Mode AV

Georges Dinga Pinto, Ibrahima Diakite, Karl Adjibade, Todisoa Rabezanahary, William Mundala

Lyrics Translation

Eh, de la B
Hey
La mélo' est gangx (bye)
Sale

À tous les coups, on mange
On laisse jamais le reste (y a rien à gratter)
Ils veulent nous salir pour qu'les humains nous détestent (brr, brr)
Un coup d'un soir mais j'veux même pas d'elle en vrai (finir en TT)
Et toute la soirée, elle m'voyait dans sa tête
Joue pas les bandits, si tu veux on t'éteint
Toujours en détente (jamais) toujours en détente
J'ai pas besoin d'temps d'jeu, j'suis sur le terrain
Attaquant, défense, Matuidi Charo
J'ai trop le démon
Et puis elle s'demande comment je débite? Comment je fais?
Comment j'les finis? Comment je blesse?
Y a trop de Gucci, combien j'encaisse? (À la base)

Charo, j'ai capté le vice (vice)
T'sais qu'on est discrets sur nos dièses (dièses)
J'ai gardé mon flingue sur la piste (piste)
Ils font les padre, c'est nos fils (fils)
Que du bénéfice, on pull up, on fait ça bien
(On pull up, on fait ça bien, la petite sourit jusqu'au lendemain)
Sale

J'suis dirigé vers la file de gauche (hey, hey, hey)
Côté passager, y a des mexicaines
On ramassera plus d'oseille, plus de go
J'ai perdu patience, envoie mes tickets
Belek, ta vie défile en moto
Après le "bang-bang", y a pas d'retour
Tout dans l'obscur, on n'aime pas s'montrer
Jamais, jamais
Jamais, jamais, on va donner
Ça m'harcèle toute la journée
Et sur mon téléphone
Allô?
Alors, c'est qui qui va nous soulever? (Allô, allô?)
Va falloir tirer sur eux, faut chasser les étrangers

Faut toujours y croire, l'avenir, mes Gaz'
Mais souvent j'me demande ce que j'fais là
Partout où j'vais, j'ai du BSB comme Hova, Roc-A-Fella
Trop vendu sur le rain-ter, ça y est, j'ai fait mon temps comme Nani
Dans l'game, beaucoup trop d'baby, RIP Super Nanny
Stick, liasses, billets j'attache
Obligé car on doit être en place
Mais dans le froc aucune place
J'appelle mon petit qui le déplace
Et dans leur gang, y a que des ges-sh'
Hey, ces négros donnent des blases
Sont pas là quand j'suis pas bien
Seront pas là quand j'serai ieux-v

Allô? Allô? Allô? Allô? Allô? J'réponds pas
Allô? Allô? Allô? Allô? Allô? J'réponds pas
Allô? (Sale)

J'suis dirigé vers la file de gauche (hey, hey, hey)
Côté passager, y a des mexicaines
On ramassera plus d'oseille, plus de go
J'ai perdu patience, envoie mes tickets
Belek, ta vie défile en moto
Après le "bang-bang", y a pas d'retour
Tout dans l'obscur, on n'aime pas s'montrer
Jamais, jamais
Jamais, jamais, on va donner
Ça m'harcèle toute la journée
Et sur mon téléphone
Allô?
Alors, c'est qui qui va nous soulever? (Allô, allô?)
Va falloir tirer sur eux, faut chasser les étrangers

(Oh, non, non)
(Oh, non, non)

