Plah, plah, plah, plah
Plah, plah, plah, plah
Plah, plah (ouh, ouh)
J'vais t'shooter imbécile (hey, bye, bye)
J'crois qu'c'est fini, j'vais t'shooter imbécile
Mon Glock est fe-neu, assorti au platine
Wesh, c'est la folie, Neverland dans l'bolide
J'suis devant Rapelite, facetime, j'sors un Uzi
Et gros, reste tranquille, j'crois qu'on est rodés
J'suis dans ma cité, RS est garé
J'refuse le trophée, bitume, nique sa mère
Rat dans la zone et j'fais parti d'ces zonards
J'ramène d'la frappe dans mon tieks
Bang, ça shoote dans la tess
On gère le business, on encaisse
Tu douilles, on vient à ton adresse
J'peux pas t'voir ce soir, j'suis trop pété (j'suis pété)
Ma vie, d'un côté, c'est compliqué (c'est compliqué)
Des coups d'fil, m'y rendre, j'suis obligé
Je la vends, je la fume, je les baise
Au cas où y a des bons turn up dans ma veste
J'suis devenu le R, c'est ma tête dans la presse
J'suis toujours le même capuché dans mon binks
J'suis toujours au fond, j'suis à l'aise dans ma tess
Oui, j'suis dans l'binks, tout pour le gang, no pain
Dis moi ton prix p'tite pute?
Fonce-dé dans l'club, j'ai pris le max de 'teilles
Le pire c'est qu'j'ai pas bu une goute, bâtard
C'est la promenade, il a jeté c'qu'il faut
C'est la folie si il sonne aux portiques
Y a des litres à mort, j't'envoie mon p'tit
J'suis en cabine mais j'ai pris 38
C'est la promenade, il a jeté c'qu'il faut
C'est la folie si il sonne aux portiques
Y a des litres à mort, j't'envoie mon p'tit
J'suis en cabine mais j'ai pris 38
J'ai zoné, j'ai volé, maman, désolé
J'voulais des violets, j'ai dû fracasser des sons-mai
J'fais l'tour de la ville, ouais, j'recompte que du mauve
J'me balade, skalape dans mon jean pas l'temps d'faire du ciné'
Le Uzave, il plaît à c'qu'il paraît
Faut pas merder, y a beaucoup d'appareils
Il veut jouer, on va l'mettre aux arrêts
J'serais pépère à Marseille, aux jarrets
C'est qu'une question d'temps (t'entends?)
Pour l'instant, c'est une question d'plan (plan, plan)
J'fais du rap, c'est une question d'pain (plan, plan)
Y a des mes-ar graves, y a des 5.30
Ils font la cité, ils ont pas d'sorties
On écarte danger quand t'es à la cantine
On était par terre, on a prit les centimes (eh)
J'vais ranger deux platines chez Sadji
C'est les rois des incapables
T'as entendu l'écho, j'ai d'la patate (eh)
Le fils a d'la zep dans son cartable (eh)
J'peux racheter l'épicerie du paka (eh, eh, eh)
Full l'Fendi, direction Bali
Équipe de dangereux Mobali
J'suis à la cité avec Cartel de Cali
En esprit, capuché dans Paris
On était nia, on transforme les miettes
Uzi et RK, ça date pas d'hier
Il pleut des billets, y a zéro billets
T'es pas prêt, j'peux pas t'faire enquiller
C'est la promenade, il a jeté c'qu'il faut
C'est la folie si il sonne aux portiques
Y a des litres à mort, j't'envoie mon p'tit
J'suis en cabine mais j'ai pris 38
C'est la promenade, il a jeté c'qu'il faut
C'est la folie si il sonne aux portiques
Y a des litres à mort, j't'envoie mon p'tit
J'suis en cabine mais j'ai pris 38
J'ai zoné, j'ai volé, maman, désolé
J'voulais des violets, j'ai dû fracasser des sons-mai
J'fais l'tour de la ville, ouais, j'recompte que du mauve
J'me balade, skalape dans mon jean, pas l'temps d'faire du ciné'
J'ai zoné, j'ai volé, maman, désolé
J'voulais des violets, j'ai dû fracasser des sons-mai
J'fais l'tour de la ville, ouais, j'recompte que du mauve
J'me balade, skalape dans mon jean, pas l'temps d'faire du ciné'
Plah, plah, plah, plah
Plah, plah, plah, plah
Plah, plah, plah, plah
Plah, plah, plah, plah
Plah, plah (ouh, ouh)
Plah, plah (ouh, ouh)
