what you need and you leave the rest
Du nimmst, was du brauchst, und lässt den Rest liegen
But they should never have taken the very best
Aber sie hätten nie das Beste nehmen sollen
The night they drove old Dixie down
Die Nacht, in der sie den alten Dixie hinunterfuhren
And the bells were ringing
Und die Glocken läuteten
The night they drove old Dixie down
Die Nacht, in der sie den alten Dixie hinunterfuhren
And all the people were singing
Und alle Leute sangen
They went, "Na, la-la-la, na-na
Sie gingen, „Na, la-la-la, na-na
La-la, na-na, la-la-la-la-la"
La-la, na-na, la-la-la-la-la“
Like my father before me
Wie mein Vater vor mir
I will work the land
Werde ich das Land bearbeiten
And like my brother above me
Und wie mein Bruder über mir
Who took a rebel stand
Der einen rebellischen Standpunkt einnahm
He was just eighteen, proud and brave
Er war erst achtzehn, stolz und tapfer
But a Yankee laid him in his grave
Doch ein Yankee legte ihn ins Grab
I swear by the mud below my feet
Ich schwöre bei dem Schlamm unter meinen Füßen
You can't raise a Caine back up when he's in defeat
Man kann einen Caine nicht wieder aufrichten, wenn er besiegt ist
The night they drove old Dixie down
Die Nacht, in der sie den alten Dixie hinunterfuhren
And the bells were ringing
Und die Glocken läuteten
The night they drove old Dixie down
Die Nacht, in der sie den alten Dixie hinunterfuhren
And all the people were singing
Und alle Leute sangen
They went, "Na, la-la-la, na-na
Sie gingen, „Na, la-la-la, na-na
La-la, na-na, la-la-la-la-la"
La-la, na-na, la-la-la-la-la“
The night they drove old Dixie down
Die Nacht, in der sie den alten Dixie hinunterfuhren
And all the bells were ringing
Und alle Glocken läuteten
The night they drove old Dixie down
Die Nacht, in der sie den alten Dixie hinunterfuhren
And the people were singing
Und die Leute sangen
They went, "Na, la-la-la, na-na
Sie gingen, „Na, la-la-la, na-na
La-la, na-na, la-la-la-la-la"
La-la, na-na, la-la-la-la-la“
Virgil Caine is the name
Virgil Caine è il nome
And I served on the Danville train
E ho servito sul treno di Danville
'Til Stoneman's cavalry came
Fino a quando la cavalleria di Stoneman arrivò
And tore up the tracks again
E strappò di nuovo le rotaie
In the winter of '65, we were hungry, just barely alive
Nell'inverno del '65, eravamo affamati, vivi a malapena
By May the tenth, Richmond had fell
Il dieci maggio, Richmond cadde
It's a time I remember, oh so well
È un momento che ricordo, oh così bene
The night they drove old Dixie down
La notte in cui abbatterono la vecchia Dixie
And the bells were ringing
E le campane suonavano
The night they drove old Dixie down
La notte in cui abbatterono la vecchia Dixie
And the people were singing
E la gente cantava
They went, "Na, la-la-la, na-na
Facevano, "Na, la-la-la, na-na
La-la, na-na, la-la-la-la-la"
La-la, na-na, la-la-la-la-la"
Back with my wife in Tennessee
Tornato con mia moglie nel Tennessee
When one day she called to me
Quando un giorno mi chiamò
"Virgil, quick, come see
"Virgil, veloce, vieni a vedere
There goes Robert E. Lee"
Ecco Robert E. Lee"
Now I don't mind choppin' wood
Ora non mi dispiace tagliare legna
And I don't care if the money's no good
E non mi importa se i soldi non sono buoni
You take what you need and you leave the rest
Prendi ciò di cui hai bisogno e lascia il resto