Eh, de la B
Eh, from the B
Hey
Hey
La mélo' est gangx (bye)
The melody is gangx (bye)
Sale
Dirty
À tous les coups, on mange
Every time, we eat
On laisse jamais le reste (y a rien à gratter)
We never leave the rest (there's nothing to scrape)
Ils veulent nous salir pour qu'les humains nous détestent (brr, brr)
They want to dirty us so that humans hate us (brr, brr)
Un coup d'un soir mais j'veux même pas d'elle en vrai (finir en TT)
A one-night stand but I don't even want her in reality (end up in TT)
Et toute la soirée, elle m'voyait dans sa tête
And all evening, she saw me in her head
Joue pas les bandits, si tu veux on t'éteint
Don't play the bandits, if you want we turn you off
Toujours en détente (jamais) toujours en détente
Always relaxed (never) always relaxed
J'ai pas besoin d'temps d'jeu, j'suis sur le terrain
I don't need game time, I'm on the field
Attaquant, défense, Matuidi Charo
Attacker, defense, Matuidi Charo
J'ai trop le démon
I have too much demon
Et puis elle s'demande comment je débite? Comment je fais?
And then she wonders how I debit? How do I do it?
Comment j'les finis? Comment je blesse?
How do I finish them? How do I hurt?
Y a trop de Gucci, combien j'encaisse? (À la base)
There's too much Gucci, how much do I cash in? (Basically)
Charo, j'ai capté le vice (vice)
Charo, I got the vice (vice)
T'sais qu'on est discrets sur nos dièses (dièses)
You know we're discreet about our sharps (sharps)
J'ai gardé mon flingue sur la piste (piste)
I kept my gun on the track (track)
Ils font les padre, c'est nos fils (fils)
They play the fathers, it's our sons (sons)
Que du bénéfice, on pull up, on fait ça bien
Only profit, we pull up, we do it well
(On pull up, on fait ça bien, la petite sourit jusqu'au lendemain)
(We pull up, we do it well, the little one smiles until the next day)
Sale
Dirty
J'suis dirigé vers la file de gauche (hey, hey, hey)
I'm headed to the left lane (hey, hey, hey)
Côté passager, y a des mexicaines
Passenger side, there are Mexicans
On ramassera plus d'oseille, plus de go
We will pick up more money, more go
J'ai perdu patience, envoie mes tickets
I lost patience, send my tickets
Belek, ta vie défile en moto
Belek, your life scrolls on a motorcycle
Après le "bang-bang", y a pas d'retour
After the "bang-bang", there's no return
Tout dans l'obscur, on n'aime pas s'montrer
All in the dark, we don't like to show ourselves
Jamais, jamais
Never, never
Jamais, jamais, on va donner
Never, never, we will give
Ça m'harcèle toute la journée
It harasses me all day
Et sur mon téléphone
And on my phone
Allô?
Hello?
Alors, c'est qui qui va nous soulever? (Allô, allô?)
So, who's going to lift us? (Hello, hello?)
Va falloir tirer sur eux, faut chasser les étrangers
We'll have to shoot them, we need to chase the foreigners
Faut toujours y croire, l'avenir, mes Gaz'
Always have to believe, the future, my Gaz'
Mais souvent j'me demande ce que j'fais là
But often I wonder what I'm doing here
Partout où j'vais, j'ai du BSB comme Hova, Roc-A-Fella
Everywhere I go, I have BSB like Hova, Roc-A-Fella
Trop vendu sur le rain-ter, ça y est, j'ai fait mon temps comme Nani
Sold too much on the rain-ter, that's it, I've done my time like Nani
Dans l'game, beaucoup trop d'baby, RIP Super Nanny
In the game, way too many babies, RIP Super Nanny
Stick, liasses, billets j'attache
Stick, bundles, bills I tie
Obligé car on doit être en place
Obliged because we have to be in place
Mais dans le froc aucune place
But in the pants no place
J'appelle mon petit qui le déplace
I call my little one who moves it
Et dans leur gang, y a que des ges-sh'
And in their gang, there are only ges-sh'
Hey, ces négros donnent des blases
Hey, these negros give names
Sont pas là quand j'suis pas bien
