Vielleicht in ein paar Jahren rufst du mich wieder an
Dann tut es nicht mehr weh, ja ich will nicht dass du gehst, ja
Ich glaube ich habe alles zwischen uns kaputt gemacht
Viel zu viele Fragen bin seid Stunden wach
Sag mir warum du nicht 'ne Sekunde hast
Ich glaub' immer noch wir hätten das mit uns geschafft
Aufgehört zu reden haben kein Grund gehabt
Wenn du wüsstest wie mich das verunsichert (verunsichert)
Und warum tut es immer noch so immer noch weh, ja
Ich habe keine Ahnung aber ich weiß dass mir irgendetwas fehlt
Vielleicht in ein paar Jahren rufst du mich wieder an
Dann tut es nicht mehr weh, ja ich will nicht das du gehst, ja
Vielleicht in ein paar Jahren hör' ich an deinen Namen
Und es tut nicht mehr weh, ja Ich weiß du warst kein Fehler
Wollte dir nur sagen es hat endlich geklappt
Ich schreib' Songs in Berlin
Aber was bringt mir das, wenn ich nichts davon nichts davon erreich'
Viel zu oft viel zu oft dran gedacht
Ob du den Job den du wolltest jetzt hast
Wir haben lange nicht geredet
Wie kommst du damit, wie kommst du damit klar?
Und warum tut es immer noch so, immer noch weh? Ja
Ich habe keine Ahnung aber ich weiß dass mir irgendetwas fehlt, ja
Vielleicht in ein paar Jahren rufst du mich wieder an
Dann tut es nicht mehr weh ja ich will nicht das du gehst, ja
Vielleicht in ein paar Jahren hör' ich an deinen Namen
Und es tut nicht mehr weh, ja ich weiß du warst kein Fehler
Und warum ist es alles hier alles kompliziert?
Und warum träum' ich noch träum' ich noch von dir?
Und warum bist du nicht mehr da? Du warst mir nie egal
Vielleicht in ein, vielleicht in ein paar Jahren
Vielleicht in ein paar Jahren rufst du mich wieder an
Maybe in a few years you'll call me again
Dann tut es nicht mehr weh, ja ich will nicht dass du gehst, ja
Then it won't hurt anymore, yes I don't want you to go, yes
Ich glaube ich habe alles zwischen uns kaputt gemacht
I think I've ruined everything between us
Viel zu viele Fragen bin seid Stunden wach
Too many questions, I've been awake for hours
Sag mir warum du nicht 'ne Sekunde hast
Tell me why you don't have a second
Ich glaub' immer noch wir hätten das mit uns geschafft
I still believe we could have made it work
Aufgehört zu reden haben kein Grund gehabt
Stopped talking for no reason
Wenn du wüsstest wie mich das verunsichert (verunsichert)
If you knew how insecure this makes me (insecure)
Und warum tut es immer noch so immer noch weh, ja
And why does it still hurt so much, yes
Ich habe keine Ahnung aber ich weiß dass mir irgendetwas fehlt
I have no idea but I know I'm missing something
Vielleicht in ein paar Jahren rufst du mich wieder an
Maybe in a few years you'll call me again
Dann tut es nicht mehr weh, ja ich will nicht das du gehst, ja
Then it won't hurt anymore, yes I don't want you to go, yes
Vielleicht in ein paar Jahren hör' ich an deinen Namen
Maybe in a few years I'll hear your name
Und es tut nicht mehr weh, ja Ich weiß du warst kein Fehler
And it won't hurt anymore, yes I know you weren't a mistake
Wollte dir nur sagen es hat endlich geklappt
Just wanted to tell you it finally worked out
Ich schreib' Songs in Berlin
I'm writing songs in Berlin
Aber was bringt mir das, wenn ich nichts davon nichts davon erreich'
But what's the point if I don't achieve anything from it
Viel zu oft viel zu oft dran gedacht
Thought about it too often
Ob du den Job den du wolltest jetzt hast
If you now have the job you wanted
Wir haben lange nicht geredet
We haven't talked in a long time
Wie kommst du damit, wie kommst du damit klar?