J'vais t'shooter imbécile (hey, bye, bye)
I'm gonna shoot you, fool (hey, bye, bye)
J'crois qu'c'est fini, j'vais t'shooter imbécile
I think it's over, I'm gonna shoot you, fool
Mon Glock est fe-neu, assorti au platine
My Glock is on fire, matching the platinum
Wesh, c'est la folie, Neverland dans l'bolide
Hey, it's madness, Neverland in the car
J'suis devant Rapelite, facetime, j'sors un Uzi
I'm in front of Rapelite, facetime, I pull out an Uzi
Et gros, reste tranquille, j'crois qu'on est rodés
And dude, stay calm, I think we're ready
J'suis dans ma cité, RS est garé
I'm in my city, RS is parked
J'refuse le trophée, bitume, nique sa mère
I refuse the trophy, asphalt, screw it
Rat dans la zone et j'fais parti d'ces zonards
Rat in the zone and I'm part of these thugs
J'ramène d'la frappe dans mon tieks
I bring the hit in my hood
Bang, ça shoote dans la tess
Bang, it shoots in the projects
On gère le business, on encaisse
We manage the business, we cash in
Tu douilles, on vient à ton adresse
You're in pain, we come to your address
J'peux pas t'voir ce soir, j'suis trop pété (j'suis pété)
I can't see you tonight, I'm too wasted (I'm wasted)
Ma vie, d'un côté, c'est compliqué (c'est compliqué)
My life, on one hand, it's complicated (it's complicated)
Des coups d'fil, m'y rendre, j'suis obligé
Phone calls, I have to go, I'm obliged
Je la vends, je la fume, je les baise
I sell it, I smoke it, I screw them
Au cas où y a des bons turn up dans ma veste
Just in case there are good turn ups in my jacket
J'suis devenu le R, c'est ma tête dans la presse
I've become the R, it's my head in the press
J'suis toujours le même capuché dans mon binks
I'm still the same hooded in my binks
J'suis toujours au fond, j'suis à l'aise dans ma tess
I'm always at the bottom, I'm comfortable in my projects
Oui, j'suis dans l'binks, tout pour le gang, no pain
Yes, I'm in the binks, everything for the gang, no pain
Dis moi ton prix p'tite pute?
Tell me your price little whore?
Fonce-dé dans l'club, j'ai pris le max de 'teilles
High in the club, I took the max of bottles
Le pire c'est qu'j'ai pas bu une goute, bâtard
The worst is that I didn't drink a drop, bastard
C'est la promenade, il a jeté c'qu'il faut
It's a walk, he threw what he had to
C'est la folie si il sonne aux portiques
It's madness if he rings at the gates
Y a des litres à mort, j't'envoie mon p'tit
There are liters to death, I send you my little one
J'suis en cabine mais j'ai pris 38
I'm in the cabin but I took 38
C'est la promenade, il a jeté c'qu'il faut
It's a walk, he threw what he had to
C'est la folie si il sonne aux portiques
It's madness if he rings at the gates
Y a des litres à mort, j't'envoie mon p'tit
There are liters to death, I send you my little one
J'suis en cabine mais j'ai pris 38
I'm in the cabin but I took 38
J'ai zoné, j'ai volé, maman, désolé
I hung out, I stole, mom, sorry
J'voulais des violets, j'ai dû fracasser des sons-mai
I wanted purples, I had to smash some sounds-mai
J'fais l'tour de la ville, ouais, j'recompte que du mauve
I'm touring the city, yeah, I only count mauve
J'me balade, skalape dans mon jean pas l'temps d'faire du ciné'
I'm walking, skalape in my jeans, no time to go to the movies
Le Uzave, il plaît à c'qu'il paraît
The Uzave, it pleases, it seems
Faut pas merder, y a beaucoup d'appareils
Don't mess up, there are a lot of devices
Il veut jouer, on va l'mettre aux arrêts
He wants to play, we're going to arrest him
J'serais pépère à Marseille, aux jarrets
I'll be chill in Marseille, at the hocks
C'est qu'une question d'temps (t'entends?)
