Back up the cul-de-sac
Come on, do your worst
You've quit your job again
And your train of thought
If you could do it all again
A little fairy dust
Thousand tiny birds singing
If you must, you must
Please let me know
When you've had enough
Of the white light
Of the dawn chorus
If you could do it all again
You don't know how much
Pronto pronto, moshi mosh
Come on, chop chop
If you could do it all again
Yeah, without a second thought
I don't like leaving
The door shut
I think I missed something
But I'm not sure what
The middle of the vortex
The wind picked up
Shook up the soot
From the chimney pot
Into spiral patterns
Of you, my love
You take a little piece
Then we break it off
It's a bloody racket
It's the dawn chorus
If you could do it all again
Big deal, so what?
Please let me know
When you've had enough
It's the last chance
O.K. Corral
If you could do it all again
This time with style
Back up the cul-de-sac
Recue no beco sem saída
Come on, do your worst
Vamos lá, faça o seu pior
You've quit your job again
Você largou o seu trabalho de novo
And your train of thought
E o seu raciocínio
If you could do it all again
Se você pudesse fazer tudo de novo
A little fairy dust
Um pouco de pó de fada
Thousand tiny birds singing
Mil pequenos pássaros cantando
If you must, you must
Se você deve, você deve
Please let me know
Por favor, me avise
When you've had enough
Quando você tiver tido o suficiente
Of the white light
Da luz branca
Of the dawn chorus
Do coro da alvorada
If you could do it all again
Se você pudesse fazer tudo de novo
You don't know how much
Você não sabe quanto
Pronto pronto, moshi mosh
Pronto pronto, moshi moshi
Come on, chop chop
Vamos lá, rápido rápido
If you could do it all again
Se você pudesse fazer tudo de novo
Yeah, without a second thought
Sim, sem pensar duas vezes
I don't like leaving
Eu não gosto de sair
The door shut
Com a porta fechada
I think I missed something
Acho que perdi algo
But I'm not sure what
Mas não tenho certeza do quê
The middle of the vortex
No meio do vórtice
The wind picked up
O vento aumentou
Shook up the soot
Agitou a fuligem
From the chimney pot
Da chaminé
Into spiral patterns
Em padrões espirais
Of you, my love
De você, meu amor
You take a little piece
Você pega um pequeno pedaço
Then we break it off
Então nós o quebramos
It's a bloody racket
É um barulho infernal
It's the dawn chorus
É o coro da alvorada
If you could do it all again
Se você pudesse fazer tudo de novo
Big deal, so what?
Grande coisa, e daí?
Please let me know
Por favor, me avise
When you've had enough
Quando você tiver tido o suficiente
It's the last chance
É a última chance
O.K. Corral
O.K. Corral
If you could do it all again
Se você pudesse fazer tudo de novo
This time with style
Desta vez com estilo
Back up the cul-de-sac
Retrocede en el callejón sin salida
Come on, do your worst
Vamos, haz lo peor
You've quit your job again
Has dejado tu trabajo de nuevo
And your train of thought
Y tu tren de pensamiento
If you could do it all again
Si pudieras hacerlo todo de nuevo
A little fairy dust
Un poco de polvo de hadas
Thousand tiny birds singing
Mil pájaros pequeños cantando
If you must, you must
Si debes, debes
Please let me know
Por favor avísame
When you've had enough
Cuando hayas tenido suficiente
Of the white light
De la luz blanca
Of the dawn chorus
Del coro del amanecer
If you could do it all again
Si pudieras hacerlo todo de nuevo
You don't know how much
No sabes cuánto
Pronto pronto, moshi mosh
Pronto pronto, moshi moshi
Come on, chop chop
Vamos, rápido rápido
If you could do it all again
Si pudieras hacerlo todo de nuevo
Yeah, without a second thought
Sí, sin pensarlo dos veces
I don't like leaving
No me gusta dejar
The door shut
La puerta cerrada
I think I missed something
Creo que me perdí algo
But I'm not sure what
Pero no estoy seguro de qué
The middle of the vortex
El centro del vórtice
The wind picked up
El viento se levantó
Shook up the soot
Agitó el hollín
From the chimney pot
Del tubo de la chimenea
Into spiral patterns
En patrones espirales
Of you, my love
De ti, mi amor
You take a little piece
Tomas un pequeño pedazo
Then we break it off
Luego lo rompemos
It's a bloody racket
Es un maldito ruido
It's the dawn chorus
Es el coro del amanecer
If you could do it all again
Si pudieras hacerlo todo de nuevo
Big deal, so what?
