Khirye Anthony Tyler, Leroy Jones, Michael Lamar White, Rashia Tashan Fisher, Ricardo Thomas, Roger McNair, Trevor Smith, Wesley Glass, William Lewis
No cap
I'm the one, not the two
Yeah, yeah
Fiendin' for your love every damn day
Put my love above, drive me insane
A little Hennessy, a lot of D'ussé
Baby, make a movie with me, Blu-ray
Coulda saved me from myself but it's too late
Sorry for inconveniences and mood swings
Fly as fuck in Givenchy, sippin' Kool-Aid, yeah
Baby, if you give it to me, I'll give it to you
You know that I got you, hey
Shorty, if you give it to me, I'll give it to you
You know that I got you, hey
Shorty, if you give it to me, I'll give it to you
You know that I got you, hey
Shorty, if you give it to me, I'll give it to you
You know that I got you, hey
Yeah, baby girl, you know you hit the target (yeah)
Beautiful and sweeter than a box of Boston Markets (ha)
Put a stone on you like the diamond was once lost in the Arctic (ow)
See that you whipped the Bugatti and the way that you parked it
Respect my reflection or you better get (get)
My queen move with proper royal empress etiquette (ow)
We blossomed together, even when I became a predicate (shit)
Funny how we started off as friends with benefits
Everything right, she a perfectionist (oh yeah)
And when she tight about some shit, you gotta let her bitch (let her bitch)
Ride-or-die loyal, mami would never switch (never)
We built an empire together, now we forever rich, I got you
Yeah, fiendin' for your love every damn day
Put my love above, drive me insane
A little Hennessy, a lot of D'Ussé
Baby, make a movie with me, Blu-ray
Coulda saved me from myself but it's too late
Sorry for inconveniences and mood swings
Fly as fuck in Givenchy, sippin' Kool-Aid, yeah
Baby, if you give it to me, I'll give it to you
You know that I got you, hey
Shorty, if you give it to me, I'll give it to you
You know that I got you, hey
Shorty, if you give it to me, I'll give it to you
You know that I got you, hey
Shorty, if you give it to me, I'll give it to you
You know that I got you, hey
No cap
Sem chapéu
I'm the one, not the two
Eu sou o um, não o dois
Yeah, yeah
Sim, sim
Fiendin' for your love every damn day
Desejando o seu amor todos os dias
Put my love above, drive me insane
Coloquei meu amor acima, me deixou louco
A little Hennessy, a lot of D'ussé
Um pouco de Hennessy, muito de D'ussé
Baby, make a movie with me, Blu-ray
Baby, faça um filme comigo, Blu-ray
Coulda saved me from myself but it's too late
Poderia ter me salvado de mim mesmo, mas é tarde demais
Sorry for inconveniences and mood swings
Desculpe pelos inconvenientes e mudanças de humor
Fly as fuck in Givenchy, sippin' Kool-Aid, yeah
Chique pra caramba em Givenchy, bebendo Kool-Aid, sim
Baby, if you give it to me, I'll give it to you
Baby, se você me der, eu te darei
You know that I got you, hey
Você sabe que eu te tenho, ei
Shorty, if you give it to me, I'll give it to you
Gata, se você me der, eu te darei
You know that I got you, hey
Você sabe que eu te tenho, ei
Shorty, if you give it to me, I'll give it to you
Gata, se você me der, eu te darei
You know that I got you, hey
Você sabe que eu te tenho, ei
Shorty, if you give it to me, I'll give it to you
Gata, se você me der, eu te darei
You know that I got you, hey
Você sabe que eu te tenho, ei
Yeah, baby girl, you know you hit the target (yeah)
Sim, garota, você sabe que acertou o alvo (sim)
Beautiful and sweeter than a box of Boston Markets (ha)
Linda e mais doce que uma caixa de Boston Markets (ha)
Put a stone on you like the diamond was once lost in the Arctic (ow)
