Augusta, graças a Deus
Gracas a Deus
Entre você e a Angélica
Eu encontrei a Consolação
Que veio olhar por mim
E me deu a mão
Augusta, que saudade
Você era vaidosa
Que saudade
E gastava o meu dinheiro
Que saudade
Com roupas importadas
E outras bobagens
Angélica, que maldade
Você sempre me deu bolo
Que maldade
E até andava com a roupa
Que maldade
Cheirando a consultório medico
Angélica
Augusta, graças a Deus
Entre você e a Angélica
Eu encontrei a Consolação
Que veio olhar por mim
E me deu a mão
Quando eu vi
Que o Largo dos Aflitos
Não era bastante largo
Pra caber minha aflição
Eu fui morar na Estacão da Luz
Porque estava tudo escuro
Dentro do meu coração (eu fui morar)
Eu fui morar na Estacão da Luz
Porque estava tudo escuro
Dentro do meu coração
Augusta, que saudade
Você era tão vaidosa
Que saudade
E gastava o meu dinheiro
Que saudade
Com roupas importadas
E outras bobagens
Angélica, que maldade
Você sempre me deu bolo
Que maldade
E até andava com a roupa
Que maldade
Cheirando a consultório medico
Angélica
Augusta, que saudade
Você era vaidosa
Que saudade
E sempre gastava o meu dinheiro, mulher
Que saudade
Com roupas importadas
E outras bobagens
Augusta, graças a Deus
Augusta, thank God
Gracas a Deus
Thank God
Entre você e a Angélica
Between you and Angelica
Eu encontrei a Consolação
I found Consolation
Que veio olhar por mim
Who came to look after me
E me deu a mão
And gave me her hand
Augusta, que saudade
Augusta, how I miss you
Você era vaidosa
You were vain
Que saudade
How I miss you
E gastava o meu dinheiro
And you spent my money
Que saudade
How I miss you
Com roupas importadas
On imported clothes
E outras bobagens
And other nonsense
Angélica, que maldade
Angelica, how cruel
Você sempre me deu bolo
You always stood me up
Que maldade
How cruel
E até andava com a roupa
And even walked around in clothes
Que maldade
How cruel
Cheirando a consultório medico
Smelling like a doctor's office
Angélica
Angelica
Augusta, graças a Deus
Augusta, thank God
Entre você e a Angélica
Between you and Angelica
Eu encontrei a Consolação
I found Consolation
Que veio olhar por mim
Who came to look after me
E me deu a mão
And gave me her hand
Quando eu vi
When I saw
Que o Largo dos Aflitos
That the Largo dos Aflitos
Não era bastante largo
Was not wide enough
Pra caber minha aflição
To contain my affliction
Eu fui morar na Estacão da Luz
I went to live in the Light Station
Porque estava tudo escuro
Because everything was dark
Dentro do meu coração (eu fui morar)
Inside my heart (I went to live)
Eu fui morar na Estacão da Luz
I went to live in the Light Station
Porque estava tudo escuro
Because everything was dark
Dentro do meu coração
Inside my heart
Augusta, que saudade
Augusta, how I miss you
Você era tão vaidosa
You were so vain
Que saudade
How I miss you
E gastava o meu dinheiro
And you spent my money
Que saudade
How I miss you
Com roupas importadas
On imported clothes
E outras bobagens
And other nonsense
Angélica, que maldade
Angelica, how cruel
Você sempre me deu bolo
You always stood me up
Que maldade
How cruel
E até andava com a roupa
And even walked around in clothes
Que maldade
How cruel
Cheirando a consultório medico
Smelling like a doctor's office
Angélica
Angelica
Augusta, que saudade
Augusta, how I miss you
Você era vaidosa
You were vain
Que saudade
How I miss you