It's just a matter of time (you hear?)
Pour l'instant, c'est une question d'plan (plan, plan)
For now, it's a matter of plan (plan, plan)
J'fais du rap, c'est une question d'pain (plan, plan)
I'm doing rap, it's a matter of bread (plan, plan)
Y a des mes-ar graves, y a des 5.30
There are serious mes-ar, there are 5.30
Ils font la cité, ils ont pas d'sorties
They make the city, they have no outings
On écarte danger quand t'es à la cantine
We avoid danger when you're in the canteen
On était par terre, on a prit les centimes (eh)
We were on the ground, we took the cents (eh)
J'vais ranger deux platines chez Sadji
I'm going to store two turntables at Sadji's
C'est les rois des incapables
They are the kings of the incapable
T'as entendu l'écho, j'ai d'la patate (eh)
You heard the echo, I have the potato (eh)
Le fils a d'la zep dans son cartable (eh)
The son has zep in his schoolbag (eh)
J'peux racheter l'épicerie du paka (eh, eh, eh)
I can buy the grocery store of the paka (eh, eh, eh)
Full l'Fendi, direction Bali
Full Fendi, direction Bali
Équipe de dangereux Mobali
Team of dangerous Mobali
J'suis à la cité avec Cartel de Cali
I'm in the city with Cartel de Cali
En esprit, capuché dans Paris
In spirit, hooded in Paris
On était nia, on transforme les miettes
We were nia, we transform the crumbs
Uzi et RK, ça date pas d'hier
Uzi and RK, it's not from yesterday
Il pleut des billets, y a zéro billets
It's raining bills, there are zero bills
T'es pas prêt, j'peux pas t'faire enquiller
You're not ready, I can't make you get busted
C'est la promenade, il a jeté c'qu'il faut
It's a walk, he threw what he had to
C'est la folie si il sonne aux portiques
It's madness if he rings at the gates
Y a des litres à mort, j't'envoie mon p'tit
There are liters to death, I send you my little one
J'suis en cabine mais j'ai pris 38
I'm in the cabin but I took 38
C'est la promenade, il a jeté c'qu'il faut
It's a walk, he threw what he had to
C'est la folie si il sonne aux portiques
It's madness if he rings at the gates
Y a des litres à mort, j't'envoie mon p'tit
There are liters to death, I send you my little one
J'suis en cabine mais j'ai pris 38
I'm in the cabin but I took 38
J'ai zoné, j'ai volé, maman, désolé
I hung out, I stole, mom, sorry
J'voulais des violets, j'ai dû fracasser des sons-mai
I wanted purples, I had to smash some sounds-mai
J'fais l'tour de la ville, ouais, j'recompte que du mauve
I'm touring the city, yeah, I only count mauve
J'me balade, skalape dans mon jean, pas l'temps d'faire du ciné'
I'm walking, skalape in my jeans, no time to go to the movies
J'ai zoné, j'ai volé, maman, désolé
I hung out, I stole, mom, sorry
J'voulais des violets, j'ai dû fracasser des sons-mai
I wanted purples, I had to smash some sounds-mai
J'fais l'tour de la ville, ouais, j'recompte que du mauve
I'm touring the city, yeah, I only count mauve
J'me balade, skalape dans mon jean, pas l'temps d'faire du ciné'
I'm walking, skalape in my jeans, no time to go to the movies
Plah, plah, plah, plah
Plah, plah, plah, plah
Plah, plah, plah, plah
Plah, plah, plah, plah
Plah, plah (ouh, ouh)
Plah, plah (ouh, ouh)
J'vais t'shooter imbécile (hey, bye, bye)
Vou te atirar, idiota (hey, tchau, tchau)
J'crois qu'c'est fini, j'vais t'shooter imbécile
Acho que acabou, vou te atirar, idiota
Mon Glock est fe-neu, assorti au platine
