Pasadena

Tinashe Kachingwe, Simmie Sims, Oliver Malcolm

Lyrics Translation

One, two
One, two, three, hey

Feelin' right, feelin' right, feelin' right
Livin' life, it's the life (hey, hey, hey)
Feelin' free, feelin' free, feelin' right
It's a vibe, feelin' right (hey, hey, hey)

The summer's comin' 'round the corner
And now I'm feelin' like I don't even know ya
I'm never leaving California
Now more than ever life is all what you make it
I got a vision of a perfect night
But every day I end up goin' through the motions
I wasn't build for the simple life
In Pasadena singin', "doo, doo-doo-doo-doo"

Feelin' right, feelin' right, feelin' right
Livin' life, it's the life (hey, hey, hey)
Feelin' free, feelin' free, feelin' right
It's a vibe, feelin' right (hey, hey, hey)

Up in the penthouse you see to the ocean
How did we get here? We don't even know (feelin' so free)
Hands in the wind, racin' out to the coast (feelin' so high)
Feelin' free, don't get better than this (ay, ay)

Closin' the curtain on the poolside cabana (smokin' on weed)
Mind my surroundin', get a room if you like (gettin' so high)
We got faded, then I flew to Miami (Miami)
I think I lost my Visa
Never been the type that wanna be right, I wanna live life (life, ooh)
Some say I'm psycho but this shit here go in cycles (cycles)
Tell all my rivals, "Save that drama for your momma" (ooh)
Smokin' ganja with my partners
Seen a bad one in the lobby, had to stop
She want sex so good it make a tear fall (tear fall, ooh-ooh)
prancin' around in that lil' leotard (in that lil' leotard)
When you're not around I go through withdrawals (withdrawals)
Withdrawals without drugs, don't matter, darling, I take it all, shit

Lately, I've been feelin' restless (restless)
I try my best just to ignore all the nonsense
If only I can manifest it (manifest)
My momma told me, "Life is yours for the takin'"
We've been workin' way too hard, gotta live a little more
Gotta put my family on, daddy don't need no more jobs
Oh, it's been a real good ride
In Pasadena talking shit since 'bout '02

Feelin' right, feelin' right, feelin' right
Livin' life, it's the life (hey, hey, hey)
Feelin' free, feelin' free, feelin' right
It's a vibe, feelin' right (hey, hey, hey)

Up in the penthouse you see to the ocean
How did we get here? We don't even know (feelin' so free)
Hands in the wind, racin' out to the coast (feelin' so high)
Feelin' free, don't get better than this (ay, ay)

Feelin' so free
Feelin' so high

Up in the penthouse you see to the ocean
How did we get here? We don't even know (feelin' so free)
Hands in the wind, racin' out to the coast (feelin' so high)
Feelin' free, don't get better than this