Coloquei uma pedra em você como o diamante que uma vez se perdeu no Ártico (ow)
See that you whipped the Bugatti and the way that you parked it
Vejo que você dirigiu o Bugatti e a maneira como estacionou
Respect my reflection or you better get (get)
Respeite minha reflexão ou é melhor você se (se)
My queen move with proper royal empress etiquette (ow)
Minha rainha se move com a etiqueta adequada de uma imperatriz real (ow)
We blossomed together, even when I became a predicate (shit)
Nós florescemos juntos, mesmo quando eu me tornei um predicado (merda)
Funny how we started off as friends with benefits
Engraçado como começamos como amigos com benefícios
Everything right, she a perfectionist (oh yeah)
Tudo certo, ela é perfeccionista (oh sim)
And when she tight about some shit, you gotta let her bitch (let her bitch)
E quando ela está chateada com alguma coisa, você tem que deixá-la reclamar (deixe-a reclamar)
Ride-or-die loyal, mami would never switch (never)
Leal até a morte, mamãe nunca mudaria (nunca)
We built an empire together, now we forever rich, I got you
Nós construímos um império juntos, agora somos eternamente ricos, eu te tenho
Yeah, fiendin' for your love every damn day
Sim, desejando o seu amor todos os dias
Put my love above, drive me insane
Coloquei meu amor acima, me deixou louco
A little Hennessy, a lot of D'Ussé
Um pouco de Hennessy, muito de D'ussé
Baby, make a movie with me, Blu-ray
Baby, faça um filme comigo, Blu-ray
Coulda saved me from myself but it's too late
Poderia ter me salvado de mim mesmo, mas é tarde demais
Sorry for inconveniences and mood swings
Desculpe pelos inconvenientes e mudanças de humor
Fly as fuck in Givenchy, sippin' Kool-Aid, yeah
Chique pra caramba em Givenchy, bebendo Kool-Aid, sim
Baby, if you give it to me, I'll give it to you
Baby, se você me der, eu te darei
You know that I got you, hey
Você sabe que eu te tenho, ei
Shorty, if you give it to me, I'll give it to you
Gata, se você me der, eu te darei
You know that I got you, hey
Você sabe que eu te tenho, ei
Shorty, if you give it to me, I'll give it to you
Gata, se você me der, eu te darei
You know that I got you, hey
Você sabe que eu te tenho, ei
Shorty, if you give it to me, I'll give it to you
Gata, se você me der, eu te darei
You know that I got you, hey
Você sabe que eu te tenho, ei
No cap
Sin gorra
I'm the one, not the two
Soy el uno, no el dos
Yeah, yeah
Sí, sí
Fiendin' for your love every damn day
Anhelando tu amor cada maldito día
Put my love above, drive me insane
Pongo mi amor por encima, me vuelve loco
A little Hennessy, a lot of D'ussé
Un poco de Hennessy, mucho D'ussé
Baby, make a movie with me, Blu-ray
Cariño, haz una película conmigo, Blu-ray
Coulda saved me from myself but it's too late
Podrías haberme salvado de mí mismo pero es demasiado tarde
Sorry for inconveniences and mood swings
Lo siento por las molestias y los cambios de humor
Fly as fuck in Givenchy, sippin' Kool-Aid, yeah
Volando en Givenchy, bebiendo Kool-Aid, sí
Baby, if you give it to me, I'll give it to you
Cariño, si me lo das, te lo daré
You know that I got you, hey
Sabes que te tengo, hey
Shorty, if you give it to me, I'll give it to you
Pequeña, si me lo das, te lo daré
You know that I got you, hey
Sabes que te tengo, hey
Shorty, if you give it to me, I'll give it to you
Pequeña, si me lo das, te lo daré
You know that I got you, hey
Sabes que te tengo, hey
Shorty, if you give it to me, I'll give it to you
Pequeña, si me lo das, te lo daré
You know that I got you, hey
Sabes que te tengo, hey
Yeah, baby girl, you know you hit the target (yeah)
Sí, nena, sabes que has acertado (sí)
Beautiful and sweeter than a box of Boston Markets (ha)
