One, two, three, four
So let me set the scene
It's two in the afternoon and 34 degrees
The Queensland harsh summer heat
Had me sweating buckets up and down my street
It was there I spied the bloke
Perched atop of his milk crate throne
He eyed me off as I approached
Then he said
I'm on Smoko, so leave me alone
I'm on Smoko, so leave me alone
I'm on Smoko, so leave me alone
I'm on Smoko, so leave me alone
I'm on Smoko, so leave me alone
I'm on Smoko, so leave me alone
I'm on Smoko, so leave me alone
I'm on Smoko, so leave me alone
So it's Tuesday morning
And my Centrelink hasn't come through
So I pick up the phone because I've got some abusing to do
But all I get is elevator music
Waiting on the line
On hold all the time
All I get is elevator music
Waiting on the line
'Til I get a reply
I'm on Smoko, so leave me alone
I'm on Smoko, so leave me alone
I'm on Smoko, so leave me alone
I'm on Smoko, so leave me alone
Ah, ah what time is it?
Is it Smoko?
I'm on Smoko, so leave me alone
I'm on Smoko, so leave me alone
I'm on Smoko, so leave me alone
I'm on Smoko, so leave me alone
I'm on Smoko
I'm on Smoko, so leave me alone
I'm on Smoko, so leave me alone
One, two, three, four
Um, dois, três, quatro
So let me set the scene
Então, deixe-me definir a cena
It's two in the afternoon and 34 degrees
São duas da tarde e 34 graus
The Queensland harsh summer heat
O calor severo do verão de Queensland
Had me sweating buckets up and down my street
Me fez suar baldes para cima e para baixo na minha rua
It was there I spied the bloke
Foi lá que eu avistei o cara
Perched atop of his milk crate throne
Empoleirado no topo de seu trono de caixa de leite
He eyed me off as I approached
Ele me encarou enquanto eu me aproximava
Then he said
Então ele disse
I'm on Smoko, so leave me alone
Estou no intervalo, então me deixe em paz
I'm on Smoko, so leave me alone
Estou no intervalo, então me deixe em paz
I'm on Smoko, so leave me alone
Estou no intervalo, então me deixe em paz
I'm on Smoko, so leave me alone
Estou no intervalo, então me deixe em paz
I'm on Smoko, so leave me alone
Estou no intervalo, então me deixe em paz
I'm on Smoko, so leave me alone
Estou no intervalo, então me deixe em paz
I'm on Smoko, so leave me alone
Estou no intervalo, então me deixe em paz
I'm on Smoko, so leave me alone
Estou no intervalo, então me deixe em paz
So it's Tuesday morning
Então é terça-feira de manhã
And my Centrelink hasn't come through
E meu Centrelink não chegou
So I pick up the phone because I've got some abusing to do
Então eu pego o telefone porque tenho alguns abusos para fazer
But all I get is elevator music
Mas tudo que eu consigo é música de elevador
Waiting on the line
Esperando na linha
On hold all the time
Em espera o tempo todo
All I get is elevator music
Tudo que eu consigo é música de elevador
Waiting on the line
Esperando na linha
'Til I get a reply
Até eu receber uma resposta
I'm on Smoko, so leave me alone
Estou no intervalo, então me deixe em paz
I'm on Smoko, so leave me alone
Estou no intervalo, então me deixe em paz
I'm on Smoko, so leave me alone
Estou no intervalo, então me deixe em paz
I'm on Smoko, so leave me alone
Estou no intervalo, então me deixe em paz
Ah, ah what time is it?
Ah, ah que horas são?
Is it Smoko?
É hora do intervalo?
