The Sickbed of Cuchulainn

SHANE PATRICK LYSAGHT MACGOWAN

Lyrics Translation

McCormack and Richard Tauber are singing by the bed
There's a glass of punch below your feet and an angel at your head
There's devils on each side of you with bottles in their hands
You need one more drop of poison and you'll dream of foreign lands

When you pissed yourself in Frankfurt and got syph down in Cologne
And you heard the rattling death trains as you lay there all alone
Frank Ryan bought you whiskey in a brothel in Madrid
And you decked some fucking blackshirt who was cursing all the Yids
At the sick bed of Cuchulainn, we'll kneel and say a prayer
And the ghosts are rattling at the door and the devil's in the chair

And in the Euston Tavern you screamed it was your shout
But they wouldn't give you service so you kicked the windows out
They took you out into the street and kicked you in the brains
So you walked back in through a bolted door and did it all again
At the sick bed of Cuchulainn, we'll kneel and say a prayer
And the ghosts are rattling at the door and the devil's in the chair

You remember that foul evening when you heard the banshees howl?
There was lazy drunken bastards singing "Billy In The Bowl"
They took you up to midnight mass and left you in the lurch
So you dropped a button in the plate and spewed up in the church

Now you'll sing a song of liberty for blacks and paks and jocks
And they'll take you from this dump you're in and stick you in a box
Then they'll take you to Cloughprior and shove you in the ground
But you'll stick your head back out and shout "we'll have another round"
At the graveside of Cuchulainn, we'll kneel around and pray
And God is in His heaven, and Billy's down by the bay

McCormack and Richard Tauber are singing by the bed
McCormack e Richard Tauber estão cantando ao lado da cama
There's a glass of punch below your feet and an angel at your head
Há um copo de ponche aos seus pés e um anjo na sua cabeça
There's devils on each side of you with bottles in their hands
Há demônios de cada lado de você com garrafas em suas mãos
You need one more drop of poison and you'll dream of foreign lands
Você precisa de mais uma gota de veneno e sonhará com terras estrangeiras
When you pissed yourself in Frankfurt and got syph down in Cologne
Quando você se mijou em Frankfurt e pegou sífilis em Colônia
And you heard the rattling death trains as you lay there all alone
E você ouviu os trens da morte enquanto estava lá sozinho
Frank Ryan bought you whiskey in a brothel in Madrid
Frank Ryan comprou-lhe uísque em um bordel em Madrid
And you decked some fucking blackshirt who was cursing all the Yids
E você derrubou algum maldito camisa preta que estava amaldiçoando todos os judeus
At the sick bed of Cuchulainn, we'll kneel and say a prayer
Na cama de doença de Cuchulainn, nos ajoelharemos e faremos uma oração
And the ghosts are rattling at the door and the devil's in the chair
E os fantasmas estão batendo na porta e o diabo está na cadeira
And in the Euston Tavern you screamed it was your shout
E no Taverna Euston você gritou que era a sua vez
But they wouldn't give you service so you kicked the windows out
Mas eles não te serviram então você chutou as janelas
They took you out into the street and kicked you in the brains
Eles te levaram para a rua e chutaram sua cabeça
So you walked back in through a bolted door and did it all again
Então você voltou por uma porta trancada e fez tudo de novo
At the sick bed of Cuchulainn, we'll kneel and say a prayer
Na cama de doença de Cuchulainn, nos ajoelharemos e faremos uma oração
And the ghosts are rattling at the door and the devil's in the chair
E os fantasmas estão batendo na porta e o diabo está na cadeira
You remember that foul evening when you heard the banshees howl?
Você se lembra daquela noite terrível quando ouviu o uivo das banshees?