Are not there when I'm not well
Seront pas là quand j'serai ieux-v
Will not be there when I will be better
Allô? Allô? Allô? Allô? Allô? J'réponds pas
Hello? Hello? Hello? Hello? Hello? I don't answer
Allô? Allô? Allô? Allô? Allô? J'réponds pas
Hello? Hello? Hello? Hello? Hello? I don't answer
Allô? (Sale)
Hello? (Dirty)
J'suis dirigé vers la file de gauche (hey, hey, hey)
I'm headed to the left lane (hey, hey, hey)
Côté passager, y a des mexicaines
Passenger side, there are Mexicans
On ramassera plus d'oseille, plus de go
We will pick up more money, more go
J'ai perdu patience, envoie mes tickets
I lost patience, send my tickets
Belek, ta vie défile en moto
Belek, your life scrolls on a motorcycle
Après le "bang-bang", y a pas d'retour
After the "bang-bang", there's no return
Tout dans l'obscur, on n'aime pas s'montrer
All in the dark, we don't like to show ourselves
Jamais, jamais
Never, never
Jamais, jamais, on va donner
Never, never, we will give
Ça m'harcèle toute la journée
It harasses me all day
Et sur mon téléphone
And on my phone
Allô?
Hello?
Alors, c'est qui qui va nous soulever? (Allô, allô?)
So, who's going to lift us? (Hello, hello?)
Va falloir tirer sur eux, faut chasser les étrangers
We'll have to shoot them, we need to chase the foreigners
(Oh, non, non)
(Oh, no, no)
(Oh, non, non)
(Oh, no, no)
Eh, de la B
Eh, de la B
Hey
Ei
La mélo' est gangx (bye)
A melodia é gangx (tchau)
Sale
Sujo
À tous les coups, on mange
A cada vez, nós comemos
On laisse jamais le reste (y a rien à gratter)
Nunca deixamos o resto (não há nada para raspar)
Ils veulent nous salir pour qu'les humains nous détestent (brr, brr)
Eles querem nos sujar para que os humanos nos odeiem (brr, brr)
Un coup d'un soir mais j'veux même pas d'elle en vrai (finir en TT)
Um caso de uma noite, mas eu nem quero ela de verdade (terminar em TT)
Et toute la soirée, elle m'voyait dans sa tête
E a noite toda, ela me via em sua cabeça
Joue pas les bandits, si tu veux on t'éteint
Não brinque de bandido, se quiser, nós te apagamos
Toujours en détente (jamais) toujours en détente
Sempre relaxado (nunca) sempre relaxado
J'ai pas besoin d'temps d'jeu, j'suis sur le terrain
Não preciso de tempo de jogo, estou no campo
Attaquant, défense, Matuidi Charo
Atacante, defesa, Matuidi Charo
J'ai trop le démon
Estou muito possuído
Et puis elle s'demande comment je débite? Comment je fais?
E então ela se pergunta como eu debito? Como eu faço?
Comment j'les finis? Comment je blesse?
Como eu os termino? Como eu machuco?
Y a trop de Gucci, combien j'encaisse? (À la base)
Há muito Gucci, quanto eu ganho? (Basicamente)
Charo, j'ai capté le vice (vice)
Charo, eu peguei o vício (vício)
T'sais qu'on est discrets sur nos dièses (dièses)
Você sabe que somos discretos em nossas hashtags (hashtags)
J'ai gardé mon flingue sur la piste (piste)
Mantive minha arma na pista (pista)
Ils font les padre, c'est nos fils (fils)
Eles agem como padres, são nossos filhos (filhos)
Que du bénéfice, on pull up, on fait ça bien
Só lucro, nós chegamos, fazemos bem
(On pull up, on fait ça bien, la petite sourit jusqu'au lendemain)
(Nós chegamos, fazemos bem, a garota sorri até o dia seguinte)
Sale
Sujo
J'suis dirigé vers la file de gauche (hey, hey, hey)
Estou indo para a faixa da esquerda (ei, ei, ei)
Côté passager, y a des mexicaines
No lado do passageiro, há mexicanas
On ramassera plus d'oseille, plus de go
Vamos pegar mais dinheiro, mais garotas
J'ai perdu patience, envoie mes tickets
Perdi a paciência, envie meus ingressos
Belek, ta vie défile en moto
Cuidado, sua vida passa em uma moto
Après le "bang-bang", y a pas d'retour
Depois do "bang-bang", não há volta
Tout dans l'obscur, on n'aime pas s'montrer
Tudo na escuridão, não gostamos de nos mostrar
Jamais, jamais
Nunca, nunca