Hermosa y más dulce que una caja de Boston Markets (ja)
Put a stone on you like the diamond was once lost in the Arctic (ow)
Pongo una piedra en ti como si el diamante se hubiera perdido en el Ártico (ay)
See that you whipped the Bugatti and the way that you parked it
Veo que conduces el Bugatti y la forma en que lo aparcas
Respect my reflection or you better get (get)
Respeta mi reflejo o será mejor que te vayas (vete)
My queen move with proper royal empress etiquette (ow)
Mi reina se mueve con la etiqueta real de una emperatriz (ay)
We blossomed together, even when I became a predicate (shit)
Florecimos juntos, incluso cuando me convertí en un predicado (mierda)
Funny how we started off as friends with benefits
Es gracioso cómo empezamos como amigos con beneficios
Everything right, she a perfectionist (oh yeah)
Todo bien, ella es una perfeccionista (oh sí)
And when she tight about some shit, you gotta let her bitch (let her bitch)
Y cuando está tensa por algo, tienes que dejarla desahogarse (dejarla desahogarse)
Ride-or-die loyal, mami would never switch (never)
Leal hasta la muerte, mami nunca cambiaría (nunca)
We built an empire together, now we forever rich, I got you
Construimos un imperio juntos, ahora somos eternamente ricos, te tengo
Yeah, fiendin' for your love every damn day
Sí, anhelando tu amor cada maldito día
Put my love above, drive me insane
Pongo mi amor por encima, me vuelve loco
A little Hennessy, a lot of D'Ussé
Un poco de Hennessy, mucho D'ussé
Baby, make a movie with me, Blu-ray
Cariño, haz una película conmigo, Blu-ray
Coulda saved me from myself but it's too late
Podrías haberme salvado de mí mismo pero es demasiado tarde
Sorry for inconveniences and mood swings
Lo siento por las molestias y los cambios de humor
Fly as fuck in Givenchy, sippin' Kool-Aid, yeah
Volando en Givenchy, bebiendo Kool-Aid, sí
Baby, if you give it to me, I'll give it to you
Cariño, si me lo das, te lo daré
You know that I got you, hey
Sabes que te tengo, hey
Shorty, if you give it to me, I'll give it to you
Pequeña, si me lo das, te lo daré
You know that I got you, hey
Sabes que te tengo, hey
Shorty, if you give it to me, I'll give it to you
Pequeña, si me lo das, te lo daré
You know that I got you, hey
Sabes que te tengo, hey
Shorty, if you give it to me, I'll give it to you
Pequeña, si me lo das, te lo daré
You know that I got you, hey
Sabes que te tengo, hey
No cap
Pas de chapeau
I'm the one, not the two
Je suis le un, pas le deux
Yeah, yeah
Ouais, ouais
Fiendin' for your love every damn day
Je suis accro à ton amour tous les jours
Put my love above, drive me insane
Je place mon amour au-dessus, ça me rend fou
A little Hennessy, a lot of D'ussé
Un peu de Hennessy, beaucoup de D'ussé
Baby, make a movie with me, Blu-ray
Bébé, fais un film avec moi, Blu-ray
Coulda saved me from myself but it's too late
Tu aurais pu me sauver de moi-même mais il est trop tard
Sorry for inconveniences and mood swings
Désolé pour les désagréments et les sautes d'humeur
Fly as fuck in Givenchy, sippin' Kool-Aid, yeah
Élégant en Givenchy, sirotant du Kool-Aid, ouais
Baby, if you give it to me, I'll give it to you
Bébé, si tu me le donnes, je te le donnerai
You know that I got you, hey
Tu sais que je suis là pour toi, hey
Shorty, if you give it to me, I'll give it to you
Chérie, si tu me le donnes, je te le donnerai
You know that I got you, hey
Tu sais que je suis là pour toi, hey
Shorty, if you give it to me, I'll give it to you
Chérie, si tu me le donnes, je te le donnerai
You know that I got you, hey
Tu sais que je suis là pour toi, hey
