3.5.7

Marwen Zaibat, Elie Yaffa, Romain Botti, Wassil

Lyrics Translation

J'ai un .357 dans la poche

J'ai un .357 dans la poche
Ne bouge pas sinon j'te tire dessus
Les plus belles viennent sans qu'on s'approche
J'écoute plus, mon cœur m'a trop déçu

Le Coran m'inspire, j'sais pas pourquoi, me demande pas
Même si c'est dur à dire
J'te dis qu'une fois, j'te relance pas
J'représente c'qu'ils détestent, leur pire cauchemar, mon quotidien
Si t'es avion d'chasse, s'ra un crash test
Sous le kevlar, y a qu'un chemin
Avec nos vies d'chien, y a d'quoi faire histoires sans fin
J'allume B-45, je sais qu'le temps nous donnera raison (pilon)
Après la pluie vient mistral et tout s'envole
Les écoute pas, leur avis change comme les saisons

J'ai un .357 dans la poche
Ne bouge pas sinon j'te tire dessus
Les plus belles viennent sans qu'on s'approche
J'écoute plus, mon cœur m'a trop déçu

J'roule un B-45 quand j'ai b'soin d'appui aérien
Y a écrit dans les livres d'Histoire que j'valais rien
Ils m'ont pas vu sourire
Mais j'leur ai dit qu'tout allait bien
J'n'ai plus de chaînes au cou
Ni aux mains, j'n'ai que des liens

J'n'ai que des liens, faut du cardio pour suivre les miens
J'arrive au bout, même si j'ai tout, sans toi j'ai rien
Elle arrive en paix, pas en guerre comme toutes les woman
Cœur lacéré, ses yeux nacrés n'versent pas une larme
Pour apaiser ma haine, y a pas d'tuto ni d'appli
J'demanderais peut-être au ciel s'il reste une place au paradis
Et tout suivre à la fin, pour je n'ai aucune garantie
(J'ai un .357)

J'ai un .357 dans la poche (j'ai un .357)
Ne bouge pas sinon j'te tire dessus (j'ai un .357)
Les plus belles viennent sans qu'on s'approche
J'écoute plus, mon cœur m'a trop déçu

J'roule un B-45 quand j'ai b'soin d'appui aérien
Y a écrit dans les livres d'Histoire que j'valais rien
Ils m'ont pas vu sourire
Mais j'leur ai dit qu'tout allait bien
J'n'ai plus de chaînes au cou
Ni aux mains, j'n'ai que des liens

(Leur pire cauchemar, mon quotidien)
(Seulement au dernier jugement, sinon, j'ai peur de rien)
(J'ai un .357)
(J'te relance pas, me demande pas)
(J'te dis qu'une fois, j'te relance pas)