Minha Glock está pronta, combinando com o platina
Wesh, c'est la folie, Neverland dans l'bolide
Ei, é loucura, Neverland no carro
J'suis devant Rapelite, facetime, j'sors un Uzi
Estou na frente da Rapelite, facetime, tiro uma Uzi
Et gros, reste tranquille, j'crois qu'on est rodés
E cara, fica tranquilo, acho que estamos prontos
J'suis dans ma cité, RS est garé
Estou na minha cidade, RS está estacionado
J'refuse le trophée, bitume, nique sa mère
Recuso o troféu, asfalto, vai se ferrar
Rat dans la zone et j'fais parti d'ces zonards
Rato na área e eu faço parte desses marginais
J'ramène d'la frappe dans mon tieks
Trago um golpe forte para o meu bairro
Bang, ça shoote dans la tess
Bang, atira no gueto
On gère le business, on encaisse
Nós cuidamos do negócio, nós recebemos
Tu douilles, on vient à ton adresse
Você sofre, vamos ao seu endereço
J'peux pas t'voir ce soir, j'suis trop pété (j'suis pété)
Não posso te ver esta noite, estou muito bêbado (estou bêbado)
Ma vie, d'un côté, c'est compliqué (c'est compliqué)
Minha vida, de um lado, é complicada (é complicada)
Des coups d'fil, m'y rendre, j'suis obligé
Ligações, tenho que atender
Je la vends, je la fume, je les baise
Eu vendo, eu fumo, eu os fodo
Au cas où y a des bons turn up dans ma veste
No caso de haver boas festas no meu casaco
J'suis devenu le R, c'est ma tête dans la presse
Me tornei o R, é a minha cabeça na imprensa
J'suis toujours le même capuché dans mon binks
Ainda sou o mesmo encapuzado no meu binks
J'suis toujours au fond, j'suis à l'aise dans ma tess
Ainda estou no fundo, estou à vontade no meu gueto
Oui, j'suis dans l'binks, tout pour le gang, no pain
Sim, estou no binks, tudo pelo gangue, sem dor
Dis moi ton prix p'tite pute?
Qual é o seu preço, pequena puta?
Fonce-dé dans l'club, j'ai pris le max de 'teilles
Drogado no clube, peguei o máximo de garrafas
Le pire c'est qu'j'ai pas bu une goute, bâtard
O pior é que não bebi uma gota, bastardo
C'est la promenade, il a jeté c'qu'il faut
É o passeio, ele jogou o que precisava
C'est la folie si il sonne aux portiques
É loucura se ele tocar nos portões
Y a des litres à mort, j't'envoie mon p'tit
Há litros até a morte, eu te mando meu pequeno
J'suis en cabine mais j'ai pris 38
Estou na cabine, mas peguei 38
C'est la promenade, il a jeté c'qu'il faut
É o passeio, ele jogou o que precisava
C'est la folie si il sonne aux portiques
É loucura se ele tocar nos portões
Y a des litres à mort, j't'envoie mon p'tit
Há litros até a morte, eu te mando meu pequeno
J'suis en cabine mais j'ai pris 38
Estou na cabine, mas peguei 38
J'ai zoné, j'ai volé, maman, désolé
Andei por aí, roubei, mãe, desculpa
J'voulais des violets, j'ai dû fracasser des sons-mai
Eu queria roxos, tive que quebrar sons-mai
J'fais l'tour de la ville, ouais, j'recompte que du mauve
Faço a volta na cidade, sim, só conto roxo
J'me balade, skalape dans mon jean pas l'temps d'faire du ciné'
Estou passeando, skalape nas minhas calças jeans, sem tempo para ir ao cinema
Le Uzave, il plaît à c'qu'il paraît
O Uzave, ele gosta do que parece
Faut pas merder, y a beaucoup d'appareils
Não pode errar, há muitos dispositivos
Il veut jouer, on va l'mettre aux arrêts
Ele quer jogar, vamos prendê-lo
J'serais pépère à Marseille, aux jarrets
Estarei tranquilo em Marselha, nas jarretas
C'est qu'une question d'temps (t'entends?)
É só uma questão de tempo (ouviu?)