One, two
Um, dois
One, two, three, hey
Um, dois, três, ei
Feelin' right, feelin' right, feelin' right
Sentindo-se bem, sentindo-se bem, sentindo-se bem
Livin' life, it's the life (hey, hey, hey)
Vivendo a vida, é a vida (ei, ei, ei)
Feelin' free, feelin' free, feelin' right
Sentindo-se livre, sentindo-se livre, sentindo-se bem
It's a vibe, feelin' right (hey, hey, hey)
É uma vibe, sentindo-se bem (ei, ei, ei)
The summer's comin' 'round the corner
O verão está chegando na esquina
And now I'm feelin' like I don't even know ya
E agora estou me sentindo como se nem te conhecesse
I'm never leaving California
Nunca vou deixar a Califórnia
Now more than ever life is all what you make it
Agora mais do que nunca a vida é o que você faz dela
I got a vision of a perfect night
Eu tenho uma visão de uma noite perfeita
But every day I end up goin' through the motions
Mas todos os dias acabo passando pelos movimentos
I wasn't build for the simple life
Eu não fui feito para a vida simples
In Pasadena singin', "doo, doo-doo-doo-doo"
Em Pasadena cantando, "doo, doo-doo-doo-doo"
Feelin' right, feelin' right, feelin' right
Sentindo-se bem, sentindo-se bem, sentindo-se bem
Livin' life, it's the life (hey, hey, hey)
Vivendo a vida, é a vida (ei, ei, ei)
Feelin' free, feelin' free, feelin' right
Sentindo-se livre, sentindo-se livre, sentindo-se bem
It's a vibe, feelin' right (hey, hey, hey)
É uma vibe, sentindo-se bem (ei, ei, ei)
Up in the penthouse you see to the ocean
Lá no alto do penthouse você vê o oceano
How did we get here? We don't even know (feelin' so free)
Como chegamos aqui? Nós nem mesmo sabemos (sentindo-se tão livre)
Hands in the wind, racin' out to the coast (feelin' so high)
Mãos ao vento, correndo para a costa (sentindo-se tão alto)
Feelin' free, don't get better than this (ay, ay)
Sentindo-se livre, não fica melhor que isso (ay, ay)
Closin' the curtain on the poolside cabana (smokin' on weed)
Fechando a cortina na cabana à beira da piscina (fumando maconha)
Mind my surroundin', get a room if you like (gettin' so high)
Cuido do meu entorno, pegue um quarto se quiser (ficando tão alto)
We got faded, then I flew to Miami (Miami)
Nós ficamos chapados, então eu voei para Miami (Miami)
I think I lost my Visa
Acho que perdi meu visto
Never been the type that wanna be right, I wanna live life (life, ooh)
Nunca fui do tipo que quer estar certo, eu quero viver a vida (vida, ooh)
Some say I'm psycho but this shit here go in cycles (cycles)
Alguns dizem que sou psicopata, mas essa merda aqui vai em ciclos (ciclos)
Tell all my rivals, "Save that drama for your momma" (ooh)
Digo a todos os meus rivais, "Guarde esse drama para sua mãe" (ooh)
Smokin' ganja with my partners
Fumando maconha com meus parceiros
Seen a bad one in the lobby, had to stop
Vi uma gata no lobby, tive que parar
She want sex so good it make a tear fall (tear fall, ooh-ooh)
Ela quer sexo tão bom que faz cair uma lágrima (lágrima, ooh-ooh)
prancin' around in that lil' leotard (in that lil' leotard)
Desfilando por aí naquele pequeno collant (naquele pequeno collant)
When you're not around I go through withdrawals (withdrawals)
Quando você não está por perto, eu passo por abstinência (abstinência)
Withdrawals without drugs, don't matter, darling, I take it all, shit
Abstinência sem drogas, não importa, querida, eu aceito tudo, merda
Lately, I've been feelin' restless (restless)
Ultimamente, tenho me sentido inquieto (inquieto)
I try my best just to ignore all the nonsense
Eu tento o meu melhor para ignorar toda a bobagem
If only I can manifest it (manifest)
Se ao menos eu pudesse manifestar isso (manifestar)
My momma told me, "Life is yours for the takin'"
Minha mãe me disse, "A vida é sua para tomar"
We've been workin' way too hard, gotta live a little more
Nós temos trabalhado demais, temos que viver um pouco mais
Gotta put my family on, daddy don't need no more jobs
Tenho que colocar minha família em primeiro lugar, papai não precisa de mais empregos