E sempre gastava o meu dinheiro, mulher
And you always spent my money, woman
Que saudade
How I miss you
Com roupas importadas
On imported clothes
E outras bobagens
And other nonsense
Augusta, graças a Deus
Augusta, gracias a Dios
Gracas a Deus
Gracias a Dios
Entre você e a Angélica
Entre tú y Angélica
Eu encontrei a Consolação
Encontré la Consolación
Que veio olhar por mim
Que vino a cuidarme
E me deu a mão
Y me dio la mano
Augusta, que saudade
Augusta, qué nostalgia
Você era vaidosa
Eras tan vanidosa
Que saudade
Qué nostalgia
E gastava o meu dinheiro
Y gastabas mi dinero
Que saudade
Qué nostalgia
Com roupas importadas
Con ropa importada
E outras bobagens
Y otras tonterías
Angélica, que maldade
Angélica, qué maldad
Você sempre me deu bolo
Siempre me diste plantón
Que maldade
Qué maldad
E até andava com a roupa
E incluso andabas con la ropa
Que maldade
Qué maldad
Cheirando a consultório medico
Oliendo a consultorio médico
Angélica
Angélica
Augusta, graças a Deus
Augusta, gracias a Dios
Entre você e a Angélica
Entre tú y Angélica
Eu encontrei a Consolação
Encontré la Consolación
Que veio olhar por mim
Que vino a cuidarme
E me deu a mão
Y me dio la mano
Quando eu vi
Cuando vi
Que o Largo dos Aflitos
Que el Largo dos Aflitos
Não era bastante largo
No era lo suficientemente amplio
Pra caber minha aflição
Para albergar mi aflicción
Eu fui morar na Estacão da Luz
Me fui a vivir a la Estación de Luz
Porque estava tudo escuro
Porque todo estaba oscuro
Dentro do meu coração (eu fui morar)
Dentro de mi corazón (me fui a vivir)
Eu fui morar na Estacão da Luz
Me fui a vivir a la Estación de Luz
Porque estava tudo escuro
Porque todo estaba oscuro
Dentro do meu coração
Dentro de mi corazón
Augusta, que saudade
Augusta, qué nostalgia
Você era tão vaidosa
Eras tan vanidosa
Que saudade
Qué nostalgia
E gastava o meu dinheiro
Y gastabas mi dinero
Que saudade
Qué nostalgia
Com roupas importadas
Con ropa importada
E outras bobagens
Y otras tonterías
Angélica, que maldade
Angélica, qué maldad
Você sempre me deu bolo
Siempre me diste plantón
Que maldade
Qué maldad
E até andava com a roupa
E incluso andabas con la ropa
Que maldade
Qué maldad
Cheirando a consultório medico
Oliendo a consultorio médico
Angélica
Angélica
Augusta, que saudade
Augusta, qué nostalgia
Você era vaidosa
Eras vanidosa
Que saudade
Qué nostalgia
E sempre gastava o meu dinheiro, mulher
Y siempre gastabas mi dinero, mujer
Que saudade
Qué nostalgia
Com roupas importadas
Con ropa importada
E outras bobagens
Y otras tonterías
Augusta, graças a Deus
Augusta, grâce à Dieu
Gracas a Deus
Grâce à Dieu
Entre você e a Angélica
Entre toi et Angélica
Eu encontrei a Consolação
J'ai trouvé la Consolation
Que veio olhar por mim
Qui est venue me chercher
E me deu a mão
Et m'a tendu la main
Augusta, que saudade
Augusta, quelle nostalgie
Você era vaidosa
Tu étais si vaniteuse
Que saudade
Quelle nostalgie
E gastava o meu dinheiro
Et tu dépensais mon argent
Que saudade
Quelle nostalgie
Com roupas importadas
Avec des vêtements importés
E outras bobagens
Et d'autres futilités
Angélica, que maldade
Angélica, quelle méchanceté
Você sempre me deu bolo
Tu m'as toujours posé un lapin
Que maldade
Quelle méchanceté
E até andava com a roupa
Et tu te promenais même avec des vêtements
Que maldade
Quelle méchanceté
Cheirando a consultório medico