But they should never have taken the very best
Ma non avrebbero mai dovuto prendere il meglio
The night they drove old Dixie down
La notte in cui abbatterono la vecchia Dixie
And the bells were ringing
E le campane suonavano
The night they drove old Dixie down
La notte in cui abbatterono la vecchia Dixie
And all the people were singing
E la gente cantava
They went, "Na, la-la-la, na-na
Andavano, "Na, la-la-la, na-na
La-la, na-na, la-la-la-la-la"
La-la, na-na, la-la-la-la-la"
Like my father before me
Come mio padre prima di me
I will work the land
Lavorerò la terra
And like my brother above me
E come mio fratello sopra di me
Who took a rebel stand
Che prese una posizione ribelle
He was just eighteen, proud and brave
Aveva appena diciotto anni, orgoglioso e coraggioso
But a Yankee laid him in his grave
Ma un yankee lo mise nella sua tomba
I swear by the mud below my feet
Giuro sul fango sotto i miei piedi
You can't raise a Caine back up when he's in defeat
Non puoi far risorgere un Caine quando è sconfitto
The night they drove old Dixie down
La notte in cui abbatterono la vecchia Dixie
And the bells were ringing
E le campane suonavano
The night they drove old Dixie down
La notte in cui abbatterono la vecchia Dixie
And all the people were singing
E la gente cantava
They went, "Na, la-la-la, na-na
Facevano, "Na, la-la-la, na-na
La-la, na-na, la-la-la-la-la"
La-la, na-na, la-la-la-la-la"
The night they drove old Dixie down
La notte in cui abbatterono la vecchia Dixie
And all the bells were ringing
E tutte le campane suonavano
The night they drove old Dixie down
La notte in cui abbatterono la vecchia Dixie
And the people were singing
E la gente cantava
They went, "Na, la-la-la, na-na
Andavano, "Na, la-la-la, na-na
La-la, na-na, la-la-la-la-la"
La-la, na-na, la-la-la-la-la"
Virgil Caine is the name
Virgil Caine adalah namanya
And I served on the Danville train
Dan saya bertugas di kereta Danville
'Til Stoneman's cavalry came
Hingga kavaleri Stoneman datang
And tore up the tracks again
Dan merusak jalur kereta lagi
In the winter of '65, we were hungry, just barely alive
Di musim dingin '65, kami kelaparan, hampir tidak hidup
By May the tenth, Richmond had fell
Pada tanggal 10 Mei, Richmond telah jatuh
It's a time I remember, oh so well
Itu adalah waktu yang saya ingat, sangat baik
The night they drove old Dixie down
Malam mereka mengusir Dixie tua
And the bells were ringing
Dan lonceng berdentang
The night they drove old Dixie down
Malam mereka mengusir Dixie tua
And the people were singing
Dan orang-orang bernyanyi
They went, "Na, la-la-la, na-na
Mereka berkata, "Na, la-la-la, na-na
La-la, na-na, la-la-la-la-la"
La-la, na-na, la-la-la-la-la"
Back with my wife in Tennessee
Kembali bersama istri saya di Tennessee
When one day she called to me
Suatu hari dia memanggil saya
"Virgil, quick, come see
"Virgil, cepat, datang lihat
There goes Robert E. Lee"
Ada Robert E. Lee"
Now I don't mind choppin' wood
Sekarang saya tidak keberatan menebang kayu
And I don't care if the money's no good
Dan saya tidak peduli jika uangnya tidak bagus
You take what you need and you leave the rest
Anda ambil apa yang Anda butuhkan dan Anda tinggalkan sisanya
But they should never have taken the very best
Tapi mereka seharusnya tidak pernah mengambil yang terbaik
The night they drove old Dixie down