Gran cosa, ¿y qué?
Please let me know
Por favor avísame
When you've had enough
Cuando hayas tenido suficiente
It's the last chance
Es la última oportunidad
O.K. Corral
O.K. Corral
If you could do it all again
Si pudieras hacerlo todo de nuevo
This time with style
Esta vez con estilo
Back up the cul-de-sac
Recule dans l'impasse
Come on, do your worst
Allez, fais de ton pire
You've quit your job again
Tu as encore quitté ton travail
And your train of thought
Et ton fil de pensée
If you could do it all again
Si tu pouvais tout refaire
A little fairy dust
Un peu de poussière de fée
Thousand tiny birds singing
Mille petits oiseaux chantant
If you must, you must
Si tu dois, tu dois
Please let me know
S'il te plaît, fais-moi savoir
When you've had enough
Quand tu en as eu assez
Of the white light
De la lumière blanche
Of the dawn chorus
Du chœur de l'aube
If you could do it all again
Si tu pouvais tout refaire
You don't know how much
Tu ne sais pas combien
Pronto pronto, moshi mosh
Pronto pronto, moshi mosh
Come on, chop chop
Allez, dépêche-toi
If you could do it all again
Si tu pouvais tout refaire
Yeah, without a second thought
Oui, sans une seconde de réflexion
I don't like leaving
Je n'aime pas partir
The door shut
La porte fermée
I think I missed something
Je pense avoir manqué quelque chose
But I'm not sure what
Mais je ne suis pas sûr de quoi
The middle of the vortex
Le milieu du vortex
The wind picked up
Le vent s'est levé
Shook up the soot
A secoué la suie
From the chimney pot
Du pot de cheminée
Into spiral patterns
En motifs en spirale
Of you, my love
De toi, mon amour
You take a little piece
Tu prends un petit morceau
Then we break it off
Puis nous le cassons
It's a bloody racket
C'est un sacré vacarme
It's the dawn chorus
C'est le chœur de l'aube
If you could do it all again
Si tu pouvais tout refaire
Big deal, so what?
Grosse affaire, et alors ?
Please let me know
S'il te plaît, fais-moi savoir
When you've had enough
Quand tu en as eu assez
It's the last chance
C'est la dernière chance
O.K. Corral
O.K. Corral
If you could do it all again
Si tu pouvais tout refaire
This time with style
Cette fois avec style
Back up the cul-de-sac
Rückwärts in die Sackgasse
Come on, do your worst
Komm schon, zeig dein Schlimmstes
You've quit your job again
Du hast deinen Job wieder gekündigt
And your train of thought
Und deinen Gedankenzug
If you could do it all again
Wenn du alles nochmal machen könntest
A little fairy dust
Ein wenig Feenstaub
Thousand tiny birds singing
Tausend kleine Vögel singen
If you must, you must
Wenn du musst, dann musst du
Please let me know
Bitte lass es mich wissen
When you've had enough
Wenn du genug hast
Of the white light
Vom weißen Licht
Of the dawn chorus
Des Morgengesangs
If you could do it all again
Wenn du alles nochmal machen könntest
You don't know how much
Du weißt nicht, wie sehr
Pronto pronto, moshi mosh
Pronto pronto, moshi mosh
Come on, chop chop
Komm schon, mach schnell
If you could do it all again
Wenn du alles nochmal machen könntest
Yeah, without a second thought
Ja, ohne einen zweiten Gedanken
I don't like leaving
Ich mag es nicht zu gehen
The door shut
Die Tür geschlossen
I think I missed something
Ich glaube, ich habe etwas verpasst
But I'm not sure what
Aber ich bin mir nicht sicher, was
The middle of the vortex
Die Mitte des Wirbelsturms
The wind picked up
Der Wind nahm zu
Shook up the soot
Schüttelte den Ruß auf
From the chimney pot
Vom Schornstein
Into spiral patterns
In Spiralformen
Of you, my love
Von dir, meine Liebe
You take a little piece
Du nimmst ein kleines Stück
Then we break it off
Dann brechen wir es ab
It's a bloody racket
Es ist ein verdammter Lärm
It's the dawn chorus
Es ist der Morgengesang
If you could do it all again
Wenn du alles nochmal machen könntest
Big deal, so what?
Große Sache, na und?
Please let me know
Bitte lass es mich wissen
When you've had enough
Wenn du genug hast
It's the last chance
Es ist die letzte Chance
O.K. Corral
O.K. Corral
If you could do it all again
Wenn du alles nochmal machen könntest
This time with style
Dieses Mal mit Stil