J'ai un .357 dans la poche
I have a .357 in my pocket
J'ai un .357 dans la poche
I have a .357 in my pocket
Ne bouge pas sinon j'te tire dessus
Don't move or I'll shoot you
Les plus belles viennent sans qu'on s'approche
The most beautiful ones come without us approaching
J'écoute plus, mon cœur m'a trop déçu
I don't listen anymore, my heart has disappointed me too much
Le Coran m'inspire, j'sais pas pourquoi, me demande pas
The Quran inspires me, I don't know why, don't ask me
Même si c'est dur à dire
Even if it's hard to say
J'te dis qu'une fois, j'te relance pas
I tell you once, I don't call you back
J'représente c'qu'ils détestent, leur pire cauchemar, mon quotidien
I represent what they hate, their worst nightmare, my daily life
Si t'es avion d'chasse, s'ra un crash test
If you're a fighter jet, it'll be a crash test
Sous le kevlar, y a qu'un chemin
Under the kevlar, there's only one way
Avec nos vies d'chien, y a d'quoi faire histoires sans fin
With our dog's lives, there's enough to make endless stories
J'allume B-45, je sais qu'le temps nous donnera raison (pilon)
I light up B-45, I know that time will prove us right (joint)
Après la pluie vient mistral et tout s'envole
After the rain comes the mistral and everything flies away
Les écoute pas, leur avis change comme les saisons
Don't listen to them, their opinion changes with the seasons
J'ai un .357 dans la poche
I have a .357 in my pocket
Ne bouge pas sinon j'te tire dessus
Don't move or I'll shoot you
Les plus belles viennent sans qu'on s'approche
The most beautiful ones come without us approaching
J'écoute plus, mon cœur m'a trop déçu
I don't listen anymore, my heart has disappointed me too much
J'roule un B-45 quand j'ai b'soin d'appui aérien
I roll a B-45 when I need air support
Y a écrit dans les livres d'Histoire que j'valais rien
It's written in the history books that I'm worth nothing
Ils m'ont pas vu sourire
They didn't see me smile
Mais j'leur ai dit qu'tout allait bien
But I told them everything was fine
J'n'ai plus de chaînes au cou
I have no more chains around my neck
Ni aux mains, j'n'ai que des liens
Nor on my hands, I only have ties
J'n'ai que des liens, faut du cardio pour suivre les miens
I only have ties, you need cardio to follow mine
J'arrive au bout, même si j'ai tout, sans toi j'ai rien
I get to the end, even if I have everything, without you I have nothing
Elle arrive en paix, pas en guerre comme toutes les woman
She comes in peace, not in war like all the women
Cœur lacéré, ses yeux nacrés n'versent pas une larme
Heart torn, her pearly eyes don't shed a tear
Pour apaiser ma haine, y a pas d'tuto ni d'appli
To soothe my hatred, there's no tutorial or app
J'demanderais peut-être au ciel s'il reste une place au paradis
I might ask the sky if there's a place in paradise left
Et tout suivre à la fin, pour je n'ai aucune garantie
And to follow everything to the end, for I have no guarantee
(J'ai un .357)
(I have a .357)
J'ai un .357 dans la poche (j'ai un .357)
I have a .357 in my pocket (I have a .357)
Ne bouge pas sinon j'te tire dessus (j'ai un .357)
Don't move or I'll shoot you (I have a .357)
Les plus belles viennent sans qu'on s'approche
The most beautiful ones come without us approaching
J'écoute plus, mon cœur m'a trop déçu
I don't listen anymore, my heart has disappointed me too much
J'roule un B-45 quand j'ai b'soin d'appui aérien
I roll a B-45 when I need air support
Y a écrit dans les livres d'Histoire que j'valais rien
It's written in the history books that I'm worth nothing
Ils m'ont pas vu sourire