Malam mereka mengusir Dixie tua
And the bells were ringing
Dan lonceng berdentang
The night they drove old Dixie down
Malam mereka mengusir Dixie tua
And all the people were singing
Dan semua orang bernyanyi
They went, "Na, la-la-la, na-na
Mereka berkata, "Na, la-la-la, na-na
La-la, na-na, la-la-la-la-la"
La-la, na-na, la-la-la-la-la"
Like my father before me
Seperti ayahku sebelumku
I will work the land
Saya akan bekerja di tanah
And like my brother above me
Dan seperti saudara laki-laki di atas saya
Who took a rebel stand
Yang melakukan pemberontakan
He was just eighteen, proud and brave
Dia baru berusia delapan belas tahun, bangga dan berani
But a Yankee laid him in his grave
Tapi seorang Yankee menaruhnya di kuburannya
I swear by the mud below my feet
Saya bersumpah dengan lumpur di bawah kaki saya
You can't raise a Caine back up when he's in defeat
Anda tidak bisa membangkitkan Caine kembali ketika dia kalah
The night they drove old Dixie down
Malam mereka mengusir Dixie tua
And the bells were ringing
Dan lonceng berdentang
The night they drove old Dixie down
Malam mereka mengusir Dixie tua
And all the people were singing
Dan semua orang bernyanyi
They went, "Na, la-la-la, na-na
Mereka berkata, "Na, la-la-la, na-na
La-la, na-na, la-la-la-la-la"
La-la, na-na, la-la-la-la-la"
The night they drove old Dixie down
Malam mereka mengusir Dixie tua
And all the bells were ringing
Dan semua lonceng berdentang
The night they drove old Dixie down
Malam mereka mengusir Dixie tua
And the people were singing
Dan orang-orang bernyanyi
They went, "Na, la-la-la, na-na
Mereka berkata, "Na, la-la-la, na-na
La-la, na-na, la-la-la-la-la"
La-la, na-na, la-la-la-la-la"
Virgil Caine is the name
ชื่อของฉันคือ Virgil Caine
And I served on the Danville train
และฉันได้รับใช้บนรถไฟ Danville
'Til Stoneman's cavalry came
จนกระทั่งทหารม้าของ Stoneman มา
And tore up the tracks again
และทำลายรางรถไฟอีกครั้ง
In the winter of '65, we were hungry, just barely alive
ในฤดูหนาวปี '65, เราหิว และเพียงเพียงมีชีวิตรอด
By May the tenth, Richmond had fell
ถึงวันที่สิบเดือนพฤษภาคม, Richmond ได้ร่วง
It's a time I remember, oh so well
มันเป็นเวลาที่ฉันจำได้ดี
The night they drove old Dixie down
คืนที่พวกเขาขับ Dixie ลง
And the bells were ringing
และระฆังกำลังดัง
The night they drove old Dixie down
คืนที่พวกเขาขับ Dixie ลง
And the people were singing
และคนทั้งหมดกำลังร้องเพลง
They went, "Na, la-la-la, na-na
พวกเขาร้อง, "Na, la-la-la, na-na
La-la, na-na, la-la-la-la-la"
La-la, na-na, la-la-la-la-la"
Back with my wife in Tennessee
กลับไปที่เมือง Tennessee กับภรรยาของฉัน
When one day she called to me
เมื่อวันหนึ่งเธอเรียกฉัน
"Virgil, quick, come see
"Virgil, รีบมาดู
There goes Robert E. Lee"
นั่นคือ Robert E. Lee"
Now I don't mind choppin' wood
ตอนนี้ฉันไม่รู้สึกว่าการตัดไม้เป็นเรื่องที่ยาก
And I don't care if the money's no good
และฉันไม่สนใจถ้าเงินไม่ดี
You take what you need and you leave the rest
คุณเอาสิ่งที่คุณต้องการและทิ้งส่วนที่เหลือ
But they should never have taken the very best
แต่พวกเขาไม่ควรเอาสิ่งที่ดีที่สุดไป
The night they drove old Dixie down
คืนที่พวกเขาขับ Dixie ลง
And the bells were ringing
และระฆังกำลังดัง
The night they drove old Dixie down
คืนที่พวกเขาขับ Dixie ลง
And all the people were singing
และคนทั้งหมดกำลังร้องเพลง
They went, "Na, la-la-la, na-na
พวกเขาร้อง, "Na, la-la-la, na-na
La-la, na-na, la-la-la-la-la"