Jamais, jamais, on va donner
Nunca, nunca, vamos dar
Ça m'harcèle toute la journée
Isso me assedia o dia todo
Et sur mon téléphone
E no meu telefone
Allô?
Alô?
Alors, c'est qui qui va nous soulever? (Allô, allô?)
Então, quem vai nos levantar? (Alô, alô?)
Va falloir tirer sur eux, faut chasser les étrangers
Vai ter que atirar neles, tem que expulsar os estrangeiros
Faut toujours y croire, l'avenir, mes Gaz'
Sempre tem que acreditar, o futuro, meus Gaz'
Mais souvent j'me demande ce que j'fais là
Mas muitas vezes me pergunto o que estou fazendo aqui
Partout où j'vais, j'ai du BSB comme Hova, Roc-A-Fella
Onde quer que eu vá, tenho BSB como Hova, Roc-A-Fella
Trop vendu sur le rain-ter, ça y est, j'ai fait mon temps comme Nani
Vendi demais na chuva, já cumpri meu tempo como Nani
Dans l'game, beaucoup trop d'baby, RIP Super Nanny
No jogo, muitos bebês, RIP Super Nanny
Stick, liasses, billets j'attache
Stick, maços, notas eu amarro
Obligé car on doit être en place
Obrigado porque temos que estar em posição
Mais dans le froc aucune place
Mas nas calças não há espaço
J'appelle mon petit qui le déplace
Eu chamo meu pequeno que o move
Et dans leur gang, y a que des ges-sh'
E em sua gangue, só tem ges-sh'
Hey, ces négros donnent des blases
Ei, esses negros dão nomes
Sont pas là quand j'suis pas bien
Não estão lá quando não estou bem
Seront pas là quand j'serai ieux-v
Não estarão lá quando eu estiver melhor
Allô? Allô? Allô? Allô? Allô? J'réponds pas
Alô? Alô? Alô? Alô? Alô? Não respondo
Allô? Allô? Allô? Allô? Allô? J'réponds pas
Alô? Alô? Alô? Alô? Alô? Não respondo
Allô? (Sale)
Alô? (Sujo)
J'suis dirigé vers la file de gauche (hey, hey, hey)
Estou indo para a faixa da esquerda (ei, ei, ei)
Côté passager, y a des mexicaines
No lado do passageiro, há mexicanas
On ramassera plus d'oseille, plus de go
Vamos pegar mais dinheiro, mais garotas
J'ai perdu patience, envoie mes tickets
Perdi a paciência, envie meus ingressos
Belek, ta vie défile en moto
Cuidado, sua vida passa em uma moto
Après le "bang-bang", y a pas d'retour
Depois do "bang-bang", não há volta
Tout dans l'obscur, on n'aime pas s'montrer
Tudo na escuridão, não gostamos de nos mostrar
Jamais, jamais
Nunca, nunca
Jamais, jamais, on va donner
Nunca, nunca, vamos dar
Ça m'harcèle toute la journée
Isso me assedia o dia todo
Et sur mon téléphone
E no meu telefone
Allô?
Alô?
Alors, c'est qui qui va nous soulever? (Allô, allô?)
Então, quem vai nos levantar? (Alô, alô?)
Va falloir tirer sur eux, faut chasser les étrangers
Vai ter que atirar neles, tem que expulsar os estrangeiros
(Oh, non, non)
(Oh, não, não)
(Oh, non, non)
(Oh, não, não)
Eh, de la B
Eh, de la B
Hey
Hey
La mélo' est gangx (bye)
La melodía es de pandilla (adiós)
Sale
Sucio
À tous les coups, on mange
En cada golpe, comemos
On laisse jamais le reste (y a rien à gratter)
Nunca dejamos el resto (no hay nada que rascar)
Ils veulent nous salir pour qu'les humains nous détestent (brr, brr)
Quieren ensuciarnos para que los humanos nos odien (brr, brr)
Un coup d'un soir mais j'veux même pas d'elle en vrai (finir en TT)
Un rollo de una noche pero en realidad no la quiero (terminar en TT)
Et toute la soirée, elle m'voyait dans sa tête
Y toda la noche, ella me veía en su cabeza
Joue pas les bandits, si tu veux on t'éteint
No juegues al bandido, si quieres te apagamos
Toujours en détente (jamais) toujours en détente
Siempre relajado (nunca) siempre relajado
J'ai pas besoin d'temps d'jeu, j'suis sur le terrain
No necesito tiempo de juego, estoy en el campo
Attaquant, défense, Matuidi Charo
Atacante, defensa, Matuidi Charo
J'ai trop le démon
Tengo demasiado el demonio
Et puis elle s'demande comment je débite? Comment je fais?
¿Y luego se pregunta cómo hablo? ¿Cómo lo hago?