Oh, it's been a real good ride
Oh, tem sido uma boa jornada
In Pasadena talking shit since 'bout '02
Em Pasadena falando merda desde '02
Feelin' right, feelin' right, feelin' right
Sentindo-se bem, sentindo-se bem, sentindo-se bem
Livin' life, it's the life (hey, hey, hey)
Vivendo a vida, é a vida (ei, ei, ei)
Feelin' free, feelin' free, feelin' right
Sentindo-se livre, sentindo-se livre, sentindo-se bem
It's a vibe, feelin' right (hey, hey, hey)
É uma vibe, sentindo-se bem (ei, ei, ei)
Up in the penthouse you see to the ocean
Lá no alto do penthouse você vê o oceano
How did we get here? We don't even know (feelin' so free)
Como chegamos aqui? Nós nem mesmo sabemos (sentindo-se tão livre)
Hands in the wind, racin' out to the coast (feelin' so high)
Mãos ao vento, correndo para a costa (sentindo-se tão alto)
Feelin' free, don't get better than this (ay, ay)
Sentindo-se livre, não fica melhor que isso (ay, ay)
Feelin' so free
Sentindo-se tão livre
Feelin' so high
Sentindo-se tão alto
Up in the penthouse you see to the ocean
Lá no alto do penthouse você vê o oceano
How did we get here? We don't even know (feelin' so free)
Como chegamos aqui? Nós nem mesmo sabemos (sentindo-se tão livre)
Hands in the wind, racin' out to the coast (feelin' so high)
Mãos ao vento, correndo para a costa (sentindo-se tão alto)
Feelin' free, don't get better than this
Sentindo-se livre, não fica melhor que isso
One, two
Uno, dos
One, two, three, hey
Uno, dos, tres, hey
Feelin' right, feelin' right, feelin' right
Sintiéndome bien, sintiéndome bien, sintiéndome bien
Livin' life, it's the life (hey, hey, hey)
Viviendo la vida, es la vida (hey, hey, hey)
Feelin' free, feelin' free, feelin' right
Sintiéndome libre, sintiéndome libre, sintiéndome bien
It's a vibe, feelin' right (hey, hey, hey)
Es una vibra, sintiéndome bien (hey, hey, hey)
The summer's comin' 'round the corner
El verano está a la vuelta de la esquina
And now I'm feelin' like I don't even know ya
Y ahora me siento como si ni siquiera te conociera
I'm never leaving California
Nunca dejaré California
Now more than ever life is all what you make it
Ahora más que nunca la vida es lo que tú la haces
I got a vision of a perfect night
Tengo una visión de una noche perfecta
But every day I end up goin' through the motions
Pero todos los días termino pasando por las mismas cosas
I wasn't build for the simple life
No fui construido para la vida simple
In Pasadena singin', "doo, doo-doo-doo-doo"
En Pasadena cantando, "doo, doo-doo-doo-doo"
Feelin' right, feelin' right, feelin' right
Sintiéndome bien, sintiéndome bien, sintiéndome bien
Livin' life, it's the life (hey, hey, hey)
Viviendo la vida, es la vida (hey, hey, hey)
Feelin' free, feelin' free, feelin' right
Sintiéndome libre, sintiéndome libre, sintiéndome bien
It's a vibe, feelin' right (hey, hey, hey)
Es una vibra, sintiéndome bien (hey, hey, hey)
Up in the penthouse you see to the ocean
Arriba en el ático puedes ver el océano
How did we get here? We don't even know (feelin' so free)
¿Cómo llegamos aquí? Ni siquiera lo sabemos (sintiéndome tan libre)
Hands in the wind, racin' out to the coast (feelin' so high)
Manos al viento, corriendo hacia la costa (sintiéndome tan alto)
Feelin' free, don't get better than this (ay, ay)
Sintiéndome libre, no hay nada mejor que esto (ay, ay)
Closin' the curtain on the poolside cabana (smokin' on weed)
Cerrando la cortina en la cabaña junto a la piscina (fumando hierba)
Mind my surroundin', get a room if you like (gettin' so high)
Cuido mi entorno, consigue una habitación si quieres (poniéndome tan alto)
We got faded, then I flew to Miami (Miami)
Nos desvanecimos, luego volé a Miami (Miami)
I think I lost my Visa
Creo que perdí mi Visa
Never been the type that wanna be right, I wanna live life (life, ooh)
Nunca he sido del tipo que quiere tener razón, quiero vivir la vida (vida, ooh)
Some say I'm psycho but this shit here go in cycles (cycles)