There was lazy drunken bastards singing "Billy In The Bowl"
Havia bastardos preguiçosos e bêbados cantando "Billy In The Bowl"
They took you up to midnight mass and left you in the lurch
Eles te levaram para a missa da meia-noite e te deixaram na mão
So you dropped a button in the plate and spewed up in the church
Então você deixou um botão no prato e vomitou na igreja
Now you'll sing a song of liberty for blacks and paks and jocks
Agora você cantará uma canção de liberdade para negros, paquistaneses e escoceses
And they'll take you from this dump you're in and stick you in a box
E eles te tirarão deste buraco em que você está e te colocarão em uma caixa
Then they'll take you to Cloughprior and shove you in the ground
Então eles te levarão para Cloughprior e te jogarão no chão
But you'll stick your head back out and shout "we'll have another round"
Mas você colocará sua cabeça para fora e gritará "vamos dar outra rodada"
At the graveside of Cuchulainn, we'll kneel around and pray
No túmulo de Cuchulainn, nos ajoelharemos e rezaremos
And God is in His heaven, and Billy's down by the bay
E Deus está no Seu céu, e Billy está na baía
McCormack and Richard Tauber are singing by the bed
McCormack y Richard Tauber están cantando junto a la cama
There's a glass of punch below your feet and an angel at your head
Hay un vaso de ponche debajo de tus pies y un ángel en tu cabeza
There's devils on each side of you with bottles in their hands
Hay demonios a cada lado de ti con botellas en sus manos
You need one more drop of poison and you'll dream of foreign lands
Necesitas una gota más de veneno y soñarás con tierras extranjeras
When you pissed yourself in Frankfurt and got syph down in Cologne
Cuando te orinaste en Frankfurt y contrajiste sífilis en Colonia
And you heard the rattling death trains as you lay there all alone
Y escuchaste los trenes de la muerte mientras yacías allí solo
Frank Ryan bought you whiskey in a brothel in Madrid
Frank Ryan te compró whisky en un burdel en Madrid
And you decked some fucking blackshirt who was cursing all the Yids
Y golpeaste a algún maldito camisa negra que estaba maldiciendo a todos los judíos
At the sick bed of Cuchulainn, we'll kneel and say a prayer
En la cama de enfermo de Cuchulainn, nos arrodillaremos y diremos una oración
And the ghosts are rattling at the door and the devil's in the chair
Y los fantasmas están golpeando en la puerta y el diablo está en la silla
And in the Euston Tavern you screamed it was your shout
Y en la taberna Euston gritaste que era tu turno
But they wouldn't give you service so you kicked the windows out
Pero no te atendieron, así que pateaste las ventanas
They took you out into the street and kicked you in the brains
Te sacaron a la calle y te patearon el cerebro
So you walked back in through a bolted door and did it all again
Así que volviste a entrar por una puerta cerrada y lo hiciste todo de nuevo
At the sick bed of Cuchulainn, we'll kneel and say a prayer
En la cama de enfermo de Cuchulainn, nos arrodillaremos y diremos una oración
And the ghosts are rattling at the door and the devil's in the chair
Y los fantasmas están golpeando en la puerta y el diablo está en la silla
You remember that foul evening when you heard the banshees howl?
¿Recuerdas esa asquerosa noche cuando escuchaste aullar a las banshees?