Pour l'instant, c'est une question d'plan (plan, plan)
Por enquanto, é uma questão de plano (plano, plano)
J'fais du rap, c'est une question d'pain (plan, plan)
Faço rap, é uma questão de pão (plano, plano)
Y a des mes-ar graves, y a des 5.30
Há graves, há 5.30
Ils font la cité, ils ont pas d'sorties
Eles fazem a cidade, eles não têm saídas
On écarte danger quand t'es à la cantine
Nós afastamos o perigo quando você está na cantina
On était par terre, on a prit les centimes (eh)
Estávamos no chão, pegamos os centavos (eh)
J'vais ranger deux platines chez Sadji
Vou guardar dois platinas na Sadji
C'est les rois des incapables
São os reis dos incapazes
T'as entendu l'écho, j'ai d'la patate (eh)
Você ouviu o eco, eu tenho energia (eh)
Le fils a d'la zep dans son cartable (eh)
O filho tem zep na mochila (eh)
J'peux racheter l'épicerie du paka (eh, eh, eh)
Posso comprar a mercearia do paka (eh, eh, eh)
Full l'Fendi, direction Bali
Cheio de Fendi, direção Bali
Équipe de dangereux Mobali
Equipe de perigosos Mobali
J'suis à la cité avec Cartel de Cali
Estou na cidade com Cartel de Cali
En esprit, capuché dans Paris
Em espírito, encapuzado em Paris
On était nia, on transforme les miettes
Estávamos nia, transformamos as migalhas
Uzi et RK, ça date pas d'hier
Uzi e RK, isso não é de hoje
Il pleut des billets, y a zéro billets
Chove dinheiro, não há dinheiro
T'es pas prêt, j'peux pas t'faire enquiller
Você não está pronto, não posso te fazer investigar
C'est la promenade, il a jeté c'qu'il faut
É o passeio, ele jogou o que precisava
C'est la folie si il sonne aux portiques
É loucura se ele tocar nos portões
Y a des litres à mort, j't'envoie mon p'tit
Há litros até a morte, eu te mando meu pequeno
J'suis en cabine mais j'ai pris 38
Estou na cabine, mas peguei 38
C'est la promenade, il a jeté c'qu'il faut
É o passeio, ele jogou o que precisava
C'est la folie si il sonne aux portiques
É loucura se ele tocar nos portões
Y a des litres à mort, j't'envoie mon p'tit
Há litros até a morte, eu te mando meu pequeno
J'suis en cabine mais j'ai pris 38
Estou na cabine, mas peguei 38
J'ai zoné, j'ai volé, maman, désolé
Andei por aí, roubei, mãe, desculpa
J'voulais des violets, j'ai dû fracasser des sons-mai
Eu queria roxos, tive que quebrar sons-mai
J'fais l'tour de la ville, ouais, j'recompte que du mauve
Faço a volta na cidade, sim, só conto roxo
J'me balade, skalape dans mon jean, pas l'temps d'faire du ciné'
Estou passeando, skalape nas minhas calças jeans, sem tempo para ir ao cinema
J'ai zoné, j'ai volé, maman, désolé
Andei por aí, roubei, mãe, desculpa
J'voulais des violets, j'ai dû fracasser des sons-mai
Eu queria roxos, tive que quebrar sons-mai
J'fais l'tour de la ville, ouais, j'recompte que du mauve
Faço a volta na cidade, sim, só conto roxo
J'me balade, skalape dans mon jean, pas l'temps d'faire du ciné'
Estou passeando, skalape nas minhas calças jeans, sem tempo para ir ao cinema
Plah, plah, plah, plah
Plah, plah, plah, plah
Plah, plah, plah, plah
Plah, plah, plah, plah
Plah, plah (ouh, ouh)
Plah, plah (ouh, ouh)
J'vais t'shooter imbécile (hey, bye, bye)
Voy a dispararte, imbécil (hey, adiós, adiós)
J'crois qu'c'est fini, j'vais t'shooter imbécile
Creo que se acabó, voy a dispararte, imbécil
Mon Glock est fe-neu, assorti au platine
Mi Glock está encendido, a juego con el platino