How are you dealing with it, how are you coping?
Und warum tut es immer noch so, immer noch weh? Ja
And why does it still hurt so much, yes
Ich habe keine Ahnung aber ich weiß dass mir irgendetwas fehlt, ja
I have no idea but I know I'm missing something, yes
Vielleicht in ein paar Jahren rufst du mich wieder an
Maybe in a few years you'll call me again
Dann tut es nicht mehr weh ja ich will nicht das du gehst, ja
Then it won't hurt anymore, yes I don't want you to go, yes
Vielleicht in ein paar Jahren hör' ich an deinen Namen
Maybe in a few years I'll hear your name
Und es tut nicht mehr weh, ja ich weiß du warst kein Fehler
And it won't hurt anymore, yes I know you weren't a mistake
Und warum ist es alles hier alles kompliziert?
And why is everything here so complicated?
Und warum träum' ich noch träum' ich noch von dir?
And why do I still dream of you?
Und warum bist du nicht mehr da? Du warst mir nie egal
And why aren't you here anymore? You were never indifferent to me
Vielleicht in ein, vielleicht in ein paar Jahren
Maybe in one, maybe in a few years
Vielleicht in ein paar Jahren rufst du mich wieder an
Talvez em alguns anos você me ligue novamente
Dann tut es nicht mehr weh, ja ich will nicht dass du gehst, ja
Então não vai mais doer, sim, eu não quero que você vá, sim
Ich glaube ich habe alles zwischen uns kaputt gemacht
Acho que estraguei tudo entre nós
Viel zu viele Fragen bin seid Stunden wach
Muitas perguntas, estou acordado há horas
Sag mir warum du nicht 'ne Sekunde hast
Diga-me por que você não tem um segundo
Ich glaub' immer noch wir hätten das mit uns geschafft
Ainda acredito que teríamos conseguido
Aufgehört zu reden haben kein Grund gehabt
Paramos de falar sem motivo
Wenn du wüsstest wie mich das verunsichert (verunsichert)
Se você soubesse como isso me deixa inseguro (inseguro)
Und warum tut es immer noch so immer noch weh, ja
E por que ainda dói tanto, sim
Ich habe keine Ahnung aber ich weiß dass mir irgendetwas fehlt
Não tenho ideia, mas sei que estou faltando algo
Vielleicht in ein paar Jahren rufst du mich wieder an
Talvez em alguns anos você me ligue novamente
Dann tut es nicht mehr weh, ja ich will nicht das du gehst, ja
Então não vai mais doer, sim, eu não quero que você vá, sim
Vielleicht in ein paar Jahren hör' ich an deinen Namen
Talvez em alguns anos eu ouça o seu nome
Und es tut nicht mehr weh, ja Ich weiß du warst kein Fehler
E não vai mais doer, sim, eu sei que você não foi um erro
Wollte dir nur sagen es hat endlich geklappt
Só queria te dizer que finalmente deu certo
Ich schreib' Songs in Berlin
Estou escrevendo músicas em Berlim
Aber was bringt mir das, wenn ich nichts davon nichts davon erreich'
Mas o que isso me traz, se eu não alcanço nada disso
Viel zu oft viel zu oft dran gedacht
Pensei muito, muito frequentemente
Ob du den Job den du wolltest jetzt hast
Se você tem o emprego que queria agora
Wir haben lange nicht geredet
Não conversamos há muito tempo
Wie kommst du damit, wie kommst du damit klar?
Como você lida com isso, como você lida com isso?