There was lazy drunken bastards singing "Billy In The Bowl"
Había bastardos borrachos y perezosos cantando "Billy In The Bowl"
They took you up to midnight mass and left you in the lurch
Te llevaron a la misa de medianoche y te dejaron en la estacada
So you dropped a button in the plate and spewed up in the church
Así que dejaste un botón en el plato y vomitaste en la iglesia
Now you'll sing a song of liberty for blacks and paks and jocks
Ahora cantarás una canción de libertad para negros, paquistaníes y escoceses
And they'll take you from this dump you're in and stick you in a box
Y te sacarán de este vertedero en el que estás y te meterán en una caja
Then they'll take you to Cloughprior and shove you in the ground
Luego te llevarán a Cloughprior y te meterán en el suelo
But you'll stick your head back out and shout "we'll have another round"
Pero sacarás la cabeza y gritarás "tomaremos otra ronda"
At the graveside of Cuchulainn, we'll kneel around and pray
En la tumba de Cuchulainn, nos arrodillaremos y rezaremos
And God is in His heaven, and Billy's down by the bay
Y Dios está en su cielo, y Billy está junto a la bahía
McCormack and Richard Tauber are singing by the bed
McCormack et Richard Tauber chantent au pied du lit
There's a glass of punch below your feet and an angel at your head
Il y a un verre de punch sous tes pieds et un ange à ta tête
There's devils on each side of you with bottles in their hands
Il y a des démons de chaque côté de toi avec des bouteilles dans leurs mains
You need one more drop of poison and you'll dream of foreign lands
Tu as besoin d'une goutte de poison de plus et tu rêveras de terres étrangères
When you pissed yourself in Frankfurt and got syph down in Cologne
Quand tu t'es pissé dessus à Francfort et que tu as attrapé la syphilis à Cologne
And you heard the rattling death trains as you lay there all alone
Et que tu as entendu les trains de la mort grincer alors que tu gisais là tout seul
Frank Ryan bought you whiskey in a brothel in Madrid
Frank Ryan t'a acheté du whisky dans un bordel à Madrid
And you decked some fucking blackshirt who was cursing all the Yids
Et tu as frappé un putain de chemise noire qui maudissait tous les Juifs
At the sick bed of Cuchulainn, we'll kneel and say a prayer
Au chevet de Cuchulainn, nous nous agenouillerons et dirons une prière
And the ghosts are rattling at the door and the devil's in the chair
Et les fantômes grattent à la porte et le diable est dans le fauteuil
And in the Euston Tavern you screamed it was your shout
Et dans la taverne de Euston, tu as crié que c'était ton tour
But they wouldn't give you service so you kicked the windows out
Mais ils ne t'ont pas servi alors tu as cassé les fenêtres
They took you out into the street and kicked you in the brains
Ils t'ont emmené dans la rue et t'ont donné un coup de pied dans la tête
So you walked back in through a bolted door and did it all again
Alors tu es rentré par une porte verrouillée et tu as tout recommencé
At the sick bed of Cuchulainn, we'll kneel and say a prayer
Au chevet de Cuchulainn, nous nous agenouillerons et dirons une prière
And the ghosts are rattling at the door and the devil's in the chair
Et les fantômes grattent à la porte et le diable est dans le fauteuil
You remember that foul evening when you heard the banshees howl?
Te souviens-tu de cette horrible soirée où tu as entendu les banshees hurler ?
There was lazy drunken bastards singing "Billy In The Bowl"
Il y avait des ivrognes paresseux qui chantaient "Billy In The Bowl"
They took you up to midnight mass and left you in the lurch
Ils t'ont emmené à la messe de minuit et t'ont laissé en plan
