Malfunction
Well I'd like to say, "enough, I didn't know"
I thought you said I was always unbelievable
Or is it the same when you're malfunctioning?
Pretty sure it'd be the same thing, I didn't mean
Things you said for love
Things you said for love
You should have more pride right?
Can you just imagine? (Can you just imagine?)
Things you said for love
Things you said for love
Things you said for love
Things you said for love
Things you said for love
Things you said for love
Et bien j'aimerais dire « c'en est assez, je ne le savais pas »
J'ai pensé que tu as dit que c'était toujours incroyable
Ou est-ce la même chose quand tu es en dysfonctionnement ?
Quasi certain que ça serait la même chose, je ne voulais pas le dire
Les choses que tu dis par amour
Les choses que tu dis par amour
Tu devrais avoir plus de fierté pas vrai ?
(Peux-tu seulement imaginer ?) Peux-tu seulement imaginer ?
Les choses que tu dis par amour
Les choses que tu dis par amour
Les choses que tu dis par amour
Les choses que tu dis par amour
Les choses que tu dis par amour