Shorty, if you give it to me, I'll give it to you
Chérie, si tu me le donnes, je te le donnerai
You know that I got you, hey
Tu sais que je suis là pour toi, hey
Yeah, baby girl, you know you hit the target (yeah)
Ouais, bébé, tu sais que tu as touché la cible (ouais)
Beautiful and sweeter than a box of Boston Markets (ha)
Belle et plus douce qu'une boîte de Boston Markets (ha)
Put a stone on you like the diamond was once lost in the Arctic (ow)
Je t'ai mise sur un piédestal comme si le diamant avait été perdu dans l'Arctique (ow)
See that you whipped the Bugatti and the way that you parked it
Je vois que tu as conduit la Bugatti et la façon dont tu l'as garée
Respect my reflection or you better get (get)
Respecte mon reflet ou tu ferais mieux de partir (partir)
My queen move with proper royal empress etiquette (ow)
Ma reine se déplace avec une étiquette digne d'une impératrice royale (ow)
We blossomed together, even when I became a predicate (shit)
Nous avons fleuri ensemble, même quand je suis devenu un prédicat (merde)
Funny how we started off as friends with benefits
C'est drôle comment nous avons commencé comme des amis avec des avantages
Everything right, she a perfectionist (oh yeah)
Tout est parfait, elle est perfectionniste (oh ouais)
And when she tight about some shit, you gotta let her bitch (let her bitch)
Et quand elle est tendue à propos de quelque chose, tu dois la laisser se plaindre (laisse-la se plaindre)
Ride-or-die loyal, mami would never switch (never)
Loyale jusqu'à la mort, mami ne changerait jamais (jamais)
We built an empire together, now we forever rich, I got you
Nous avons construit un empire ensemble, maintenant nous sommes riches pour toujours, je suis là pour toi
Yeah, fiendin' for your love every damn day
Ouais, je suis accro à ton amour tous les jours
Put my love above, drive me insane
Je place mon amour au-dessus, ça me rend fou
A little Hennessy, a lot of D'Ussé
Un peu de Hennessy, beaucoup de D'ussé
Baby, make a movie with me, Blu-ray
Bébé, fais un film avec moi, Blu-ray
Coulda saved me from myself but it's too late
Tu aurais pu me sauver de moi-même mais il est trop tard
Sorry for inconveniences and mood swings
Désolé pour les désagréments et les sautes d'humeur
Fly as fuck in Givenchy, sippin' Kool-Aid, yeah
Élégant en Givenchy, sirotant du Kool-Aid, ouais
Baby, if you give it to me, I'll give it to you
Bébé, si tu me le donnes, je te le donnerai
You know that I got you, hey
Tu sais que je suis là pour toi, hey
Shorty, if you give it to me, I'll give it to you
Chérie, si tu me le donnes, je te le donnerai
You know that I got you, hey
Tu sais que je suis là pour toi, hey
Shorty, if you give it to me, I'll give it to you
Chérie, si tu me le donnes, je te le donnerai
You know that I got you, hey
Tu sais que je suis là pour toi, hey
Shorty, if you give it to me, I'll give it to you
Chérie, si tu me le donnes, je te le donnerai
You know that I got you, hey
Tu sais que je suis là pour toi, hey
No cap
Keine Kappe
I'm the one, not the two
Ich bin die Eins, nicht die Zwei
Yeah, yeah
Ja, ja
Fiendin' for your love every damn day
Sehne mich jeden verdammten Tag nach deiner Liebe
Put my love above, drive me insane
Stelle meine Liebe über alles, treibe mich in den Wahnsinn
A little Hennessy, a lot of D'ussé
Ein wenig Hennessy, viel D'ussé
Baby, make a movie with me, Blu-ray
Baby, dreh einen Film mit mir, Blu-ray
Coulda saved me from myself but it's too late
Hätte mich vor mir selbst retten können, aber es ist zu spät
Sorry for inconveniences and mood swings
Entschuldigung für Unannehmlichkeiten und Stimmungsschwankungen
Fly as fuck in Givenchy, sippin' Kool-Aid, yeah