Comment j'les finis? Comment je blesse?
¿Cómo los termino? ¿Cómo lastimo?
Y a trop de Gucci, combien j'encaisse? (À la base)
Hay demasiado Gucci, ¿cuánto cobro? (Desde el principio)
Charo, j'ai capté le vice (vice)
Charo, he captado el vicio (vicio)
T'sais qu'on est discrets sur nos dièses (dièses)
Sabes que somos discretos en nuestras notas (notas)
J'ai gardé mon flingue sur la piste (piste)
Guardé mi pistola en la pista (pista)
Ils font les padre, c'est nos fils (fils)
Se hacen los padres, son nuestros hijos (hijos)
Que du bénéfice, on pull up, on fait ça bien
Puro beneficio, llegamos, lo hacemos bien
(On pull up, on fait ça bien, la petite sourit jusqu'au lendemain)
(Llegamos, lo hacemos bien, la chica sonríe hasta el día siguiente)
Sale
Sucio
J'suis dirigé vers la file de gauche (hey, hey, hey)
Estoy dirigiéndome al carril de la izquierda (hey, hey, hey)
Côté passager, y a des mexicaines
En el asiento del pasajero, hay mexicanas
On ramassera plus d'oseille, plus de go
Recogeremos más dinero, más chicas
J'ai perdu patience, envoie mes tickets
He perdido la paciencia, envía mis entradas
Belek, ta vie défile en moto
Cuidado, tu vida pasa en moto
Après le "bang-bang", y a pas d'retour
Después del "bang-bang", no hay vuelta atrás
Tout dans l'obscur, on n'aime pas s'montrer
Todo en la oscuridad, no nos gusta mostrarnos
Jamais, jamais
Nunca, nunca
Jamais, jamais, on va donner
Nunca, nunca, vamos a dar
Ça m'harcèle toute la journée
Me acosan todo el día
Et sur mon téléphone
Y en mi teléfono
Allô?
¿Hola?
Alors, c'est qui qui va nous soulever? (Allô, allô?)
Entonces, ¿quién nos va a levantar? (¿Hola, hola?)
Va falloir tirer sur eux, faut chasser les étrangers
Vamos a tener que dispararles, hay que expulsar a los extranjeros
Faut toujours y croire, l'avenir, mes Gaz'
Siempre hay que creer, el futuro, mis Gaz'
Mais souvent j'me demande ce que j'fais là
Pero a menudo me pregunto qué hago aquí
Partout où j'vais, j'ai du BSB comme Hova, Roc-A-Fella
Dondequiera que voy, tengo BSB como Hova, Roc-A-Fella
Trop vendu sur le rain-ter, ça y est, j'ai fait mon temps comme Nani
Demasiado vendido en el rain-ter, ya he hecho mi tiempo como Nani
Dans l'game, beaucoup trop d'baby, RIP Super Nanny
En el juego, demasiados bebés, RIP Super Nanny
Stick, liasses, billets j'attache
Palo, fajos, billetes que ato
Obligé car on doit être en place
Obligado porque tenemos que estar en posición
Mais dans le froc aucune place
Pero en los pantalones no hay espacio
J'appelle mon petit qui le déplace
Llamo a mi chico para que lo mueva
Et dans leur gang, y a que des ges-sh'
Y en su pandilla, solo hay ges-sh'
Hey, ces négros donnent des blases
Hey, estos negros dan nombres
Sont pas là quand j'suis pas bien
No están cuando no estoy bien
Seront pas là quand j'serai ieux-v
No estarán cuando esté viejo
Allô? Allô? Allô? Allô? Allô? J'réponds pas
¿Hola? ¿Hola? ¿Hola? ¿Hola? ¿Hola? No respondo
Allô? Allô? Allô? Allô? Allô? J'réponds pas
¿Hola? ¿Hola? ¿Hola? ¿Hola? ¿Hola? No respondo
Allô? (Sale)
¿Hola? (Sucio)
J'suis dirigé vers la file de gauche (hey, hey, hey)
Estoy dirigiéndome al carril de la izquierda (hey, hey, hey)
Côté passager, y a des mexicaines
En el asiento del pasajero, hay mexicanas
On ramassera plus d'oseille, plus de go
Recogeremos más dinero, más chicas
J'ai perdu patience, envoie mes tickets
He perdido la paciencia, envía mis entradas
Belek, ta vie défile en moto
Cuidado, tu vida pasa en moto
Après le "bang-bang", y a pas d'retour
Después del "bang-bang", no hay vuelta atrás
Tout dans l'obscur, on n'aime pas s'montrer
Todo en la oscuridad, no nos gusta mostrarnos
Jamais, jamais
Nunca, nunca
Jamais, jamais, on va donner
Nunca, nunca, vamos a dar
Ça m'harcèle toute la journée
Me acosan todo el día
Et sur mon téléphone