Algunos dicen que estoy loco pero esto va en ciclos (ciclos)
Tell all my rivals, "Save that drama for your momma" (ooh)
A todos mis rivales, "Guarda ese drama para tu mamá" (ooh)
Smokin' ganja with my partners
Fumando ganja con mis socios
Seen a bad one in the lobby, had to stop
Vi a una chica mala en el vestíbulo, tuve que parar
She want sex so good it make a tear fall (tear fall, ooh-ooh)
Ella quiere sexo tan bueno que hace caer una lágrima (lágrima, ooh-ooh)
prancin' around in that lil' leotard (in that lil' leotard)
Bailando en ese pequeño leotardo (en ese pequeño leotardo)
When you're not around I go through withdrawals (withdrawals)
Cuando no estás cerca paso por abstinencia (abstinencia)
Withdrawals without drugs, don't matter, darling, I take it all, shit
Abstinencia sin drogas, no importa, cariño, lo tomo todo, mierda
Lately, I've been feelin' restless (restless)
Últimamente, me he estado sintiendo inquieto (inquieto)
I try my best just to ignore all the nonsense
Hago mi mejor esfuerzo para ignorar todas las tonterías
If only I can manifest it (manifest)
Si solo pudiera manifestarlo (manifestarlo)
My momma told me, "Life is yours for the takin'"
Mi mamá me dijo, "La vida es tuya para tomarla"
We've been workin' way too hard, gotta live a little more
Hemos estado trabajando demasiado duro, tenemos que vivir un poco más
Gotta put my family on, daddy don't need no more jobs
Tengo que poner a mi familia en marcha, papá no necesita más trabajos
Oh, it's been a real good ride
Oh, ha sido un buen viaje
In Pasadena talking shit since 'bout '02
En Pasadena hablando mierda desde el '02
Feelin' right, feelin' right, feelin' right
Sintiéndome bien, sintiéndome bien, sintiéndome bien
Livin' life, it's the life (hey, hey, hey)
Viviendo la vida, es la vida (hey, hey, hey)
Feelin' free, feelin' free, feelin' right
Sintiéndome libre, sintiéndome libre, sintiéndome bien
It's a vibe, feelin' right (hey, hey, hey)
Es una vibra, sintiéndome bien (hey, hey, hey)
Up in the penthouse you see to the ocean
Arriba en el ático puedes ver el océano
How did we get here? We don't even know (feelin' so free)
¿Cómo llegamos aquí? Ni siquiera lo sabemos (sintiéndome tan libre)
Hands in the wind, racin' out to the coast (feelin' so high)
Manos al viento, corriendo hacia la costa (sintiéndome tan alto)
Feelin' free, don't get better than this (ay, ay)
Sintiéndome libre, no hay nada mejor que esto (ay, ay)
Feelin' so free
Sintiéndome tan libre
Feelin' so high
Sintiéndome tan alto
Up in the penthouse you see to the ocean
Arriba en el ático puedes ver el océano
How did we get here? We don't even know (feelin' so free)
¿Cómo llegamos aquí? Ni siquiera lo sabemos (sintiéndome tan libre)
Hands in the wind, racin' out to the coast (feelin' so high)
Manos al viento, corriendo hacia la costa (sintiéndome tan alto)
Feelin' free, don't get better than this
Sintiéndome libre, no hay nada mejor que esto
One, two
Un, deux
One, two, three, hey
Un, deux, trois, hey
Feelin' right, feelin' right, feelin' right
Se sentir bien, se sentir bien, se sentir bien
Livin' life, it's the life (hey, hey, hey)
Vivre la vie, c'est la vie (hey, hey, hey)
Feelin' free, feelin' free, feelin' right
Se sentir libre, se sentir libre, se sentir bien
It's a vibe, feelin' right (hey, hey, hey)
C'est une ambiance, se sentir bien (hey, hey, hey)
The summer's comin' 'round the corner
L'été arrive au coin de la rue
And now I'm feelin' like I don't even know ya
Et maintenant, j'ai l'impression de ne même pas te connaître
I'm never leaving California
Je ne quitterai jamais la Californie
Now more than ever life is all what you make it
Maintenant plus que jamais, la vie est ce que tu en fais
I got a vision of a perfect night
J'ai une vision d'une nuit parfaite
But every day I end up goin' through the motions
Mais chaque jour, je finis par faire les mêmes gestes
I wasn't build for the simple life
Je n'ai pas été construit pour la vie simple