They didn't see me smile
Mais j'leur ai dit qu'tout allait bien
But I told them everything was fine
J'n'ai plus de chaînes au cou
I have no more chains around my neck
Ni aux mains, j'n'ai que des liens
Nor on my hands, I only have ties
(Leur pire cauchemar, mon quotidien)
(Their worst nightmare, my daily life)
(Seulement au dernier jugement, sinon, j'ai peur de rien)
(Only at the last judgment, otherwise, I'm afraid of nothing)
(J'ai un .357)
(I have a .357)
(J'te relance pas, me demande pas)
(I don't call you back, don't ask me)
(J'te dis qu'une fois, j'te relance pas)
(I tell you once, I don't call you back)
J'ai un .357 dans la poche
Tenho um .357 no bolso
J'ai un .357 dans la poche
Tenho um .357 no bolso
Ne bouge pas sinon j'te tire dessus
Não se mexa ou eu atiro em você
Les plus belles viennent sans qu'on s'approche
As mais belas vêm sem que nos aproximemos
J'écoute plus, mon cœur m'a trop déçu
Não escuto mais, meu coração me decepcionou demais
Le Coran m'inspire, j'sais pas pourquoi, me demande pas
O Corão me inspira, não sei por quê, não me pergunte
Même si c'est dur à dire
Mesmo que seja difícil de dizer
J'te dis qu'une fois, j'te relance pas
Eu te digo uma vez, não insisto
J'représente c'qu'ils détestent, leur pire cauchemar, mon quotidien
Eu represento o que eles odeiam, seu pior pesadelo, minha rotina
Si t'es avion d'chasse, s'ra un crash test
Se você é um caça, será um teste de colisão
Sous le kevlar, y a qu'un chemin
Sob o colete à prova de balas, há apenas um caminho
Avec nos vies d'chien, y a d'quoi faire histoires sans fin
Com nossas vidas de cão, há histórias sem fim para contar
J'allume B-45, je sais qu'le temps nous donnera raison (pilon)
Acendo um B-45, sei que o tempo nos dará razão (baseado)
Après la pluie vient mistral et tout s'envole
Depois da chuva vem o vento e tudo voa
Les écoute pas, leur avis change comme les saisons
Não os escute, suas opiniões mudam como as estações
J'ai un .357 dans la poche
Tenho um .357 no bolso
Ne bouge pas sinon j'te tire dessus
Não se mexa ou eu atiro em você
Les plus belles viennent sans qu'on s'approche
As mais belas vêm sem que nos aproximemos
J'écoute plus, mon cœur m'a trop déçu
Não escuto mais, meu coração me decepcionou demais
J'roule un B-45 quand j'ai b'soin d'appui aérien
Acendo um B-45 quando preciso de apoio aéreo
Y a écrit dans les livres d'Histoire que j'valais rien
Está escrito nos livros de História que eu não valia nada
Ils m'ont pas vu sourire
Eles não me viram sorrir
Mais j'leur ai dit qu'tout allait bien
Mas eu disse a eles que tudo estava bem
J'n'ai plus de chaînes au cou
Não tenho mais correntes no pescoço
Ni aux mains, j'n'ai que des liens
Nem nas mãos, só tenho laços
J'n'ai que des liens, faut du cardio pour suivre les miens
Só tenho laços, precisa de cardio para seguir os meus
J'arrive au bout, même si j'ai tout, sans toi j'ai rien
Chego ao fim, mesmo que eu tenha tudo, sem você eu não tenho nada
Elle arrive en paix, pas en guerre comme toutes les woman
Ela chega em paz, não em guerra como todas as mulheres
Cœur lacéré, ses yeux nacrés n'versent pas une larme
Coração dilacerado, seus olhos nacarados não derramam uma lágrima
Pour apaiser ma haine, y a pas d'tuto ni d'appli
Para acalmar minha raiva, não há tutorial nem aplicativo
J'demanderais peut-être au ciel s'il reste une place au paradis
Talvez eu pergunte ao céu se há um lugar no paraíso
Et tout suivre à la fin, pour je n'ai aucune garantie
E seguir tudo até o fim, para o qual não tenho garantia
(J'ai un .357)
(Tenho um .357)
J'ai un .357 dans la poche (j'ai un .357)