Fliege wie verrückt in Givenchy, trinke Kool-Aid, ja
Baby, if you give it to me, I'll give it to you
Baby, wenn du es mir gibst, gebe ich es dir
You know that I got you, hey
Du weißt, dass ich dich habe, hey
Shorty, if you give it to me, I'll give it to you
Kurze, wenn du es mir gibst, gebe ich es dir
You know that I got you, hey
Du weißt, dass ich dich habe, hey
Shorty, if you give it to me, I'll give it to you
Kurze, wenn du es mir gibst, gebe ich es dir
You know that I got you, hey
Du weißt, dass ich dich habe, hey
Shorty, if you give it to me, I'll give it to you
Kurze, wenn du es mir gibst, gebe ich es dir
You know that I got you, hey
Du weißt, dass ich dich habe, hey
Yeah, baby girl, you know you hit the target (yeah)
Ja, Babygirl, du weißt, dass du ins Schwarze getroffen hast (ja)
Beautiful and sweeter than a box of Boston Markets (ha)
Schöner und süßer als eine Schachtel Boston Markets (ha)
Put a stone on you like the diamond was once lost in the Arctic (ow)
Setze einen Stein auf dich, als wäre der Diamant einst in der Arktis verloren gegangen (ow)
See that you whipped the Bugatti and the way that you parked it
Sehe, dass du den Bugatti gepeitscht und die Art, wie du ihn geparkt hast
Respect my reflection or you better get (get)
Respektiere meine Reflexion oder du solltest besser gehen (geh)
My queen move with proper royal empress etiquette (ow)
Meine Königin bewegt sich mit angemessenem königlichen Empress-Etikette (ow)
We blossomed together, even when I became a predicate (shit)
Wir blühten zusammen auf, auch als ich zum Prädikat wurde (Scheiße)
Funny how we started off as friends with benefits
Lustig, wie wir als Freunde mit Vorteilen angefangen haben
Everything right, she a perfectionist (oh yeah)
Alles richtig, sie ist eine Perfektionistin (oh ja)
And when she tight about some shit, you gotta let her bitch (let her bitch)
Und wenn sie wegen irgendetwas eng ist, musst du sie lassen (lass sie)
Ride-or-die loyal, mami would never switch (never)
Fahre oder sterbe loyal, Mami würde niemals wechseln (niemals)
We built an empire together, now we forever rich, I got you
Wir haben zusammen ein Imperium aufgebaut, jetzt sind wir für immer reich, ich habe dich
Yeah, fiendin' for your love every damn day
Ja, sehne mich jeden verdammten Tag nach deiner Liebe
Put my love above, drive me insane
Stelle meine Liebe über alles, treibe mich in den Wahnsinn
A little Hennessy, a lot of D'Ussé
Ein wenig Hennessy, viel D'ussé
Baby, make a movie with me, Blu-ray
Baby, dreh einen Film mit mir, Blu-ray
Coulda saved me from myself but it's too late
Hätte mich vor mir selbst retten können, aber es ist zu spät
Sorry for inconveniences and mood swings
Entschuldigung für Unannehmlichkeiten und Stimmungsschwankungen
Fly as fuck in Givenchy, sippin' Kool-Aid, yeah
Fliege wie verrückt in Givenchy, trinke Kool-Aid, ja
Baby, if you give it to me, I'll give it to you
Baby, wenn du es mir gibst, gebe ich es dir
You know that I got you, hey
Du weißt, dass ich dich habe, hey
Shorty, if you give it to me, I'll give it to you
Kurze, wenn du es mir gibst, gebe ich es dir
You know that I got you, hey
Du weißt, dass ich dich habe, hey
Shorty, if you give it to me, I'll give it to you
Kurze, wenn du es mir gibst, gebe ich es dir
You know that I got you, hey
Du weißt, dass ich dich habe, hey
Shorty, if you give it to me, I'll give it to you
Kurze, wenn du es mir gibst, gebe ich es dir
You know that I got you, hey
Du weißt, dass ich dich habe, hey
No cap
No cap
I'm the one, not the two
Sono l'uno, non il due
Yeah, yeah
Sì, sì
Fiendin' for your love every damn day
Desiderando il tuo amore ogni maledetto giorno