I'm on Smoko, so leave me alone
Estou no intervalo, então me deixe em paz
I'm on Smoko, so leave me alone
Estou no intervalo, então me deixe em paz
I'm on Smoko, so leave me alone
Estou no intervalo, então me deixe em paz
I'm on Smoko, so leave me alone
Estou no intervalo, então me deixe em paz
I'm on Smoko
Estou no intervalo
I'm on Smoko, so leave me alone
Estou no intervalo, então me deixe em paz
I'm on Smoko, so leave me alone
Estou no intervalo, então me deixe em paz
One, two, three, four
Uno, dos, tres, cuatro
So let me set the scene
Así que permíteme establecer la escena
It's two in the afternoon and 34 degrees
Son las dos de la tarde y hace 34 grados
The Queensland harsh summer heat
El duro calor del verano en Queensland
Had me sweating buckets up and down my street
Me tenía sudando a mares por toda mi calle
It was there I spied the bloke
Fue allí donde vi al tipo
Perched atop of his milk crate throne
Encaramado en su trono de caja de leche
He eyed me off as I approached
Me miró mientras me acercaba
Then he said
Luego dijo
I'm on Smoko, so leave me alone
Estoy en Smoko, así que déjame en paz
I'm on Smoko, so leave me alone
Estoy en Smoko, así que déjame en paz
I'm on Smoko, so leave me alone
Estoy en Smoko, así que déjame en paz
I'm on Smoko, so leave me alone
Estoy en Smoko, así que déjame en paz
I'm on Smoko, so leave me alone
Estoy en Smoko, así que déjame en paz
I'm on Smoko, so leave me alone
Estoy en Smoko, así que déjame en paz
I'm on Smoko, so leave me alone
Estoy en Smoko, así que déjame en paz
I'm on Smoko, so leave me alone
Estoy en Smoko, así que déjame en paz
So it's Tuesday morning
Así que es martes por la mañana
And my Centrelink hasn't come through
Y mi Centrelink aún no ha llegado
So I pick up the phone because I've got some abusing to do
Así que cojo el teléfono porque tengo algunos abusos que hacer
But all I get is elevator music
Pero todo lo que consigo es música de ascensor
Waiting on the line
Esperando en la línea
On hold all the time
En espera todo el tiempo
All I get is elevator music
Todo lo que consigo es música de ascensor
Waiting on the line
Esperando en la línea
'Til I get a reply
Hasta que recibo una respuesta
I'm on Smoko, so leave me alone
Estoy en Smoko, así que déjame en paz
I'm on Smoko, so leave me alone
Estoy en Smoko, así que déjame en paz
I'm on Smoko, so leave me alone
Estoy en Smoko, así que déjame en paz
I'm on Smoko, so leave me alone
Estoy en Smoko, así que déjame en paz
Ah, ah what time is it?
Ah, ah ¿qué hora es?
Is it Smoko?
¿Es la hora del Smoko?
I'm on Smoko, so leave me alone
Estoy en Smoko, así que déjame en paz
I'm on Smoko, so leave me alone
Estoy en Smoko, así que déjame en paz
I'm on Smoko, so leave me alone
Estoy en Smoko, así que déjame en paz
I'm on Smoko, so leave me alone
Estoy en Smoko, así que déjame en paz
I'm on Smoko
Estoy en Smoko
I'm on Smoko, so leave me alone
Estoy en Smoko, así que déjame en paz
I'm on Smoko, so leave me alone
Estoy en Smoko, así que déjame en paz
One, two, three, four
Un, deux, trois, quatre
So let me set the scene
Alors laisse-moi planter le décor
It's two in the afternoon and 34 degrees
Il est deux heures de l'après-midi et il fait 34 degrés
The Queensland harsh summer heat
La chaleur estivale rude du Queensland
Had me sweating buckets up and down my street
Me faisait transpirer à grosses gouttes dans ma rue
It was there I spied the bloke
C'est là que j'ai aperçu le gars
Perched atop of his milk crate throne
Perché au sommet de son trône en caisse de lait
He eyed me off as I approached
Il m'a regardé alors que j'approchais
Then he said
Puis il a dit
I'm on Smoko, so leave me alone
Je suis en pause, alors laisse-moi tranquille
I'm on Smoko, so leave me alone
Je suis en pause, alors laisse-moi tranquille
I'm on Smoko, so leave me alone
Je suis en pause, alors laisse-moi tranquille
I'm on Smoko, so leave me alone
Je suis en pause, alors laisse-moi tranquille
I'm on Smoko, so leave me alone
Je suis en pause, alors laisse-moi tranquille
I'm on Smoko, so leave me alone
Je suis en pause, alors laisse-moi tranquille
I'm on Smoko, so leave me alone
Je suis en pause, alors laisse-moi tranquille
I'm on Smoko, so leave me alone
Je suis en pause, alors laisse-moi tranquille
So it's Tuesday morning
Donc c'est mardi matin
And my Centrelink hasn't come through
Et mon Centrelink n'est pas encore arrivé
So I pick up the phone because I've got some abusing to do
Alors je décroche le téléphone parce que j'ai des reproches à faire
But all I get is elevator music
Mais tout ce que j'obtiens, c'est de la musique d'ascenseur
Waiting on the line
En attente au bout du fil
On hold all the time
En attente tout le temps
All I get is elevator music
Tout ce que j'obtiens, c'est de la musique d'ascenseur
Waiting on the line
En attente au bout du fil
'Til I get a reply
Jusqu'à ce que j'obtienne une réponse
I'm on Smoko, so leave me alone
Je suis en pause, alors laisse-moi tranquille
I'm on Smoko, so leave me alone
Je suis en pause, alors laisse-moi tranquille
I'm on Smoko, so leave me alone
Je suis en pause, alors laisse-moi tranquille
I'm on Smoko, so leave me alone
Je suis en pause, alors laisse-moi tranquille
Ah, ah what time is it?