Tenho um .357 no bolso (tenho um .357)
Ne bouge pas sinon j'te tire dessus (j'ai un .357)
Não se mexa ou eu atiro em você (tenho um .357)
Les plus belles viennent sans qu'on s'approche
As mais belas vêm sem que nos aproximemos
J'écoute plus, mon cœur m'a trop déçu
Não escuto mais, meu coração me decepcionou demais
J'roule un B-45 quand j'ai b'soin d'appui aérien
Acendo um B-45 quando preciso de apoio aéreo
Y a écrit dans les livres d'Histoire que j'valais rien
Está escrito nos livros de História que eu não valia nada
Ils m'ont pas vu sourire
Eles não me viram sorrir
Mais j'leur ai dit qu'tout allait bien
Mas eu disse a eles que tudo estava bem
J'n'ai plus de chaînes au cou
Não tenho mais correntes no pescoço
Ni aux mains, j'n'ai que des liens
Nem nas mãos, só tenho laços
(Leur pire cauchemar, mon quotidien)
(Seu pior pesadelo, minha rotina)
(Seulement au dernier jugement, sinon, j'ai peur de rien)
(Só no julgamento final, caso contrário, não tenho medo de nada)
(J'ai un .357)
(Tenho um .357)
(J'te relance pas, me demande pas)
(Não insisto, não me pergunte)
(J'te dis qu'une fois, j'te relance pas)
(Eu te digo uma vez, não insisto)
J'ai un .357 dans la poche
Tengo un .357 en el bolsillo
J'ai un .357 dans la poche
Tengo un .357 en el bolsillo
Ne bouge pas sinon j'te tire dessus
No te muevas o te disparo
Les plus belles viennent sans qu'on s'approche
Las más bellas vienen sin que nos acerquemos
J'écoute plus, mon cœur m'a trop déçu
Ya no escucho, mi corazón me ha decepcionado demasiado
Le Coran m'inspire, j'sais pas pourquoi, me demande pas
El Corán me inspira, no sé por qué, no me preguntes
Même si c'est dur à dire
Aunque es difícil de decir
J'te dis qu'une fois, j'te relance pas
Te lo digo una vez, no te vuelvo a llamar
J'représente c'qu'ils détestent, leur pire cauchemar, mon quotidien
Represento lo que odian, su peor pesadilla, mi día a día
Si t'es avion d'chasse, s'ra un crash test
Si eres un avión de caza, será una prueba de choque
Sous le kevlar, y a qu'un chemin
Bajo el kevlar, solo hay un camino
Avec nos vies d'chien, y a d'quoi faire histoires sans fin
Con nuestras vidas de perros, hay suficiente para hacer historias sin fin
J'allume B-45, je sais qu'le temps nous donnera raison (pilon)
Enciendo B-45, sé que el tiempo nos dará la razón (pilon)
Après la pluie vient mistral et tout s'envole
Después de la lluvia viene el mistral y todo se va
Les écoute pas, leur avis change comme les saisons
No les escuches, su opinión cambia con las estaciones
J'ai un .357 dans la poche
Tengo un .357 en el bolsillo
Ne bouge pas sinon j'te tire dessus
No te muevas o te disparo
Les plus belles viennent sans qu'on s'approche
Las más bellas vienen sin que nos acerquemos
J'écoute plus, mon cœur m'a trop déçu
Ya no escucho, mi corazón me ha decepcionado demasiado
J'roule un B-45 quand j'ai b'soin d'appui aérien
Enciendo un B-45 cuando necesito apoyo aéreo
Y a écrit dans les livres d'Histoire que j'valais rien
Está escrito en los libros de historia que no valgo nada
Ils m'ont pas vu sourire
No me han visto sonreír
Mais j'leur ai dit qu'tout allait bien
Pero les dije que todo estaba bien
J'n'ai plus de chaînes au cou
Ya no tengo cadenas en el cuello
Ni aux mains, j'n'ai que des liens
Ni en las manos, solo tengo lazos
J'n'ai que des liens, faut du cardio pour suivre les miens
Solo tengo lazos, necesitas cardio para seguir los míos
J'arrive au bout, même si j'ai tout, sans toi j'ai rien
Llego al final, incluso si tengo todo, sin ti no tengo nada
Elle arrive en paix, pas en guerre comme toutes les woman
Ella llega en paz, no en guerra como todas las mujeres