Y en mi teléfono
Allô?
¿Hola?
Alors, c'est qui qui va nous soulever? (Allô, allô?)
Entonces, ¿quién nos va a levantar? (¿Hola, hola?)
Va falloir tirer sur eux, faut chasser les étrangers
Vamos a tener que dispararles, hay que expulsar a los extranjeros
(Oh, non, non)
(Oh, no, no)
(Oh, non, non)
(Oh, no, no)
Eh, de la B
Eh, de la B
Hey
Hey
La mélo' est gangx (bye)
Die Melodie ist gangx (Tschüss)
Sale
Dreckig
À tous les coups, on mange
Bei jedem Schlag, wir essen
On laisse jamais le reste (y a rien à gratter)
Wir lassen nie etwas übrig (da ist nichts zu kratzen)
Ils veulent nous salir pour qu'les humains nous détestent (brr, brr)
Sie wollen uns beschmutzen, damit die Menschen uns hassen (brr, brr)
Un coup d'un soir mais j'veux même pas d'elle en vrai (finir en TT)
Ein One-Night-Stand, aber ich will sie eigentlich nicht (in den Schlagzeilen enden)
Et toute la soirée, elle m'voyait dans sa tête
Und den ganzen Abend sah sie mich in ihrem Kopf
Joue pas les bandits, si tu veux on t'éteint
Spiel nicht den Banditen, wenn du willst, löschen wir dich aus
Toujours en détente (jamais) toujours en détente
Immer entspannt (nie) immer entspannt
J'ai pas besoin d'temps d'jeu, j'suis sur le terrain
Ich brauche keine Spielzeit, ich bin auf dem Feld
Attaquant, défense, Matuidi Charo
Angreifer, Verteidiger, Matuidi Charo
J'ai trop le démon
Ich bin zu besessen
Et puis elle s'demande comment je débite? Comment je fais?
Und dann fragt sie sich, wie ich rede? Wie mache ich das?
Comment j'les finis? Comment je blesse?
Wie beende ich sie? Wie verletze ich?
Y a trop de Gucci, combien j'encaisse? (À la base)
Zu viel Gucci, wie viel nehme ich ein? (Ursprünglich)
Charo, j'ai capté le vice (vice)
Charo, ich habe das Laster erkannt (Laster)
T'sais qu'on est discrets sur nos dièses (dièses)
Du weißt, wir sind diskret über unsere Hashtags (Hashtags)
J'ai gardé mon flingue sur la piste (piste)
Ich habe meine Waffe auf der Tanzfläche behalten (Tanzfläche)
Ils font les padre, c'est nos fils (fils)
Sie spielen den Vater, es sind unsere Söhne (Söhne)
Que du bénéfice, on pull up, on fait ça bien
Nur Gewinn, wir ziehen hoch, wir machen es gut
(On pull up, on fait ça bien, la petite sourit jusqu'au lendemain)
(Wir ziehen hoch, wir machen es gut, das Mädchen lächelt bis zum nächsten Tag)
Sale
Dreckig
J'suis dirigé vers la file de gauche (hey, hey, hey)
Ich bin auf dem Weg zur linken Spur (hey, hey, hey)
Côté passager, y a des mexicaines
Auf dem Beifahrersitz sind Mexikanerinnen
On ramassera plus d'oseille, plus de go
Wir werden mehr Geld, mehr Mädchen aufsammeln
J'ai perdu patience, envoie mes tickets
Ich habe die Geduld verloren, schick meine Tickets
Belek, ta vie défile en moto
Vorsicht, dein Leben rast auf dem Motorrad vorbei
Après le "bang-bang", y a pas d'retour
Nach dem "Bang-Bang" gibt es kein Zurück
Tout dans l'obscur, on n'aime pas s'montrer
Alles im Dunkeln, wir zeigen uns nicht gerne
Jamais, jamais
Nie, nie
Jamais, jamais, on va donner
Nie, nie, wir werden geben
Ça m'harcèle toute la journée
Es belästigt mich den ganzen Tag
Et sur mon téléphone
Und auf meinem Telefon
Allô?
Hallo?
Alors, c'est qui qui va nous soulever? (Allô, allô?)
Also, wer wird uns aufheben? (Hallo, hallo?)
Va falloir tirer sur eux, faut chasser les étrangers
Wir müssen auf sie schießen, die Ausländer vertreiben
Faut toujours y croire, l'avenir, mes Gaz'
Man muss immer daran glauben, die Zukunft, meine Gaz'
Mais souvent j'me demande ce que j'fais là
Aber oft frage ich mich, was ich hier mache
Partout où j'vais, j'ai du BSB comme Hova, Roc-A-Fella
Wo immer ich hingehe, habe ich BSB wie Hova, Roc-A-Fella
Trop vendu sur le rain-ter, ça y est, j'ai fait mon temps comme Nani
Zu viel verkauft auf dem Regen-Ter, das war's, ich habe meine Zeit wie Nani gemacht