So you dropped a button in the plate and spewed up in the church
Alors tu as laissé tomber un bouton dans l'assiette et tu as vomi dans l'église
Now you'll sing a song of liberty for blacks and paks and jocks
Maintenant tu chanteras une chanson de liberté pour les noirs, les pakistanais et les écossais
And they'll take you from this dump you're in and stick you in a box
Et ils te sortiront de cette décharge où tu es et te mettront dans une boîte
Then they'll take you to Cloughprior and shove you in the ground
Puis ils t'emmèneront à Cloughprior et te mettront en terre
But you'll stick your head back out and shout "we'll have another round"
Mais tu sortiras ta tête et crieras "on en reprend une autre"
At the graveside of Cuchulainn, we'll kneel around and pray
Au bord de la tombe de Cuchulainn, nous nous agenouillerons et prierons
And God is in His heaven, and Billy's down by the bay
Et Dieu est dans son ciel, et Billy est près de la baie
McCormack and Richard Tauber are singing by the bed
McCormack und Richard Tauber singen am Bett
There's a glass of punch below your feet and an angel at your head
Unter deinen Füßen steht ein Glas Punsch und ein Engel an deinem Kopf
There's devils on each side of you with bottles in their hands
Es gibt Teufel auf jeder Seite von dir mit Flaschen in ihren Händen
You need one more drop of poison and you'll dream of foreign lands
Du brauchst noch einen Tropfen Gift und du wirst von fremden Ländern träumen
When you pissed yourself in Frankfurt and got syph down in Cologne
Als du dich in Frankfurt angepisst hast und in Köln Syphilis bekommen hast
And you heard the rattling death trains as you lay there all alone
Und du hörtest die rasselnden Todestrains, als du dort ganz alleine lagst
Frank Ryan bought you whiskey in a brothel in Madrid
Frank Ryan kaufte dir Whiskey in einem Bordell in Madrid
And you decked some fucking blackshirt who was cursing all the Yids
Und du hast irgendeinen verdammten Schwarzhemd niedergeschlagen, der alle Juden verfluchte
At the sick bed of Cuchulainn, we'll kneel and say a prayer
Am Krankenbett von Cuchulainn werden wir knien und beten
And the ghosts are rattling at the door and the devil's in the chair
Und die Geister rasseln an der Tür und der Teufel sitzt auf dem Stuhl
And in the Euston Tavern you screamed it was your shout
Und in der Euston Tavern hast du geschrien, es war deine Runde
But they wouldn't give you service so you kicked the windows out
Aber sie wollten dir keinen Service bieten, also hast du die Fenster rausgetreten
They took you out into the street and kicked you in the brains
Sie haben dich auf die Straße gebracht und dir ins Gehirn getreten
So you walked back in through a bolted door and did it all again
Also bist du durch eine verschlossene Tür zurückgegangen und hast alles noch einmal gemacht
At the sick bed of Cuchulainn, we'll kneel and say a prayer
Am Krankenbett von Cuchulainn werden wir knien und beten
And the ghosts are rattling at the door and the devil's in the chair
Und die Geister rasseln an der Tür und der Teufel sitzt auf dem Stuhl
You remember that foul evening when you heard the banshees howl?
Erinnerst du dich an diesen schrecklichen Abend, als du das Heulen der Banshees hörtest?
There was lazy drunken bastards singing "Billy In The Bowl"
Es gab faule betrunkene Bastarde, die „Billy In The Bowl“ sangen
They took you up to midnight mass and left you in the lurch
Sie nahmen dich mit zur Mitternachtsmesse und ließen dich im Stich
So you dropped a button in the plate and spewed up in the church
Also hast du einen Knopf in den Teller fallen lassen und in der Kirche gekotzt
Now you'll sing a song of liberty for blacks and paks and jocks