Und warum tut es immer noch so, immer noch weh? Ja
E por que ainda dói tanto, sim
Ich habe keine Ahnung aber ich weiß dass mir irgendetwas fehlt, ja
Não tenho ideia, mas sei que estou faltando algo, sim
Vielleicht in ein paar Jahren rufst du mich wieder an
Talvez em alguns anos você me ligue novamente
Dann tut es nicht mehr weh ja ich will nicht das du gehst, ja
Então não vai mais doer, sim, eu não quero que você vá, sim
Vielleicht in ein paar Jahren hör' ich an deinen Namen
Talvez em alguns anos eu ouça o seu nome
Und es tut nicht mehr weh, ja ich weiß du warst kein Fehler
E não vai mais doer, sim, eu sei que você não foi um erro
Und warum ist es alles hier alles kompliziert?
E por que tudo aqui é tão complicado?
Und warum träum' ich noch träum' ich noch von dir?
E por que ainda sonho, ainda sonho com você?
Und warum bist du nicht mehr da? Du warst mir nie egal
E por que você não está mais aqui? Você nunca foi indiferente para mim
Vielleicht in ein, vielleicht in ein paar Jahren
Talvez em um, talvez em alguns anos
Vielleicht in ein paar Jahren rufst du mich wieder an
Quizás en unos años me vuelvas a llamar
Dann tut es nicht mehr weh, ja ich will nicht dass du gehst, ja
Entonces ya no dolerá, sí, no quiero que te vayas, sí
Ich glaube ich habe alles zwischen uns kaputt gemacht
Creo que he arruinado todo entre nosotros
Viel zu viele Fragen bin seid Stunden wach
Demasiadas preguntas, he estado despierto durante horas
Sag mir warum du nicht 'ne Sekunde hast
Dime por qué no tienes un segundo
Ich glaub' immer noch wir hätten das mit uns geschafft
Todavía creo que podríamos haberlo logrado
Aufgehört zu reden haben kein Grund gehabt
Dejamos de hablar sin tener una razón
Wenn du wüsstest wie mich das verunsichert (verunsichert)
Si supieras cuánto me inseguriza esto (me inseguriza)
Und warum tut es immer noch so immer noch weh, ja
Y por qué todavía duele tanto, sí
Ich habe keine Ahnung aber ich weiß dass mir irgendetwas fehlt
No tengo ni idea, pero sé que me falta algo
Vielleicht in ein paar Jahren rufst du mich wieder an
Quizás en unos años me vuelvas a llamar
Dann tut es nicht mehr weh, ja ich will nicht das du gehst, ja
Entonces ya no dolerá, sí, no quiero que te vayas, sí
Vielleicht in ein paar Jahren hör' ich an deinen Namen
Quizás en unos años escuche tu nombre
Und es tut nicht mehr weh, ja Ich weiß du warst kein Fehler
Y ya no dolerá, sí, sé que no fuiste un error
Wollte dir nur sagen es hat endlich geklappt
Solo quería decirte que finalmente lo logré
Ich schreib' Songs in Berlin
Estoy escribiendo canciones en Berlín
Aber was bringt mir das, wenn ich nichts davon nichts davon erreich'
Pero ¿de qué me sirve si no logro nada de eso?
Viel zu oft viel zu oft dran gedacht
Demasiado a menudo pensé en ello
Ob du den Job den du wolltest jetzt hast
Si ahora tienes el trabajo que querías
Wir haben lange nicht geredet
No hemos hablado en mucho tiempo
Wie kommst du damit, wie kommst du damit klar?
¿Cómo te las arreglas con eso?
Und warum tut es immer noch so, immer noch weh? Ja
Y por qué todavía duele tanto, sí
Ich habe keine Ahnung aber ich weiß dass mir irgendetwas fehlt, ja
No tengo ni idea, pero sé que me falta algo, sí
Vielleicht in ein paar Jahren rufst du mich wieder an
Quizás en unos años me vuelvas a llamar
Dann tut es nicht mehr weh ja ich will nicht das du gehst, ja
Entonces ya no dolerá, sí, no quiero que te vayas, sí
Vielleicht in ein paar Jahren hör' ich an deinen Namen
Quizás en unos años escuche tu nombre
Und es tut nicht mehr weh, ja ich weiß du warst kein Fehler
Y ya no dolerá, sí, sé que no fuiste un error
Und warum ist es alles hier alles kompliziert?