In Pasadena singin', "doo, doo-doo-doo-doo"
À Pasadena, je chante, "doo, doo-doo-doo-doo"
Feelin' right, feelin' right, feelin' right
Se sentir bien, se sentir bien, se sentir bien
Livin' life, it's the life (hey, hey, hey)
Vivre la vie, c'est la vie (hey, hey, hey)
Feelin' free, feelin' free, feelin' right
Se sentir libre, se sentir libre, se sentir bien
It's a vibe, feelin' right (hey, hey, hey)
C'est une ambiance, se sentir bien (hey, hey, hey)
Up in the penthouse you see to the ocean
En haut dans le penthouse, tu vois l'océan
How did we get here? We don't even know (feelin' so free)
Comment sommes-nous arrivés ici ? Nous ne savons même pas (se sentir si libre)
Hands in the wind, racin' out to the coast (feelin' so high)
Les mains dans le vent, courant vers la côte (se sentir si haut)
Feelin' free, don't get better than this (ay, ay)
Se sentir libre, ça ne peut pas être mieux que ça (ay, ay)
Closin' the curtain on the poolside cabana (smokin' on weed)
Fermer le rideau sur la cabane au bord de la piscine (fumant de l'herbe)
Mind my surroundin', get a room if you like (gettin' so high)
Je fais attention à mon environnement, prends une chambre si tu veux (se sentir si haut)
We got faded, then I flew to Miami (Miami)
On s'est évanoui, puis j'ai volé à Miami (Miami)
I think I lost my Visa
Je pense que j'ai perdu mon Visa
Never been the type that wanna be right, I wanna live life (life, ooh)
Je n'ai jamais été le genre à vouloir avoir raison, je veux vivre la vie (la vie, ooh)
Some say I'm psycho but this shit here go in cycles (cycles)
Certains disent que je suis fou, mais cette merde ici va en cycles (cycles)
Tell all my rivals, "Save that drama for your momma" (ooh)
Je dis à tous mes rivaux, "Gardez ce drame pour votre maman" (ooh)
Smokin' ganja with my partners
Fumant de la ganja avec mes partenaires
Seen a bad one in the lobby, had to stop
J'ai vu une belle dans le hall, j'ai dû m'arrêter
She want sex so good it make a tear fall (tear fall, ooh-ooh)
Elle veut du sexe si bon qu'il fait tomber une larme (larme, ooh-ooh)
prancin' around in that lil' leotard (in that lil' leotard)
Se pavanant dans ce petit justaucorps (dans ce petit justaucorps)
When you're not around I go through withdrawals (withdrawals)
Quand tu n'es pas là, je suis en manque (en manque)
Withdrawals without drugs, don't matter, darling, I take it all, shit
Manque sans drogues, peu importe, chérie, je prends tout, merde
Lately, I've been feelin' restless (restless)
Dernièrement, je me suis senti agité (agité)
I try my best just to ignore all the nonsense
J'essaie de faire de mon mieux pour ignorer toutes les absurdités
If only I can manifest it (manifest)
Si seulement je pouvais le manifester (manifester)
My momma told me, "Life is yours for the takin'"
Ma maman m'a dit, "La vie est à toi pour la prendre"
We've been workin' way too hard, gotta live a little more
On a travaillé beaucoup trop dur, il faut vivre un peu plus
Gotta put my family on, daddy don't need no more jobs
Il faut que je mette ma famille à l'abri, papa n'a pas besoin de plus de boulots
Oh, it's been a real good ride
Oh, ça a été une sacrée bonne balade
In Pasadena talking shit since 'bout '02
À Pasadena, je parle de merde depuis environ '02
Feelin' right, feelin' right, feelin' right
Se sentir bien, se sentir bien, se sentir bien
Livin' life, it's the life (hey, hey, hey)
Vivre la vie, c'est la vie (hey, hey, hey)
Feelin' free, feelin' free, feelin' right
Se sentir libre, se sentir libre, se sentir bien
It's a vibe, feelin' right (hey, hey, hey)
C'est une ambiance, se sentir bien (hey, hey, hey)
Up in the penthouse you see to the ocean
En haut dans le penthouse, tu vois l'océan
How did we get here? We don't even know (feelin' so free)
Comment sommes-nous arrivés ici ? Nous ne savons même pas (se sentir si libre)
Hands in the wind, racin' out to the coast (feelin' so high)
Les mains dans le vent, courant vers la côte (se sentir si haut)