Jetzt wirst du ein Lied der Freiheit für Schwarze und Pakistaner und Schotten singen
And they'll take you from this dump you're in and stick you in a box
Und sie werden dich aus diesem Loch, in dem du steckst, nehmen und dich in eine Kiste stecken
Then they'll take you to Cloughprior and shove you in the ground
Dann werden sie dich nach Cloughprior bringen und dich in den Boden schieben
But you'll stick your head back out and shout "we'll have another round"
Aber du wirst deinen Kopf wieder rausstrecken und rufen „wir nehmen noch eine Runde“
At the graveside of Cuchulainn, we'll kneel around and pray
Am Grab von Cuchulainn werden wir uns hinknien und beten
And God is in His heaven, and Billy's down by the bay
Und Gott ist in seinem Himmel, und Billy ist unten an der Bucht
McCormack and Richard Tauber are singing by the bed
McCormack e Richard Tauber stanno cantando accanto al letto
There's a glass of punch below your feet and an angel at your head
C'è un bicchiere di punch ai tuoi piedi e un angelo alla tua testa
There's devils on each side of you with bottles in their hands
Ci sono diavoli su ogni lato di te con bottiglie nelle loro mani
You need one more drop of poison and you'll dream of foreign lands
Ti serve un'altra goccia di veleno e sogni terre straniere
When you pissed yourself in Frankfurt and got syph down in Cologne
Quando ti sei pisciato addosso a Francoforte e hai preso la sifilide a Colonia
And you heard the rattling death trains as you lay there all alone
E hai sentito i treni della morte tintinnare mentre giacevi lì tutto solo
Frank Ryan bought you whiskey in a brothel in Madrid
Frank Ryan ti ha comprato del whiskey in un bordello a Madrid
And you decked some fucking blackshirt who was cursing all the Yids
E hai steso qualche maledetto fascista che stava maledicendo tutti gli ebrei
At the sick bed of Cuchulainn, we'll kneel and say a prayer
Al letto di morte di Cuchulainn, ci inginocchieremo e diremo una preghiera
And the ghosts are rattling at the door and the devil's in the chair
E i fantasmi stanno bussando alla porta e il diavolo è sulla sedia
And in the Euston Tavern you screamed it was your shout
E nella taverna di Euston hai urlato che era il tuo turno
But they wouldn't give you service so you kicked the windows out
Ma non ti hanno servito quindi hai sfondato le finestre
They took you out into the street and kicked you in the brains
Ti hanno portato fuori in strada e ti hanno calciato nel cervello
So you walked back in through a bolted door and did it all again
Quindi sei tornato dentro attraverso una porta chiusa a chiave e hai fatto tutto di nuovo
At the sick bed of Cuchulainn, we'll kneel and say a prayer
Al letto di morte di Cuchulainn, ci inginocchieremo e diremo una preghiera
And the ghosts are rattling at the door and the devil's in the chair
E i fantasmi stanno bussando alla porta e il diavolo è sulla sedia
You remember that foul evening when you heard the banshees howl?
Ti ricordi quella terribile serata quando hai sentito ululare le banshee?
There was lazy drunken bastards singing "Billy In The Bowl"
C'erano dei maledetti ubriaconi che cantavano "Billy In The Bowl"
They took you up to midnight mass and left you in the lurch
Ti hanno portato alla messa di mezzanotte e ti hanno lasciato in balia
So you dropped a button in the plate and spewed up in the church
Quindi hai lasciato un bottone nel piatto e hai vomitato in chiesa
Now you'll sing a song of liberty for blacks and paks and jocks
Ora canterai una canzone di libertà per neri, pachistani e scozzesi
And they'll take you from this dump you're in and stick you in a box
E ti porteranno via da questo buco in cui ti trovi e ti metteranno in una scatola