Ah, ah quelle heure est-il ?
Is it Smoko?
Est-ce l'heure de la pause ?
I'm on Smoko, so leave me alone
Je suis en pause, alors laisse-moi tranquille
I'm on Smoko, so leave me alone
Je suis en pause, alors laisse-moi tranquille
I'm on Smoko, so leave me alone
Je suis en pause, alors laisse-moi tranquille
I'm on Smoko, so leave me alone
Je suis en pause, alors laisse-moi tranquille
I'm on Smoko
Je suis en pause
I'm on Smoko, so leave me alone
Je suis en pause, alors laisse-moi tranquille
I'm on Smoko, so leave me alone
Je suis en pause, alors laisse-moi tranquille
One, two, three, four
Eins, zwei, drei, vier
So let me set the scene
Also lass mich die Szene setzen
It's two in the afternoon and 34 degrees
Es ist zwei Uhr nachmittags und 34 Grad
The Queensland harsh summer heat
Die harte Sommerhitze in Queensland
Had me sweating buckets up and down my street
Lies mich Eimer voll Schweiß auf und ab meiner Straße schwitzen
It was there I spied the bloke
Dort sah ich den Kerl
Perched atop of his milk crate throne
Auf seinem Milchkistenthron sitzend
He eyed me off as I approached
Er musterte mich, als ich mich näherte
Then he said
Dann sagte er
I'm on Smoko, so leave me alone
Ich mach' grad Kippenpause, also lass mich in Ruhe
I'm on Smoko, so leave me alone
Ich mach' grad Kippenpause, also lass mich in Ruhe
I'm on Smoko, so leave me alone
Ich mach' grad Kippenpause, also lass mich in Ruhe
I'm on Smoko, so leave me alone
Ich mach' grad Kippenpause, also lass mich in Ruhe
I'm on Smoko, so leave me alone
Ich mach' grad Kippenpause, also lass mich in Ruhe
I'm on Smoko, so leave me alone
Ich mach' grad Kippenpause, also lass mich in Ruhe
I'm on Smoko, so leave me alone
Ich mach' grad Kippenpause, also lass mich in Ruhe
I'm on Smoko, so leave me alone
Ich mach' grad Kippenpause, also lass mich in Ruhe
So it's Tuesday morning
Also ist es Dienstagmorgen
And my Centrelink hasn't come through
Und mein Centrelink ist noch nicht durchgekommen
So I pick up the phone because I've got some abusing to do
Also nehme ich das Telefon, weil ich einiges zu meckern habe
But all I get is elevator music
Aber alles, was ich bekomme, ist Fahrstuhlmusik
Waiting on the line
Warte in der Leitung
On hold all the time
Die ganze Zeit in der Warteschleife
All I get is elevator music
Alles, was ich bekomme, ist Fahrstuhlmusik
Waiting on the line
Warte in der Leitung
'Til I get a reply
Bis ich eine Antwort bekomme
I'm on Smoko, so leave me alone
Ich mach' grad Kippenpause, also lass mich in Ruhe
I'm on Smoko, so leave me alone
Ich mach' grad Kippenpause, also lass mich in Ruhe
I'm on Smoko, so leave me alone
Ich mach' grad Kippenpause, also lass mich in Ruhe
I'm on Smoko, so leave me alone
Ich mach' grad Kippenpause, also lass mich in Ruhe
Ah, ah what time is it?