Feelin' free, don't get better than this (ay, ay)
Se sentir libre, ça ne peut pas être mieux que ça (ay, ay)
Feelin' so free
Se sentir si libre
Feelin' so high
Se sentir si haut
Up in the penthouse you see to the ocean
En haut dans le penthouse, tu vois l'océan
How did we get here? We don't even know (feelin' so free)
Comment sommes-nous arrivés ici ? Nous ne savons même pas (se sentir si libre)
Hands in the wind, racin' out to the coast (feelin' so high)
Les mains dans le vent, courant vers la côte (se sentir si haut)
Feelin' free, don't get better than this
Se sentir libre, ça ne peut pas être mieux que ça
One, two
Eins, zwei
One, two, three, hey
Eins, zwei, drei, hey
Feelin' right, feelin' right, feelin' right
Fühl mich gut, fühl mich gut, fühl mich gut
Livin' life, it's the life (hey, hey, hey)
Lebe das Leben, es ist das Leben (hey, hey, hey)
Feelin' free, feelin' free, feelin' right
Fühl mich frei, fühl mich frei, fühl mich gut
It's a vibe, feelin' right (hey, hey, hey)
Es ist eine Stimmung, fühl mich gut (hey, hey, hey)
The summer's comin' 'round the corner
Der Sommer kommt um die Ecke
And now I'm feelin' like I don't even know ya
Und jetzt fühle ich, als würde ich dich nicht einmal kennen
I'm never leaving California
Ich werde Kalifornien nie verlassen
Now more than ever life is all what you make it
Jetzt mehr denn je ist das Leben das, was du daraus machst
I got a vision of a perfect night
Ich habe eine Vision von einer perfekten Nacht
But every day I end up goin' through the motions
Aber jeden Tag gehe ich durch die Bewegungen
I wasn't build for the simple life
Ich wurde nicht für das einfache Leben gebaut
In Pasadena singin', "doo, doo-doo-doo-doo"
In Pasadena singend, „doo, doo-doo-doo-doo“
Feelin' right, feelin' right, feelin' right
Fühl mich gut, fühl mich gut, fühl mich gut
Livin' life, it's the life (hey, hey, hey)
Lebe das Leben, es ist das Leben (hey, hey, hey)
Feelin' free, feelin' free, feelin' right
Fühl mich frei, fühl mich frei, fühl mich gut
It's a vibe, feelin' right (hey, hey, hey)
Es ist eine Stimmung, fühl mich gut (hey, hey, hey)
Up in the penthouse you see to the ocean
Oben in der Penthouse siehst du zum Ozean
How did we get here? We don't even know (feelin' so free)
Wie sind wir hierher gekommen? Wir wissen es nicht einmal (fühl mich so frei)
Hands in the wind, racin' out to the coast (feelin' so high)
Hände im Wind, rasen zur Küste (fühl mich so hoch)
Feelin' free, don't get better than this (ay, ay)
Fühl mich frei, besser wird es nicht (ay, ay)
Closin' the curtain on the poolside cabana (smokin' on weed)
Den Vorhang am Poolside Cabana schließen (rauchen Weed)
Mind my surroundin', get a room if you like (gettin' so high)
Achte auf meine Umgebung, hol dir ein Zimmer, wenn du willst (werde so high)
We got faded, then I flew to Miami (Miami)
Wir wurden blass, dann flog ich nach Miami (Miami)
I think I lost my Visa
Ich glaube, ich habe mein Visum verloren
Never been the type that wanna be right, I wanna live life (life, ooh)
War nie der Typ, der Recht haben will, ich will das Leben leben (Leben, ooh)
Some say I'm psycho but this shit here go in cycles (cycles)
Manche sagen, ich bin psycho, aber diese Scheiße geht in Zyklen (Zyklen)
Tell all my rivals, "Save that drama for your momma" (ooh)
Sag all meinen Rivalen, „Spar dir das Drama für deine Mama“ (ooh)
Smokin' ganja with my partners
Rauche Ganja mit meinen Partnern
Seen a bad one in the lobby, had to stop
Sah eine Schöne in der Lobby, musste anhalten
She want sex so good it make a tear fall (tear fall, ooh-ooh)
Sie will Sex so gut, dass eine Träne fällt (Tränenfall, ooh-ooh)
prancin' around in that lil' leotard (in that lil' leotard)
Herumtänzeln in diesem kleinen Trikot (in diesem kleinen Trikot)
When you're not around I go through withdrawals (withdrawals)
Wenn du nicht da bist, habe ich Entzugserscheinungen (Entzugserscheinungen)
Withdrawals without drugs, don't matter, darling, I take it all, shit