Then they'll take you to Cloughprior and shove you in the ground
Poi ti porteranno a Cloughprior e ti infileranno nel terreno
But you'll stick your head back out and shout "we'll have another round"
Ma tirerai fuori la testa e griderai "ne faremo un altro giro"
At the graveside of Cuchulainn, we'll kneel around and pray
Alla tomba di Cuchulainn, ci inginocchieremo e pregheremo
And God is in His heaven, and Billy's down by the bay
E Dio è nel Suo cielo, e Billy è giù alla baia
McCormack and Richard Tauber are singing by the bed
McCormack dan Richard Tauber sedang bernyanyi di samping tempat tidur
There's a glass of punch below your feet and an angel at your head
Ada segelas minuman di bawah kakimu dan malaikat di kepalamu
There's devils on each side of you with bottles in their hands
Ada setan di setiap sisi dirimu dengan botol di tangan mereka
You need one more drop of poison and you'll dream of foreign lands
Kamu membutuhkan satu tetes racun lagi dan kamu akan bermimpi tentang negeri asing
When you pissed yourself in Frankfurt and got syph down in Cologne
Ketika kamu mengompol di Frankfurt dan terkena sifilis di Cologne
And you heard the rattling death trains as you lay there all alone
Dan kamu mendengar kereta maut berderak saat kamu terbaring sendirian
Frank Ryan bought you whiskey in a brothel in Madrid
Frank Ryan membelikanmu wiski di sebuah bordil di Madrid
And you decked some fucking blackshirt who was cursing all the Yids
Dan kamu memukul seorang bajingan berbaju hitam yang mengutuk semua orang Yahudi
At the sick bed of Cuchulainn, we'll kneel and say a prayer
Di tempat tidur sakit Cuchulainn, kita akan berlutut dan berdoa
And the ghosts are rattling at the door and the devil's in the chair
Dan hantu-hantu berderak di pintu dan setan ada di kursi
And in the Euston Tavern you screamed it was your shout
Dan di Euston Tavern, kamu berteriak itu giliranmu
But they wouldn't give you service so you kicked the windows out
Tapi mereka tidak mau melayanimu jadi kamu memecahkan jendela
They took you out into the street and kicked you in the brains
Mereka membawamu keluar ke jalan dan menendang otakmu
So you walked back in through a bolted door and did it all again
Jadi kamu masuk kembali melalui pintu yang terkunci dan melakukannya lagi
At the sick bed of Cuchulainn, we'll kneel and say a prayer
Di tempat tidur sakit Cuchulainn, kita akan berlutut dan berdoa
And the ghosts are rattling at the door and the devil's in the chair
Dan hantu-hantu berderak di pintu dan setan ada di kursi
You remember that foul evening when you heard the banshees howl?
Kamu ingat malam menjijikkan itu ketika kamu mendengar tangisan banshee?
There was lazy drunken bastards singing "Billy In The Bowl"
Ada bajingan mabuk malas yang menyanyikan "Billy In The Bowl"
They took you up to midnight mass and left you in the lurch
Mereka membawamu ke misa tengah malam dan meninggalkanmu dalam kebingungan
So you dropped a button in the plate and spewed up in the church
Jadi kamu menjatuhkan sebuah kancing di piring dan muntah di gereja
Now you'll sing a song of liberty for blacks and paks and jocks
Sekarang kamu akan menyanyikan lagu kebebasan untuk orang kulit hitam, Pakistan, dan Skotlandia
And they'll take you from this dump you're in and stick you in a box
Dan mereka akan membawamu keluar dari tempat sampah ini dan memasukkanmu ke dalam kotak
Then they'll take you to Cloughprior and shove you in the ground
Kemudian mereka akan membawamu ke Cloughprior dan membenamkanmu ke dalam tanah
But you'll stick your head back out and shout "we'll have another round"
Tapi kamu akan mengeluarkan kepalamu dan berteriak "kita akan minum satu ronde lagi"