Cœur lacéré, ses yeux nacrés n'versent pas une larme
Corazón desgarrado, sus ojos nacarados no derraman una lágrima
Pour apaiser ma haine, y a pas d'tuto ni d'appli
Para calmar mi odio, no hay tutorial ni aplicación
J'demanderais peut-être au ciel s'il reste une place au paradis
Quizás le pregunte al cielo si queda un lugar en el paraíso
Et tout suivre à la fin, pour je n'ai aucune garantie
Y seguir todo hasta el final, para lo que no tengo ninguna garantía
(J'ai un .357)
(Tengo un .357)
J'ai un .357 dans la poche (j'ai un .357)
Tengo un .357 en el bolsillo (tengo un .357)
Ne bouge pas sinon j'te tire dessus (j'ai un .357)
No te muevas o te disparo (tengo un .357)
Les plus belles viennent sans qu'on s'approche
Las más bellas vienen sin que nos acerquemos
J'écoute plus, mon cœur m'a trop déçu
Ya no escucho, mi corazón me ha decepcionado demasiado
J'roule un B-45 quand j'ai b'soin d'appui aérien
Enciendo un B-45 cuando necesito apoyo aéreo
Y a écrit dans les livres d'Histoire que j'valais rien
Está escrito en los libros de historia que no valgo nada
Ils m'ont pas vu sourire
No me han visto sonreír
Mais j'leur ai dit qu'tout allait bien
Pero les dije que todo estaba bien
J'n'ai plus de chaînes au cou
Ya no tengo cadenas en el cuello
Ni aux mains, j'n'ai que des liens
Ni en las manos, solo tengo lazos
(Leur pire cauchemar, mon quotidien)
(Su peor pesadilla, mi día a día)
(Seulement au dernier jugement, sinon, j'ai peur de rien)
(Solo en el juicio final, de lo contrario, no tengo miedo de nada)
(J'ai un .357)
(Tengo un .357)
(J'te relance pas, me demande pas)
(No te vuelvo a llamar, no me preguntes)
(J'te dis qu'une fois, j'te relance pas)
(Te lo digo una vez, no te vuelvo a llamar)
J'ai un .357 dans la poche
Ich habe eine .357 in der Tasche
J'ai un .357 dans la poche
Ich habe eine .357 in der Tasche
Ne bouge pas sinon j'te tire dessus
Beweg dich nicht, sonst schieße ich auf dich
Les plus belles viennent sans qu'on s'approche
Die schönsten kommen, ohne dass wir uns nähern
J'écoute plus, mon cœur m'a trop déçu
Ich höre nicht mehr zu, mein Herz hat mich zu sehr enttäuscht
Le Coran m'inspire, j'sais pas pourquoi, me demande pas
Der Koran inspiriert mich, ich weiß nicht warum, frag mich nicht
Même si c'est dur à dire
Auch wenn es schwer zu sagen ist
J'te dis qu'une fois, j'te relance pas
Ich sage es dir nur einmal, ich rufe dich nicht zurück
J'représente c'qu'ils détestent, leur pire cauchemar, mon quotidien
Ich repräsentiere das, was sie hassen, ihr schlimmster Albtraum, mein Alltag
Si t'es avion d'chasse, s'ra un crash test
Wenn du ein Kampfflugzeug bist, wird es einen Crash-Test geben
Sous le kevlar, y a qu'un chemin
Unter dem Kevlar gibt es nur einen Weg
Avec nos vies d'chien, y a d'quoi faire histoires sans fin
Mit unseren Hundeleben gibt es genug, um endlose Geschichten zu erzählen
J'allume B-45, je sais qu'le temps nous donnera raison (pilon)
Ich zünde B-45 an, ich weiß, dass die Zeit uns Recht geben wird (Pilon)
Après la pluie vient mistral et tout s'envole
Nach dem Regen kommt der Mistral und alles fliegt davon
Les écoute pas, leur avis change comme les saisons
Hör nicht auf sie, ihre Meinung ändert sich mit den Jahreszeiten
J'ai un .357 dans la poche
Ich habe eine .357 in der Tasche
Ne bouge pas sinon j'te tire dessus
Beweg dich nicht, sonst schieße ich auf dich
Les plus belles viennent sans qu'on s'approche
Die schönsten kommen, ohne dass wir uns nähern
J'écoute plus, mon cœur m'a trop déçu
Ich höre nicht mehr zu, mein Herz hat mich zu sehr enttäuscht
J'roule un B-45 quand j'ai b'soin d'appui aérien