Dans l'game, beaucoup trop d'baby, RIP Super Nanny
Im Spiel, viel zu viele Babys, RIP Super Nanny
Stick, liasses, billets j'attache
Stock, Bündel, Geldscheine, ich binde
Obligé car on doit être en place
Gezwungen, weil wir an Ort und Stelle sein müssen
Mais dans le froc aucune place
Aber in der Hose kein Platz
J'appelle mon petit qui le déplace
Ich rufe meinen Kleinen an, der ihn bewegt
Et dans leur gang, y a que des ges-sh'
Und in ihrer Gang sind nur Ges-Sh'
Hey, ces négros donnent des blases
Hey, diese Neger geben Namen
Sont pas là quand j'suis pas bien
Sind nicht da, wenn es mir nicht gut geht
Seront pas là quand j'serai ieux-v
Werden nicht da sein, wenn ich alt bin
Allô? Allô? Allô? Allô? Allô? J'réponds pas
Hallo? Hallo? Hallo? Hallo? Hallo? Ich antworte nicht
Allô? Allô? Allô? Allô? Allô? J'réponds pas
Hallo? Hallo? Hallo? Hallo? Hallo? Ich antworte nicht
Allô? (Sale)
Hallo? (Dreckig)
J'suis dirigé vers la file de gauche (hey, hey, hey)
Ich bin auf dem Weg zur linken Spur (hey, hey, hey)
Côté passager, y a des mexicaines
Auf dem Beifahrersitz sind Mexikanerinnen
On ramassera plus d'oseille, plus de go
Wir werden mehr Geld, mehr Mädchen aufsammeln
J'ai perdu patience, envoie mes tickets
Ich habe die Geduld verloren, schick meine Tickets
Belek, ta vie défile en moto
Vorsicht, dein Leben rast auf dem Motorrad vorbei
Après le "bang-bang", y a pas d'retour
Nach dem "Bang-Bang" gibt es kein Zurück
Tout dans l'obscur, on n'aime pas s'montrer
Alles im Dunkeln, wir zeigen uns nicht gerne
Jamais, jamais
Nie, nie
Jamais, jamais, on va donner
Nie, nie, wir werden geben
Ça m'harcèle toute la journée
Es belästigt mich den ganzen Tag
Et sur mon téléphone
Und auf meinem Telefon
Allô?
Hallo?
Alors, c'est qui qui va nous soulever? (Allô, allô?)
Also, wer wird uns aufheben? (Hallo, hallo?)
Va falloir tirer sur eux, faut chasser les étrangers
Wir müssen auf sie schießen, die Ausländer vertreiben
(Oh, non, non)
(Oh, nein, nein)
(Oh, non, non)
(Oh, nein, nein)
Eh, de la B
Eh, de la B
Hey
Ehi
La mélo' est gangx (bye)
La melodia è gangx (ciao)
Sale
Sporco
À tous les coups, on mange
Ad ogni turno, mangiamo
On laisse jamais le reste (y a rien à gratter)
Non lasciamo mai il resto (non c'è niente da grattare)
Ils veulent nous salir pour qu'les humains nous détestent (brr, brr)
Vogliono sporcarci così che gli umani ci odino (brr, brr)
Un coup d'un soir mais j'veux même pas d'elle en vrai (finir en TT)
Un colpo di una notte ma non la voglio nemmeno veramente (finire in TT)
Et toute la soirée, elle m'voyait dans sa tête
E tutta la sera, mi vedeva nella sua testa
Joue pas les bandits, si tu veux on t'éteint
Non giocare il bandito, se vuoi ti spegniamo
Toujours en détente (jamais) toujours en détente
Sempre rilassato (mai) sempre rilassato
J'ai pas besoin d'temps d'jeu, j'suis sur le terrain
Non ho bisogno di tempo di gioco, sono sul campo
Attaquant, défense, Matuidi Charo
Attaccante, difesa, Matuidi Charo
J'ai trop le démon
Ho troppo il demone
Et puis elle s'demande comment je débite? Comment je fais?
E poi si chiede come faccio a parlare? Come faccio?
Comment j'les finis? Comment je blesse?
Come li finisco? Come ferisco?
Y a trop de Gucci, combien j'encaisse? (À la base)
C'è troppo Gucci, quanto incasso? (Alla base)
Charo, j'ai capté le vice (vice)
Charo, ho capito il vizio (vizio)
T'sais qu'on est discrets sur nos dièses (dièses)
Sai che siamo discreti sui nostri diesis (diesis)
J'ai gardé mon flingue sur la piste (piste)
Ho tenuto la mia pistola sulla pista (pista)
Ils font les padre, c'est nos fils (fils)
Fanno i padri, sono i nostri figli (figli)
Que du bénéfice, on pull up, on fait ça bien
Solo profitto, ci tiriamo su, lo facciamo bene
(On pull up, on fait ça bien, la petite sourit jusqu'au lendemain)