Entzug ohne Drogen, egal, Schatz, ich nehme alles, Scheiße
Lately, I've been feelin' restless (restless)
In letzter Zeit fühle ich mich unruhig (unruhig)
I try my best just to ignore all the nonsense
Ich versuche mein Bestes, um all den Unsinn zu ignorieren
If only I can manifest it (manifest)
Wenn ich es nur manifestieren könnte (manifestieren)
My momma told me, "Life is yours for the takin'"
Meine Mutter hat mir gesagt, „Das Leben liegt in deiner Hand“
We've been workin' way too hard, gotta live a little more
Wir haben viel zu hart gearbeitet, müssen ein bisschen mehr leben
Gotta put my family on, daddy don't need no more jobs
Muss meine Familie versorgen, Papa braucht keine weiteren Jobs
Oh, it's been a real good ride
Oh, es war eine wirklich gute Fahrt
In Pasadena talking shit since 'bout '02
In Pasadena reden wir seit '02 Scheiße
Feelin' right, feelin' right, feelin' right
Fühl mich gut, fühl mich gut, fühl mich gut
Livin' life, it's the life (hey, hey, hey)
Lebe das Leben, es ist das Leben (hey, hey, hey)
Feelin' free, feelin' free, feelin' right
Fühl mich frei, fühl mich frei, fühl mich gut
It's a vibe, feelin' right (hey, hey, hey)
Es ist eine Stimmung, fühl mich gut (hey, hey, hey)
Up in the penthouse you see to the ocean
Oben in der Penthouse siehst du zum Ozean
How did we get here? We don't even know (feelin' so free)
Wie sind wir hierher gekommen? Wir wissen es nicht einmal (fühl mich so frei)
Hands in the wind, racin' out to the coast (feelin' so high)
Hände im Wind, rasen zur Küste (fühl mich so hoch)
Feelin' free, don't get better than this (ay, ay)
Fühl mich frei, besser wird es nicht (ay, ay)
Feelin' so free
Fühl mich so frei
Feelin' so high
Fühl mich so hoch
Up in the penthouse you see to the ocean
Oben in der Penthouse siehst du zum Ozean
How did we get here? We don't even know (feelin' so free)
Wie sind wir hierher gekommen? Wir wissen es nicht einmal (fühl mich so frei)
Hands in the wind, racin' out to the coast (feelin' so high)
Hände im Wind, rasen zur Küste (fühl mich so hoch)
Feelin' free, don't get better than this
Fühl mich frei, besser wird es nicht
One, two
Uno, due
One, two, three, hey
Uno, due, tre, hey
Feelin' right, feelin' right, feelin' right
Sentendosi bene, sentendosi bene, sentendosi bene
Livin' life, it's the life (hey, hey, hey)
Vivendo la vita, è la vita (hey, hey, hey)
Feelin' free, feelin' free, feelin' right
Sentendosi liberi, sentendosi liberi, sentendosi bene
It's a vibe, feelin' right (hey, hey, hey)
È un'atmosfera, sentendosi bene (hey, hey, hey)
The summer's comin' 'round the corner
L'estate sta arrivando dietro l'angolo
And now I'm feelin' like I don't even know ya
E ora mi sento come se non ti conoscessi nemmeno
I'm never leaving California
Non lascerò mai la California
Now more than ever life is all what you make it
Ora più che mai la vita è tutto ciò che ne fai
I got a vision of a perfect night
Ho una visione di una notte perfetta
But every day I end up goin' through the motions
Ma ogni giorno finisco per passare attraverso le mosse
I wasn't build for the simple life
Non sono stato costruito per la vita semplice
In Pasadena singin', "doo, doo-doo-doo-doo"
A Pasadena cantando, "doo, doo-doo-doo-doo"
Feelin' right, feelin' right, feelin' right
Sentendosi bene, sentendosi bene, sentendosi bene
Livin' life, it's the life (hey, hey, hey)
Vivendo la vita, è la vita (hey, hey, hey)
Feelin' free, feelin' free, feelin' right
Sentendosi liberi, sentendosi liberi, sentendosi bene
It's a vibe, feelin' right (hey, hey, hey)
È un'atmosfera, sentendosi bene (hey, hey, hey)
Up in the penthouse you see to the ocean
Su nel penthouse vedi l'oceano
How did we get here? We don't even know (feelin' so free)
Come siamo arrivati qui? Non lo sappiamo nemmeno (sentendosi così liberi)
Hands in the wind, racin' out to the coast (feelin' so high)
Mani nel vento, correndo verso la costa (sentendosi così in alto)
Feelin' free, don't get better than this (ay, ay)