Qui sentaient le cabinet médical
Angélica
Angélica
Augusta, graças a Deus
Augusta, grâce à Dieu
Entre você e a Angélica
Entre toi et Angélica
Eu encontrei a Consolação
J'ai trouvé la Consolation
Que veio olhar por mim
Qui est venue me chercher
E me deu a mão
Et m'a tendu la main
Quando eu vi
Quand j'ai vu
Que o Largo dos Aflitos
Que la Place des Affligés
Não era bastante largo
N'était pas assez grande
Pra caber minha aflição
Pour contenir mon affliction
Eu fui morar na Estacão da Luz
Je suis allé vivre à la Gare de la Lumière
Porque estava tudo escuro
Parce que tout était sombre
Dentro do meu coração (eu fui morar)
Dans mon cœur (je suis allé vivre)
Eu fui morar na Estacão da Luz
Je suis allé vivre à la Gare de la Lumière
Porque estava tudo escuro
Parce que tout était sombre
Dentro do meu coração
Dans mon cœur
Augusta, que saudade
Augusta, quelle nostalgie
Você era tão vaidosa
Tu étais si vaniteuse
Que saudade
Quelle nostalgie
E gastava o meu dinheiro
Et tu dépensais mon argent
Que saudade
Quelle nostalgie
Com roupas importadas
Avec des vêtements importés
E outras bobagens
Et d'autres futilités
Angélica, que maldade
Angélica, quelle méchanceté
Você sempre me deu bolo
Tu m'as toujours posé un lapin
Que maldade
Quelle méchanceté
E até andava com a roupa
Et tu te promenais même avec des vêtements
Que maldade
Quelle méchanceté
Cheirando a consultório medico
Qui sentaient le cabinet médical
Angélica
Angélica
Augusta, que saudade
Augusta, quelle nostalgie
Você era vaidosa
Tu étais vaniteuse
Que saudade
Quelle nostalgie
E sempre gastava o meu dinheiro, mulher
Et tu dépensais toujours mon argent, femme
Que saudade
Quelle nostalgie
Com roupas importadas
Avec des vêtements importés
E outras bobagens
Et d'autres futilités
Augusta, graças a Deus
Augusta, Gott sei Dank
Gracas a Deus
Gott sei Dank
Entre você e a Angélica
Zwischen dir und Angélica
Eu encontrei a Consolação
Habe ich den Trost gefunden
Que veio olhar por mim
Der kam, um nach mir zu sehen
E me deu a mão
Und gab mir die Hand
Augusta, que saudade
Augusta, welche Sehnsucht
Você era vaidosa
Du warst eitel
Que saudade
Welche Sehnsucht
E gastava o meu dinheiro
Und du hast mein Geld ausgegeben
Que saudade
Welche Sehnsucht
Com roupas importadas
Mit importierter Kleidung
E outras bobagens
Und anderen Unsinn
Angélica, que maldade
Angélica, welche Bosheit
Você sempre me deu bolo
Du hast mich immer versetzt
Que maldade
Welche Bosheit
E até andava com a roupa
Und du bist sogar mit Kleidung herumgelaufen
Que maldade
Welche Bosheit
Cheirando a consultório medico
Die nach einer Arztpraxis roch
Angélica
Angélica
Augusta, graças a Deus
Augusta, Gott sei Dank
Entre você e a Angélica
Zwischen dir und Angélica
Eu encontrei a Consolação
Habe ich den Trost gefunden
Que veio olhar por mim
Der kam, um nach mir zu sehen
E me deu a mão
Und gab mir die Hand
Quando eu vi
Als ich sah
Que o Largo dos Aflitos
Dass der Largo dos Aflitos
Não era bastante largo
Nicht breit genug war
Pra caber minha aflição
Um meine Qual zu fassen
Eu fui morar na Estacão da Luz
Zog ich in den Bahnhof Luz
Porque estava tudo escuro
Weil alles dunkel war
Dentro do meu coração (eu fui morar)
In meinem Herzen (ich zog ein)
Eu fui morar na Estacão da Luz
Ich zog in den Bahnhof Luz
Porque estava tudo escuro
Weil alles dunkel war
Dentro do meu coração
In meinem Herzen
Augusta, que saudade