¿Y por qué todo aquí es tan complicado?
Und warum träum' ich noch träum' ich noch von dir?
¿Y por qué todavía sueño contigo?
Und warum bist du nicht mehr da? Du warst mir nie egal
¿Y por qué ya no estás aquí? Nunca me diste igual
Vielleicht in ein, vielleicht in ein paar Jahren
Quizás en uno, quizás en unos años.
Vielleicht in ein paar Jahren rufst du mich wieder an
Peut-être que dans quelques années tu me rappelleras
Dann tut es nicht mehr weh, ja ich will nicht dass du gehst, ja
Alors ça ne fera plus mal, oui je ne veux pas que tu partes, oui
Ich glaube ich habe alles zwischen uns kaputt gemacht
Je pense que j'ai tout gâché entre nous
Viel zu viele Fragen bin seid Stunden wach
Trop de questions, je suis éveillé depuis des heures
Sag mir warum du nicht 'ne Sekunde hast
Dis-moi pourquoi tu n'as pas une seconde
Ich glaub' immer noch wir hätten das mit uns geschafft
Je crois toujours que nous aurions réussi ensemble
Aufgehört zu reden haben kein Grund gehabt
Arrêté de parler, nous n'avions aucune raison
Wenn du wüsstest wie mich das verunsichert (verunsichert)
Si tu savais combien cela me rend incertain (incertain)
Und warum tut es immer noch so immer noch weh, ja
Et pourquoi ça fait toujours aussi mal, oui
Ich habe keine Ahnung aber ich weiß dass mir irgendetwas fehlt
Je n'ai aucune idée mais je sais qu'il me manque quelque chose
Vielleicht in ein paar Jahren rufst du mich wieder an
Peut-être que dans quelques années tu me rappelleras
Dann tut es nicht mehr weh, ja ich will nicht das du gehst, ja
Alors ça ne fera plus mal, oui je ne veux pas que tu partes, oui
Vielleicht in ein paar Jahren hör' ich an deinen Namen
Peut-être que dans quelques années j'entendrai ton nom
Und es tut nicht mehr weh, ja Ich weiß du warst kein Fehler
Et ça ne fera plus mal, oui je sais que tu n'étais pas une erreur
Wollte dir nur sagen es hat endlich geklappt
Je voulais juste te dire que ça a finalement marché
Ich schreib' Songs in Berlin
J'écris des chansons à Berlin
Aber was bringt mir das, wenn ich nichts davon nichts davon erreich'
Mais à quoi ça sert si je n'atteins rien, rien du tout
Viel zu oft viel zu oft dran gedacht
Trop souvent, trop souvent j'y ai pensé
Ob du den Job den du wolltest jetzt hast
Si tu as maintenant le travail que tu voulais
Wir haben lange nicht geredet
Nous n'avons pas parlé depuis longtemps
Wie kommst du damit, wie kommst du damit klar?
Comment tu fais avec ça, comment tu fais avec ça?
Und warum tut es immer noch so, immer noch weh? Ja
Et pourquoi ça fait toujours aussi mal, oui
Ich habe keine Ahnung aber ich weiß dass mir irgendetwas fehlt, ja
Je n'ai aucune idée mais je sais qu'il me manque quelque chose, oui
Vielleicht in ein paar Jahren rufst du mich wieder an
Peut-être que dans quelques années tu me rappelleras
Dann tut es nicht mehr weh ja ich will nicht das du gehst, ja
Alors ça ne fera plus mal, oui je ne veux pas que tu partes, oui
Vielleicht in ein paar Jahren hör' ich an deinen Namen
Peut-être que dans quelques années j'entendrai ton nom
Und es tut nicht mehr weh, ja ich weiß du warst kein Fehler
Et ça ne fera plus mal, oui je sais que tu n'étais pas une erreur
Und warum ist es alles hier alles kompliziert?
Et pourquoi est-ce que tout ici est si compliqué?