Put my love above, drive me insane
Metti il mio amore sopra, mi fai impazzire
A little Hennessy, a lot of D'ussé
Un po' di Hennessy, molto D'ussé
Baby, make a movie with me, Blu-ray
Baby, fai un film con me, Blu-ray
Coulda saved me from myself but it's too late
Avresti potuto salvarmi da me stesso ma è troppo tardi
Sorry for inconveniences and mood swings
Scusa per gli inconvenienti e gli sbalzi d'umore
Fly as fuck in Givenchy, sippin' Kool-Aid, yeah
Elegante come un cazzo in Givenchy, sorseggiando Kool-Aid, sì
Baby, if you give it to me, I'll give it to you
Baby, se me lo dai, te lo darò
You know that I got you, hey
Sai che ti ho, eh
Shorty, if you give it to me, I'll give it to you
Piccola, se me lo dai, te lo darò
You know that I got you, hey
Sai che ti ho, eh
Shorty, if you give it to me, I'll give it to you
Piccola, se me lo dai, te lo darò
You know that I got you, hey
Sai che ti ho, eh
Shorty, if you give it to me, I'll give it to you
Piccola, se me lo dai, te lo darò
You know that I got you, hey
Sai che ti ho, eh
Yeah, baby girl, you know you hit the target (yeah)
Sì, baby girl, sai che hai colpito il bersaglio (sì)
Beautiful and sweeter than a box of Boston Markets (ha)
Bella e più dolce di una scatola di Boston Markets (ha)
Put a stone on you like the diamond was once lost in the Arctic (ow)
Metti una pietra su di te come il diamante una volta perso nell'Artico (ow)
See that you whipped the Bugatti and the way that you parked it
Vedo che hai guidato la Bugatti e il modo in cui l'hai parcheggiata
Respect my reflection or you better get (get)
Rispetta il mio riflesso o è meglio che tu te ne vada (vai)
My queen move with proper royal empress etiquette (ow)
La mia regina si muove con l'etichetta regale di una imperatrice (ow)
We blossomed together, even when I became a predicate (shit)
Siamo fioriti insieme, anche quando sono diventato un predicato (merda)
Funny how we started off as friends with benefits
È divertente come abbiamo iniziato come amici con benefici
Everything right, she a perfectionist (oh yeah)
Tutto giusto, lei è una perfezionista (oh sì)
And when she tight about some shit, you gotta let her bitch (let her bitch)
E quando è tesa per qualcosa, devi lasciarla sfogare (lasciarla sfogare)
Ride-or-die loyal, mami would never switch (never)
Leale fino alla morte, mami non cambierebbe mai (mai)
We built an empire together, now we forever rich, I got you
Abbiamo costruito un impero insieme, ora siamo ricchi per sempre, ti ho
Yeah, fiendin' for your love every damn day
Sì, desiderando il tuo amore ogni maledetto giorno
Put my love above, drive me insane
Metti il mio amore sopra, mi fai impazzire
A little Hennessy, a lot of D'Ussé
Un po' di Hennessy, molto D'ussé
Baby, make a movie with me, Blu-ray
Baby, fai un film con me, Blu-ray
Coulda saved me from myself but it's too late
Avresti potuto salvarmi da me stesso ma è troppo tardi
Sorry for inconveniences and mood swings
Scusa per gli inconvenienti e gli sbalzi d'umore
Fly as fuck in Givenchy, sippin' Kool-Aid, yeah
Elegante come un cazzo in Givenchy, sorseggiando Kool-Aid, sì
Baby, if you give it to me, I'll give it to you
Baby, se me lo dai, te lo darò
You know that I got you, hey
Sai che ti ho, eh
Shorty, if you give it to me, I'll give it to you
Piccola, se me lo dai, te lo darò
You know that I got you, hey
Sai che ti ho, eh
Shorty, if you give it to me, I'll give it to you
Piccola, se me lo dai, te lo darò
You know that I got you, hey
Sai che ti ho, eh
Shorty, if you give it to me, I'll give it to you
Piccola, se me lo dai, te lo darò
You know that I got you, hey
Sai che ti ho, eh