Sentendosi liberi, non c'è niente di meglio (ay, ay)
Closin' the curtain on the poolside cabana (smokin' on weed)
Chiudendo la tenda sulla cabana a bordo piscina (fumando erba)
Mind my surroundin', get a room if you like (gettin' so high)
Mente il mio ambiente, prendi una stanza se ti piace (diventando così in alto)
We got faded, then I flew to Miami (Miami)
Siamo svaniti, poi ho volato a Miami (Miami)
I think I lost my Visa
Penso di aver perso il mio visto
Never been the type that wanna be right, I wanna live life (life, ooh)
Non sono mai stato il tipo che vuole avere ragione, voglio vivere la vita (vita, ooh)
Some say I'm psycho but this shit here go in cycles (cycles)
Alcuni dicono che sono pazzo ma questa merda qui va in cicli (cicli)
Tell all my rivals, "Save that drama for your momma" (ooh)
Dico a tutti i miei rivali, "Risparmia quel dramma per tua mamma" (ooh)
Smokin' ganja with my partners
Fumando ganja con i miei partner
Seen a bad one in the lobby, had to stop
Visto una bella in hall, dovevo fermarmi
She want sex so good it make a tear fall (tear fall, ooh-ooh)
Vuole sesso così buono che fa cadere una lacrima (lacrima, ooh-ooh)
prancin' around in that lil' leotard (in that lil' leotard)
Saltellando in quel piccolo body (in quel piccolo body)
When you're not around I go through withdrawals (withdrawals)
Quando non sei in giro vado in astinenza (astinenza)
Withdrawals without drugs, don't matter, darling, I take it all, shit
Astinenza senza droghe, non importa, tesoro, prendo tutto, merda
Lately, I've been feelin' restless (restless)
Ultimamente, mi sono sentito inquieto (inquieto)
I try my best just to ignore all the nonsense
Faccio del mio meglio per ignorare tutte le sciocchezze
If only I can manifest it (manifest)
Se solo potessi manifestarlo (manifestare)
My momma told me, "Life is yours for the takin'"
Mia mamma mi ha detto, "La vita è tua per prenderla"
We've been workin' way too hard, gotta live a little more
Abbiamo lavorato troppo duramente, dobbiamo vivere un po' di più
Gotta put my family on, daddy don't need no more jobs
Devo mettere la mia famiglia su, papà non ha bisogno di più lavori
Oh, it's been a real good ride
Oh, è stato un bel viaggio
In Pasadena talking shit since 'bout '02
A Pasadena parlando merda da circa '02
Feelin' right, feelin' right, feelin' right
Sentendosi bene, sentendosi bene, sentendosi bene
Livin' life, it's the life (hey, hey, hey)
Vivendo la vita, è la vita (hey, hey, hey)
Feelin' free, feelin' free, feelin' right
Sentendosi liberi, sentendosi liberi, sentendosi bene
It's a vibe, feelin' right (hey, hey, hey)
È un'atmosfera, sentendosi bene (hey, hey, hey)
Up in the penthouse you see to the ocean
Su nel penthouse vedi l'oceano
How did we get here? We don't even know (feelin' so free)
Come siamo arrivati qui? Non lo sappiamo nemmeno (sentendosi così liberi)
Hands in the wind, racin' out to the coast (feelin' so high)
Mani nel vento, correndo verso la costa (sentendosi così in alto)
Feelin' free, don't get better than this (ay, ay)
Sentendosi liberi, non c'è niente di meglio (ay, ay)
Feelin' so free
Sentendosi così liberi
Feelin' so high
Sentendosi così in alto
Up in the penthouse you see to the ocean
Su nel penthouse vedi l'oceano
How did we get here? We don't even know (feelin' so free)
Come siamo arrivati qui? Non lo sappiamo nemmeno (sentendosi così liberi)
Hands in the wind, racin' out to the coast (feelin' so high)
Mani nel vento, correndo verso la costa (sentendosi così in alto)
Feelin' free, don't get better than this
Sentendosi liberi, non c'è niente di meglio

Trivia about the song Pasadena by Tinashe

When was the song “Pasadena” released by Tinashe?
The song Pasadena was released in 2021, on the album “333”.
Who composed the song “Pasadena” by Tinashe?
The song “Pasadena” by Tinashe was composed by Tinashe Kachingwe, Simmie Sims, Oliver Malcolm.

Most popular songs of Tinashe

Other artists of R&B