Und warum träum' ich noch träum' ich noch von dir?
Et pourquoi est-ce que je rêve encore, je rêve encore de toi?
Und warum bist du nicht mehr da? Du warst mir nie egal
Et pourquoi n'es-tu plus là? Tu n'as jamais été sans importance pour moi
Vielleicht in ein, vielleicht in ein paar Jahren
Peut-être dans un, peut-être dans quelques années
Vielleicht in ein paar Jahren rufst du mich wieder an
Forse tra qualche anno mi chiamerai di nuovo
Dann tut es nicht mehr weh, ja ich will nicht dass du gehst, ja
Allora non farà più male, sì, non voglio che tu te ne vada, sì
Ich glaube ich habe alles zwischen uns kaputt gemacht
Credo di aver rovinato tutto tra noi
Viel zu viele Fragen bin seid Stunden wach
Troppe domande, sono sveglio da ore
Sag mir warum du nicht 'ne Sekunde hast
Dimmi perché non hai un secondo
Ich glaub' immer noch wir hätten das mit uns geschafft
Ancora credo che avremmo potuto farcela
Aufgehört zu reden haben kein Grund gehabt
Abbiamo smesso di parlare senza motivo
Wenn du wüsstest wie mich das verunsichert (verunsichert)
Se solo sapessi quanto mi rende insicuro (insicuro)
Und warum tut es immer noch so immer noch weh, ja
E perché fa ancora così male, sì
Ich habe keine Ahnung aber ich weiß dass mir irgendetwas fehlt
Non ho idea ma so che mi manca qualcosa
Vielleicht in ein paar Jahren rufst du mich wieder an
Forse tra qualche anno mi chiamerai di nuovo
Dann tut es nicht mehr weh, ja ich will nicht das du gehst, ja
Allora non farà più male, sì, non voglio che tu te ne vada, sì
Vielleicht in ein paar Jahren hör' ich an deinen Namen
Forse tra qualche anno sentirò il tuo nome
Und es tut nicht mehr weh, ja Ich weiß du warst kein Fehler
E non farà più male, sì, so che non sei stato un errore
Wollte dir nur sagen es hat endlich geklappt
Volevo solo dirti che finalmente ce l'ho fatta
Ich schreib' Songs in Berlin
Scrivo canzoni a Berlino
Aber was bringt mir das, wenn ich nichts davon nichts davon erreich'
Ma a cosa serve se non raggiungo nulla, nulla
Viel zu oft viel zu oft dran gedacht
Troppo spesso, troppo spesso ci ho pensato
Ob du den Job den du wolltest jetzt hast
Se ora hai il lavoro che volevi
Wir haben lange nicht geredet
Non abbiamo parlato da molto tempo
Wie kommst du damit, wie kommst du damit klar?
Come stai, come stai?
Und warum tut es immer noch so, immer noch weh? Ja
E perché fa ancora così male, sì
Ich habe keine Ahnung aber ich weiß dass mir irgendetwas fehlt, ja
Non ho idea ma so che mi manca qualcosa, sì
Vielleicht in ein paar Jahren rufst du mich wieder an
Forse tra qualche anno mi chiamerai di nuovo
Dann tut es nicht mehr weh ja ich will nicht das du gehst, ja
Allora non farà più male, sì, non voglio che tu te ne vada, sì
Vielleicht in ein paar Jahren hör' ich an deinen Namen
Forse tra qualche anno sentirò il tuo nome
Und es tut nicht mehr weh, ja ich weiß du warst kein Fehler
E non farà più male, sì, so che non sei stato un errore
Und warum ist es alles hier alles kompliziert?
E perché è tutto così complicato qui?
Und warum träum' ich noch träum' ich noch von dir?
E perché sogno ancora, sogno ancora di te?
Und warum bist du nicht mehr da? Du warst mir nie egal
E perché non sei più qui? Non mi sei mai stato indifferente
Vielleicht in ein, vielleicht in ein paar Jahren
Forse tra uno, forse tra qualche anno