Augusta, welche Sehnsucht
Você era tão vaidosa
Du warst so eitel
Que saudade
Welche Sehnsucht
E gastava o meu dinheiro
Und du hast mein Geld ausgegeben
Que saudade
Welche Sehnsucht
Com roupas importadas
Mit importierter Kleidung
E outras bobagens
Und anderen Unsinn
Angélica, que maldade
Angélica, welche Bosheit
Você sempre me deu bolo
Du hast mich immer versetzt
Que maldade
Welche Bosheit
E até andava com a roupa
Und du bist sogar mit Kleidung herumgelaufen
Que maldade
Welche Bosheit
Cheirando a consultório medico
Die nach einer Arztpraxis roch
Angélica
Angélica
Augusta, que saudade
Augusta, welche Sehnsucht
Você era vaidosa
Du warst eitel
Que saudade
Welche Sehnsucht
E sempre gastava o meu dinheiro, mulher
Und du hast immer mein Geld ausgegeben, Frau
Que saudade
Welche Sehnsucht
Com roupas importadas
Mit importierter Kleidung
E outras bobagens
Und anderen Unsinn
Augusta, graças a Deus
Augusta, grazie a Dio
Gracas a Deus
Grazie a Dio
Entre você e a Angélica
Tra te e Angelica
Eu encontrei a Consolação
Ho trovato la Consolazione
Que veio olhar por mim
Che è venuta a guardare per me
E me deu a mão
E mi ha dato la mano
Augusta, que saudade
Augusta, che nostalgia
Você era vaidosa
Eri così vanitosa
Que saudade
Che nostalgia
E gastava o meu dinheiro
E spendevi i miei soldi
Que saudade
Che nostalgia
Com roupas importadas
Con abiti importati
E outras bobagens
E altre sciocchezze
Angélica, que maldade
Angelica, che crudeltà
Você sempre me deu bolo
Mi hai sempre dato buca
Que maldade
Che crudeltà
E até andava com a roupa
E addirittura andavi in giro con i vestiti
Que maldade
Che crudeltà
Cheirando a consultório medico
Che odoravano di ambulatorio medico
Angélica
Angelica
Augusta, graças a Deus
Augusta, grazie a Dio
Entre você e a Angélica
Tra te e Angelica
Eu encontrei a Consolação
Ho trovato la Consolazione
Que veio olhar por mim
Che è venuta a guardare per me
E me deu a mão
E mi ha dato la mano
Quando eu vi
Quando ho visto
Que o Largo dos Aflitos
Che il Largo degli Afflitti
Não era bastante largo
Non era abbastanza largo
Pra caber minha aflição
Per contenere la mia afflizione
Eu fui morar na Estacão da Luz
Sono andato a vivere alla Stazione della Luce
Porque estava tudo escuro
Perché tutto era oscuro
Dentro do meu coração (eu fui morar)
Dentro il mio cuore (sono andato a vivere)
Eu fui morar na Estacão da Luz
Sono andato a vivere alla Stazione della Luce
Porque estava tudo escuro
Perché tutto era oscuro
Dentro do meu coração
Dentro il mio cuore
Augusta, que saudade
Augusta, che nostalgia
Você era tão vaidosa
Eri così vanitosa
Que saudade
Che nostalgia
E gastava o meu dinheiro
E spendevi i miei soldi
Que saudade
Che nostalgia
Com roupas importadas
Con abiti importati
E outras bobagens
E altre sciocchezze
Angélica, que maldade
Angelica, che crudeltà
Você sempre me deu bolo
Mi hai sempre dato buca
Que maldade
Che crudeltà
E até andava com a roupa
E addirittura andavi in giro con i vestiti
Que maldade
Che crudeltà
Cheirando a consultório medico
Che odoravano di ambulatorio medico
Angélica
Angelica
Augusta, que saudade
Augusta, che nostalgia
Você era vaidosa
Eri vanitosa
Que saudade
Che nostalgia
E sempre gastava o meu dinheiro, mulher
E sempre spendevi i miei soldi, donna
Que saudade
Che nostalgia
Com roupas importadas
Con abiti importati
E outras bobagens
E altre sciocchezze