Ah, ah welche Zeit ist es?
Is it Smoko?
Ist es Kippenpause?
I'm on Smoko, so leave me alone
Ich mach' grad Kippenpause, also lass mich in Ruhe
I'm on Smoko, so leave me alone
Ich mach' grad Kippenpause, also lass mich in Ruhe
I'm on Smoko, so leave me alone
Ich mach' grad Kippenpause, also lass mich in Ruhe
I'm on Smoko, so leave me alone
Ich mach' grad Kippenpause, also lass mich in Ruhe
I'm on Smoko
Ich mach' grad Kippenpause
I'm on Smoko, so leave me alone
Ich mach' grad Kippenpause, also lass mich in Ruhe
I'm on Smoko, so leave me alone
Ich mach' grad Kippenpause, also lass mich in Ruhe
One, two, three, four
Uno, due, tre, quattro
So let me set the scene
Allora lascia che ti descriva la scena
It's two in the afternoon and 34 degrees
Sono le due del pomeriggio e ci sono 34 gradi
The Queensland harsh summer heat
Il duro caldo estivo del Queensland
Had me sweating buckets up and down my street
Mi ha fatto sudare a secchiate su e giù per la mia strada
It was there I spied the bloke
È lì che ho notato l'uomo
Perched atop of his milk crate throne
Appollaiato in cima al suo trono di cassette del latte
He eyed me off as I approached
Mi ha guardato mentre mi avvicinavo
Then he said
Poi ha detto
I'm on Smoko, so leave me alone
Sono in pausa, quindi lasciami in pace
I'm on Smoko, so leave me alone
Sono in pausa, quindi lasciami in pace
I'm on Smoko, so leave me alone
Sono in pausa, quindi lasciami in pace
I'm on Smoko, so leave me alone
Sono in pausa, quindi lasciami in pace
I'm on Smoko, so leave me alone
Sono in pausa, quindi lasciami in pace
I'm on Smoko, so leave me alone
Sono in pausa, quindi lasciami in pace
I'm on Smoko, so leave me alone
Sono in pausa, quindi lasciami in pace
I'm on Smoko, so leave me alone
Sono in pausa, quindi lasciami in pace
So it's Tuesday morning
Quindi è martedì mattina
And my Centrelink hasn't come through
E il mio Centrelink non è ancora arrivato
So I pick up the phone because I've got some abusing to do
Quindi prendo il telefono perché ho da fare delle lamentele
But all I get is elevator music
Ma tutto quello che ottengo è musica da ascensore
Waiting on the line
In attesa sulla linea
On hold all the time
In attesa tutto il tempo
All I get is elevator music
Tutto quello che ottengo è musica da ascensore
Waiting on the line
In attesa sulla linea
'Til I get a reply
Finché non ricevo una risposta
I'm on Smoko, so leave me alone
Sono in pausa, quindi lasciami in pace
I'm on Smoko, so leave me alone
Sono in pausa, quindi lasciami in pace
I'm on Smoko, so leave me alone
Sono in pausa, quindi lasciami in pace
I'm on Smoko, so leave me alone
Sono in pausa, quindi lasciami in pace
Ah, ah what time is it?
Ah, ah che ore sono?
Is it Smoko?
È l'ora della pausa?
I'm on Smoko, so leave me alone
Sono in pausa, quindi lasciami in pace
I'm on Smoko, so leave me alone
Sono in pausa, quindi lasciami in pace
I'm on Smoko, so leave me alone
Sono in pausa, quindi lasciami in pace
I'm on Smoko, so leave me alone
Sono in pausa, quindi lasciami in pace
I'm on Smoko
Sono in pausa
I'm on Smoko, so leave me alone
Sono in pausa, quindi lasciami in pace
I'm on Smoko, so leave me alone
Sono in pausa, quindi lasciami in pace