(Ci tiriamo su, lo facciamo bene, la piccola sorride fino al giorno dopo)
Sale
Sporco
J'suis dirigé vers la file de gauche (hey, hey, hey)
Mi sto dirigendo verso la corsia di sinistra (ehi, ehi, ehi)
Côté passager, y a des mexicaines
Lato passeggero, ci sono messicane
On ramassera plus d'oseille, plus de go
Raccoglieremo più soldi, più ragazze
J'ai perdu patience, envoie mes tickets
Ho perso la pazienza, manda i miei biglietti
Belek, ta vie défile en moto
Belek, la tua vita scorre in moto
Après le "bang-bang", y a pas d'retour
Dopo il "bang-bang", non c'è ritorno
Tout dans l'obscur, on n'aime pas s'montrer
Tutto nell'oscurità, non ci piace mostrare
Jamais, jamais
Mai, mai
Jamais, jamais, on va donner
Mai, mai, daremo
Ça m'harcèle toute la journée
Mi tormenta tutto il giorno
Et sur mon téléphone
E sul mio telefono
Allô?
Pronto?
Alors, c'est qui qui va nous soulever? (Allô, allô?)
Allora, chi ci solleverà? (Pronto, pronto?)
Va falloir tirer sur eux, faut chasser les étrangers
Dovremo sparare a loro, dobbiamo cacciare gli stranieri
Faut toujours y croire, l'avenir, mes Gaz'
Dobbiamo sempre crederci, il futuro, i miei Gaz'
Mais souvent j'me demande ce que j'fais là
Ma spesso mi chiedo cosa sto facendo qui
Partout où j'vais, j'ai du BSB comme Hova, Roc-A-Fella
Ovunque vada, ho del BSB come Hova, Roc-A-Fella
Trop vendu sur le rain-ter, ça y est, j'ai fait mon temps comme Nani
Troppo venduto sulla pioggia-ter, è fatto, ho fatto il mio tempo come Nani
Dans l'game, beaucoup trop d'baby, RIP Super Nanny
Nel gioco, troppi bambini, RIP Super Nanny
Stick, liasses, billets j'attache
Stick, mazzi, biglietti che lego
Obligé car on doit être en place
Obbligato perché dobbiamo essere in posizione
Mais dans le froc aucune place
Ma nei pantaloni non c'è spazio
J'appelle mon petit qui le déplace
Chiamo il mio piccolo che lo sposta
Et dans leur gang, y a que des ges-sh'
E nella loro gang, ci sono solo ges-sh'
Hey, ces négros donnent des blases
Ehi, questi negri danno dei nomi
Sont pas là quand j'suis pas bien
Non sono lì quando non sto bene
Seront pas là quand j'serai ieux-v
Non saranno lì quando sarò vecchio
Allô? Allô? Allô? Allô? Allô? J'réponds pas
Pronto? Pronto? Pronto? Pronto? Pronto? Non rispondo
Allô? Allô? Allô? Allô? Allô? J'réponds pas
Pronto? Pronto? Pronto? Pronto? Pronto? Non rispondo
Allô? (Sale)
Pronto? (Sporco)
J'suis dirigé vers la file de gauche (hey, hey, hey)
Mi sto dirigendo verso la corsia di sinistra (ehi, ehi, ehi)
Côté passager, y a des mexicaines
Lato passeggero, ci sono messicane
On ramassera plus d'oseille, plus de go
Raccoglieremo più soldi, più ragazze
J'ai perdu patience, envoie mes tickets
Ho perso la pazienza, manda i miei biglietti
Belek, ta vie défile en moto
Belek, la tua vita scorre in moto
Après le "bang-bang", y a pas d'retour
Dopo il "bang-bang", non c'è ritorno
Tout dans l'obscur, on n'aime pas s'montrer
Tutto nell'oscurità, non ci piace mostrare
Jamais, jamais
Mai, mai
Jamais, jamais, on va donner
Mai, mai, daremo
Ça m'harcèle toute la journée
Mi tormenta tutto il giorno
Et sur mon téléphone
E sul mio telefono
Allô?
Pronto?
Alors, c'est qui qui va nous soulever? (Allô, allô?)
Allora, chi ci solleverà? (Pronto, pronto?)
Va falloir tirer sur eux, faut chasser les étrangers
Dovremo sparare a loro, dobbiamo cacciare gli stranieri
(Oh, non, non)
(Oh, no, no)
(Oh, non, non)
(Oh, no, no)

Trivia about the song Mode AV by Tiakola

When was the song “Mode AV” released by Tiakola?
The song Mode AV was released in 2022, on the album “Mélo”.
Who composed the song “Mode AV” by Tiakola?
The song “Mode AV” by Tiakola was composed by Georges Dinga Pinto, Ibrahima Diakite, Karl Adjibade, Todisoa Rabezanahary, William Mundala.

Most popular songs of Tiakola

Other artists of Trap