At the graveside of Cuchulainn, we'll kneel around and pray
Di sisi kubur Cuchulainn, kita akan berlutut dan berdoa
And God is in His heaven, and Billy's down by the bay
Dan Tuhan ada di surga-Nya, dan Billy ada di teluk
McCormack and Richard Tauber are singing by the bed
McCormack และ Richard Tauber ร้องเพลงข้างเตียง
There's a glass of punch below your feet and an angel at your head
มีแก้วพั้นช์อยู่ใต้เท้าคุณและมีนางฟ้าอยู่ที่หัวเตียง
There's devils on each side of you with bottles in their hands
มีปีศาจอยู่ทั้งสองข้างคุณ ถือขวดอยู่ในมือ
You need one more drop of poison and you'll dream of foreign lands
คุณต้องการหยดพิษอีกหยดหนึ่งแล้วคุณจะฝันถึงแดนไกล
When you pissed yourself in Frankfurt and got syph down in Cologne
เมื่อคุณเมาจนฉี่ราดใน Frankfurt และได้รับโรคเริมใน Cologne
And you heard the rattling death trains as you lay there all alone
และคุณได้ยินเสียงรถไฟความตายดังขณะที่คุณนอนอยู่คนเดียว
Frank Ryan bought you whiskey in a brothel in Madrid
Frank Ryan ซื้อวิสกี้ให้คุณในโรงเรียนใน Madrid
And you decked some fucking blackshirt who was cursing all the Yids
และคุณต่อยคนเสื้อดำที่กำลังด่าชาวยิวทั้งหลาย
At the sick bed of Cuchulainn, we'll kneel and say a prayer
ที่เตียงป่วยของ Cuchulainn, เราจะคุกเข่าและสวดมนต์
And the ghosts are rattling at the door and the devil's in the chair
และผีกำลังสั่นคลอนที่ประตูและปีศาจอยู่ในเก้าอี้
And in the Euston Tavern you screamed it was your shout
และใน Euston Tavern คุณตะโกนว่ามันเป็นรอบของคุณ
But they wouldn't give you service so you kicked the windows out
แต่พวกเขาไม่ยอมให้บริการคุณจึงเตะหน้าต่างออก
They took you out into the street and kicked you in the brains
พวกเขาพาคุณออกไปข้างถนนและเตะคุณที่สมอง
So you walked back in through a bolted door and did it all again
ดังนั้นคุณจึงเดินกลับเข้าไปผ่านประตูที่ล็อคและทำมันอีกครั้ง
At the sick bed of Cuchulainn, we'll kneel and say a prayer
ที่เตียงป่วยของ Cuchulainn, เราจะคุกเข่าและสวดมนต์
And the ghosts are rattling at the door and the devil's in the chair
และผีกำลังสั่นคลอนที่ประตูและปีศาจอยู่ในเก้าอี้
You remember that foul evening when you heard the banshees howl?
คุณจำค่ำคืนนั้นได้ไหม เมื่อคุณได้ยินเสียงแบนชีร้อง?
There was lazy drunken bastards singing "Billy In The Bowl"
มีคนเมาเกียจคร้านร้องเพลง "Billy In The Bowl"
They took you up to midnight mass and left you in the lurch
พวกเขาพาคุณไปที่มิสซาเที่ยงคืนและทิ้งคุณไว้
So you dropped a button in the plate and spewed up in the church
ดังนั้นคุณจึงทิ้งเงินปุ่มลงในจานและอาเจียนในโบสถ์
Now you'll sing a song of liberty for blacks and paks and jocks
ตอนนี้คุณจะร้องเพลงแห่งเสรีภาพสำหรับคนผิวดำ คนปากีสถาน และคนสก็อต
And they'll take you from this dump you're in and stick you in a box
และพวกเขาจะพาคุณออกจากที่ที่คุณอยู่และใส่คุณในกล่อง
Then they'll take you to Cloughprior and shove you in the ground
จากนั้นพวกเขาจะพาคุณไปที่ Cloughprior และฝังคุณลงไปในดิน
But you'll stick your head back out and shout "we'll have another round"
แต่คุณจะยื่นหัวออกมาและตะโกนว่า "เราจะมีรอบอื่น"
At the graveside of Cuchulainn, we'll kneel around and pray
ที่หลุมฝังศพของ Cuchulainn, เราจะคุกเข่ารอบๆ และสวดมนต์
And God is in His heaven, and Billy's down by the bay
และพระเจ้าอยู่ในสวรรค์, และ Billy อยู่ริมอ่าว

Trivia about the song The Sickbed of Cuchulainn by The Pogues

When was the song “The Sickbed of Cuchulainn” released by The Pogues?
The song The Sickbed of Cuchulainn was released in 2001, on the album “The Very Best of the Pogues”.
Who composed the song “The Sickbed of Cuchulainn” by The Pogues?
The song “The Sickbed of Cuchulainn” by The Pogues was composed by SHANE PATRICK LYSAGHT MACGOWAN.

Most popular songs of The Pogues

Other artists of Folk