Ich fahre einen B-45, wenn ich Luftunterstützung brauche
Y a écrit dans les livres d'Histoire que j'valais rien
In den Geschichtsbüchern steht, dass ich nichts wert bin
Ils m'ont pas vu sourire
Sie haben mich nicht lächeln sehen
Mais j'leur ai dit qu'tout allait bien
Aber ich habe ihnen gesagt, dass alles in Ordnung ist
J'n'ai plus de chaînes au cou
Ich habe keine Ketten mehr um den Hals
Ni aux mains, j'n'ai que des liens
Noch an den Händen, ich habe nur Bindungen
J'n'ai que des liens, faut du cardio pour suivre les miens
Ich habe nur Bindungen, man braucht Ausdauer, um mit meinen mitzuhalten
J'arrive au bout, même si j'ai tout, sans toi j'ai rien
Ich komme ans Ende, auch wenn ich alles habe, ohne dich habe ich nichts
Elle arrive en paix, pas en guerre comme toutes les woman
Sie kommt in Frieden, nicht im Krieg wie alle Frauen
Cœur lacéré, ses yeux nacrés n'versent pas une larme
Zerrissenes Herz, ihre perlmuttfarbenen Augen vergießen keine Träne
Pour apaiser ma haine, y a pas d'tuto ni d'appli
Um meinen Hass zu beruhigen, gibt es keine Anleitung oder App
J'demanderais peut-être au ciel s'il reste une place au paradis
Vielleicht frage ich den Himmel, ob noch ein Platz im Paradies frei ist
Et tout suivre à la fin, pour je n'ai aucune garantie
Und am Ende alles zu verfolgen, dafür habe ich keine Garantie
(J'ai un .357)
(Ich habe eine .357)
J'ai un .357 dans la poche (j'ai un .357)
Ich habe eine .357 in der Tasche (Ich habe eine .357)
Ne bouge pas sinon j'te tire dessus (j'ai un .357)
Beweg dich nicht, sonst schieße ich auf dich (Ich habe eine .357)
Les plus belles viennent sans qu'on s'approche
Die schönsten kommen, ohne dass wir uns nähern
J'écoute plus, mon cœur m'a trop déçu
Ich höre nicht mehr zu, mein Herz hat mich zu sehr enttäuscht
J'roule un B-45 quand j'ai b'soin d'appui aérien
Ich fahre einen B-45, wenn ich Luftunterstützung brauche
Y a écrit dans les livres d'Histoire que j'valais rien
In den Geschichtsbüchern steht, dass ich nichts wert bin
Ils m'ont pas vu sourire
Sie haben mich nicht lächeln sehen
Mais j'leur ai dit qu'tout allait bien
Aber ich habe ihnen gesagt, dass alles in Ordnung ist
J'n'ai plus de chaînes au cou
Ich habe keine Ketten mehr um den Hals
Ni aux mains, j'n'ai que des liens
Noch an den Händen, ich habe nur Bindungen
(Leur pire cauchemar, mon quotidien)
(Ihr schlimmster Albtraum, mein Alltag)
(Seulement au dernier jugement, sinon, j'ai peur de rien)
(Nur am Tag des Jüngsten Gerichts habe ich Angst vor nichts)
(J'ai un .357)
(Ich habe eine .357)
(J'te relance pas, me demande pas)
(Ich rufe dich nicht zurück, frag mich nicht)
(J'te dis qu'une fois, j'te relance pas)
(Ich sage es dir nur einmal, ich rufe dich nicht zurück)
J'ai un .357 dans la poche
Ho un .357 in tasca
J'ai un .357 dans la poche
Ho un .357 in tasca
Ne bouge pas sinon j'te tire dessus
Non muoverti altrimenti ti sparo
Les plus belles viennent sans qu'on s'approche
Le più belle arrivano senza che ci avviciniamo
J'écoute plus, mon cœur m'a trop déçu
Non ascolto più, il mio cuore mi ha troppo deluso
Le Coran m'inspire, j'sais pas pourquoi, me demande pas
Il Corano mi ispira, non so perché, non chiedermelo
Même si c'est dur à dire
Anche se è difficile da dire
J'te dis qu'une fois, j'te relance pas
Te lo dico una volta, non ti rilancio
J'représente c'qu'ils détestent, leur pire cauchemar, mon quotidien
Rappresento ciò che odiano, il loro peggior incubo, la mia quotidianità
Si t'es avion d'chasse, s'ra un crash test
Se sei un caccia, sarà un crash test
Sous le kevlar, y a qu'un chemin