La-la, na-na, la-la-la-la-la"
Like my father before me
เหมือนพ่อของฉันก่อนหน้านี้
I will work the land
ฉันจะทำงานบนที่ดิน
And like my brother above me
และเหมือนพี่ชายของฉันที่อยู่เหนือฉัน
Who took a rebel stand
ที่ได้ยืนยันการต่อต้าน
He was just eighteen, proud and brave
เขาเพียงแค่อายุ 18 ปี, ภูมิใจและกล้าหาญ
But a Yankee laid him in his grave
แต่ยานกี้ได้วางเขาลงในหลุมฝังศพ
I swear by the mud below my feet
ฉันสาบานด้วยโคลนที่อยู่ใต้เท้าฉัน
You can't raise a Caine back up when he's in defeat
คุณไม่สามารถยก Caine ขึ้นมาเมื่อเขาพ่ายแพ้
The night they drove old Dixie down
คืนที่พวกเขาขับ Dixie ลง
And the bells were ringing
และระฆังกำลังดัง
The night they drove old Dixie down
คืนที่พวกเขาขับ Dixie ลง
And all the people were singing
และคนทั้งหมดกำลังร้องเพลง
They went, "Na, la-la-la, na-na
พวกเขาร้อง, "Na, la-la-la, na-na
La-la, na-na, la-la-la-la-la"
La-la, na-na, la-la-la-la-la"
The night they drove old Dixie down
คืนที่พวกเขาขับ Dixie ลง
And all the bells were ringing
และระฆังทั้งหมดกำลังดัง
The night they drove old Dixie down
คืนที่พวกเขาขับ Dixie ลง
And the people were singing
และคนทั้งหมดกำลังร้องเพลง
They went, "Na, la-la-la, na-na
พวกเขาร้อง, "Na, la-la-la, na-na
La-la, na-na, la-la-la-la-la"
La-la, na-na, la-la-la-la-la"
Virgil Caine is the name
维吉尔·凯恩是我的名字
And I served on the Danville train
我曾在丹维尔火车上服役
'Til Stoneman's cavalry came
直到斯通曼的骑兵来了
And tore up the tracks again
又把铁轨破坏了
In the winter of '65, we were hungry, just barely alive
在65年的冬天,我们饥饿,勉强活着
By May the tenth, Richmond had fell
到了五月十日,里士满已经陷落
It's a time I remember, oh so well
那是我记忆犹新的时刻
The night they drove old Dixie down
那个他们驱赶老迪克西的夜晚
And the bells were ringing
钟声在响
The night they drove old Dixie down
那个他们驱赶老迪克西的夜晚
And the people were singing
人们在歌唱
They went, "Na, la-la-la, na-na
他们唱,“娜,啦啦啦,娜娜
La-la, na-na, la-la-la-la-la"
啦啦,娜娜,啦啦啦啦啦”
Back with my wife in Tennessee
回到田纳西的妻子身边
When one day she called to me
有一天她对我喊道
"Virgil, quick, come see
“维吉尔,快来看
There goes Robert E. Lee"
那是罗伯特·E·李”
Now I don't mind choppin' wood
我不介意砍柴
And I don't care if the money's no good
我不在乎钱是否有用
You take what you need and you leave the rest
你拿你需要的,剩下的留给别人
But they should never have taken the very best
但他们永远不应该拿走最好的
The night they drove old Dixie down
那个他们驱赶老迪克西的夜晚
And the bells were ringing
钟声在响
The night they drove old Dixie down
那个他们驱赶老迪克西的夜晚
And all the people were singing
所有的人都在歌唱
They went, "Na, la-la-la, na-na
他们唱,“娜,啦啦啦,娜娜
La-la, na-na, la-la-la-la-la"
啦啦,娜娜,啦啦啦啦啦”
Like my father before me
像我父亲一样
I will work the land
我会耕耘土地
And like my brother above me
像我在我上面的兄弟一样
Who took a rebel stand
他采取了反叛的立场
He was just eighteen, proud and brave
他只有十八岁,骄傲而勇敢
But a Yankee laid him in his grave
但一个北方人把他埋在了他的坟墓里
I swear by the mud below my feet
我发誓在我的脚下的泥土
You can't raise a Caine back up when he's in defeat
你不能在他失败时把一个凯恩再次抬起来
The night they drove old Dixie down
那个他们驱赶老迪克西的夜晚
And the bells were ringing
钟声在响
The night they drove old Dixie down
那个他们驱赶老迪克西的夜晚
And all the people were singing
所有的人都在歌唱
They went, "Na, la-la-la, na-na
他们唱,“娜,啦啦啦,娜娜
La-la, na-na, la-la-la-la-la"
啦啦,娜娜,啦啦啦啦啦”
The night they drove old Dixie down
那个他们驱赶老迪克西的夜晚
And all the bells were ringing
所有的钟声都在响
The night they drove old Dixie down
那个他们驱赶老迪克西的夜晚
And the people were singing
人们在歌唱
They went, "Na, la-la-la, na-na
他们唱,“娜,啦啦啦,娜娜
La-la, na-na, la-la-la-la-la"
啦啦,娜娜,啦啦啦啦啦”