Sotto il kevlar, c'è solo una strada
Avec nos vies d'chien, y a d'quoi faire histoires sans fin
Con le nostre vite da cani, c'è da fare storie infinite
J'allume B-45, je sais qu'le temps nous donnera raison (pilon)
Accendo B-45, so che il tempo ci darà ragione (spinello)
Après la pluie vient mistral et tout s'envole
Dopo la pioggia viene il mistral e tutto vola via
Les écoute pas, leur avis change comme les saisons
Non ascoltarli, la loro opinione cambia come le stagioni
J'ai un .357 dans la poche
Ho un .357 in tasca
Ne bouge pas sinon j'te tire dessus
Non muoverti altrimenti ti sparo
Les plus belles viennent sans qu'on s'approche
Le più belle arrivano senza che ci avviciniamo
J'écoute plus, mon cœur m'a trop déçu
Non ascolto più, il mio cuore mi ha troppo deluso
J'roule un B-45 quand j'ai b'soin d'appui aérien
Accendo un B-45 quando ho bisogno di supporto aereo
Y a écrit dans les livres d'Histoire que j'valais rien
C'è scritto nei libri di storia che non valgo nulla
Ils m'ont pas vu sourire
Non mi hanno visto sorridere
Mais j'leur ai dit qu'tout allait bien
Ma ho detto loro che tutto andava bene
J'n'ai plus de chaînes au cou
Non ho più catene al collo
Ni aux mains, j'n'ai que des liens
Né alle mani, ho solo legami
J'n'ai que des liens, faut du cardio pour suivre les miens
Ho solo legami, ci vuole cardio per seguire i miei
J'arrive au bout, même si j'ai tout, sans toi j'ai rien
Arrivo alla fine, anche se ho tutto, senza di te non ho nulla
Elle arrive en paix, pas en guerre comme toutes les woman
Lei arriva in pace, non in guerra come tutte le donne
Cœur lacéré, ses yeux nacrés n'versent pas une larme
Cuore lacerato, i suoi occhi madreperlati non versano una lacrima
Pour apaiser ma haine, y a pas d'tuto ni d'appli
Per placare il mio odio, non c'è tutorial né app
J'demanderais peut-être au ciel s'il reste une place au paradis
Forse chiederò al cielo se c'è ancora un posto in paradiso
Et tout suivre à la fin, pour je n'ai aucune garantie
E seguire tutto fino alla fine, per cui non ho alcuna garanzia
(J'ai un .357)
(Ho un .357)
J'ai un .357 dans la poche (j'ai un .357)
Ho un .357 in tasca (ho un .357)
Ne bouge pas sinon j'te tire dessus (j'ai un .357)
Non muoverti altrimenti ti sparo (ho un .357)
Les plus belles viennent sans qu'on s'approche
Le più belle arrivano senza che ci avviciniamo
J'écoute plus, mon cœur m'a trop déçu
Non ascolto più, il mio cuore mi ha troppo deluso
J'roule un B-45 quand j'ai b'soin d'appui aérien
Accendo un B-45 quando ho bisogno di supporto aereo
Y a écrit dans les livres d'Histoire que j'valais rien
C'è scritto nei libri di storia che non valgo nulla
Ils m'ont pas vu sourire
Non mi hanno visto sorridere
Mais j'leur ai dit qu'tout allait bien
Ma ho detto loro che tutto andava bene
J'n'ai plus de chaînes au cou
Non ho più catene al collo
Ni aux mains, j'n'ai que des liens
Né alle mani, ho solo legami
(Leur pire cauchemar, mon quotidien)
(Il loro peggior incubo, la mia quotidianità)
(Seulement au dernier jugement, sinon, j'ai peur de rien)
(Solo al giudizio finale, altrimenti, non ho paura di nulla)
(J'ai un .357)
(Ho un .357)
(J'te relance pas, me demande pas)
(Non ti rilancio, non chiedermelo)
(J'te dis qu'une fois, j'te relance pas)
(Te lo dico una volta, non ti rilancio)

Trivia about the song 3.5.7 by USKY

When was the song “3.5.7” released by USKY?
The song 3.5.7 was released in 2023, on the album “Rétina”.
Who composed the song “3.5.7” by USKY?
The song “3.5.7” by USKY was composed by Marwen Zaibat, Elie Yaffa, Romain Botti, Wassil.

Most popular songs of USKY

Other artists of French rap