Wesh, c'est la folie, Neverland dans l'bolide
Vaya, es una locura, Neverland en el coche
J'suis devant Rapelite, facetime, j'sors un Uzi
Estoy delante de Rapelite, facetime, saco una Uzi
Et gros, reste tranquille, j'crois qu'on est rodés
Y tío, mantén la calma, creo que estamos listos
J'suis dans ma cité, RS est garé
Estoy en mi barrio, RS está aparcado
J'refuse le trophée, bitume, nique sa mère
Rechazo el trofeo, asfalto, que le jodan
Rat dans la zone et j'fais parti d'ces zonards
Rata en la zona y soy uno de esos delincuentes
J'ramène d'la frappe dans mon tieks
Traigo golpes a mi barrio
Bang, ça shoote dans la tess
Bang, disparan en el barrio
On gère le business, on encaisse
Manejamos el negocio, cobramos
Tu douilles, on vient à ton adresse
Sufres, venimos a tu dirección
J'peux pas t'voir ce soir, j'suis trop pété (j'suis pété)
No puedo verte esta noche, estoy muy colocado (estoy colocado)
Ma vie, d'un côté, c'est compliqué (c'est compliqué)
Mi vida, por un lado, es complicada (es complicada)
Des coups d'fil, m'y rendre, j'suis obligé
Llamadas, tengo que ir, estoy obligado
Je la vends, je la fume, je les baise
La vendo, la fumo, me las follo
Au cas où y a des bons turn up dans ma veste
Por si acaso hay buenos turnos en mi chaqueta
J'suis devenu le R, c'est ma tête dans la presse
Me he convertido en el R, es mi cabeza en la prensa
J'suis toujours le même capuché dans mon binks
Sigo siendo el mismo con la capucha en mi binks
J'suis toujours au fond, j'suis à l'aise dans ma tess
Siempre estoy en el fondo, estoy a gusto en mi barrio
Oui, j'suis dans l'binks, tout pour le gang, no pain
Sí, estoy en el binks, todo por la banda, sin dolor
Dis moi ton prix p'tite pute?
¿Cuál es tu precio, pequeña puta?
Fonce-dé dans l'club, j'ai pris le max de 'teilles
A tope en el club, he cogido el máximo de botellas
Le pire c'est qu'j'ai pas bu une goute, bâtard
Lo peor es que no he bebido ni una gota, bastardo
C'est la promenade, il a jeté c'qu'il faut
Es un paseo, ha tirado lo que hace falta
C'est la folie si il sonne aux portiques
Es una locura si suena en los portales
Y a des litres à mort, j't'envoie mon p'tit
Hay litros a morir, te envío a mi pequeño
J'suis en cabine mais j'ai pris 38
Estoy en la cabina pero he cogido 38
C'est la promenade, il a jeté c'qu'il faut
Es un paseo, ha tirado lo que hace falta
C'est la folie si il sonne aux portiques
Es una locura si suena en los portales
Y a des litres à mort, j't'envoie mon p'tit
Hay litros a morir, te envío a mi pequeño
J'suis en cabine mais j'ai pris 38
Estoy en la cabina pero he cogido 38
J'ai zoné, j'ai volé, maman, désolé
He vagado, he robado, mamá, lo siento
J'voulais des violets, j'ai dû fracasser des sons-mai
Quería morados, tuve que romper los sonidos
J'fais l'tour de la ville, ouais, j'recompte que du mauve
Doy la vuelta a la ciudad, sí, solo cuento morados
J'me balade, skalape dans mon jean pas l'temps d'faire du ciné'
Me paseo, skalape en mis jeans, no tengo tiempo para ir al cine
Le Uzave, il plaît à c'qu'il paraît
El Uzave, parece que gusta
Faut pas merder, y a beaucoup d'appareils
No hay que joderla, hay muchos aparatos
Il veut jouer, on va l'mettre aux arrêts
Quiere jugar, vamos a detenerlo
J'serais pépère à Marseille, aux jarrets
Estaré tranquilo en Marsella, en los jarretes
C'est qu'une question d'temps (t'entends?)
Es solo cuestión de tiempo (¿entiendes?)
Pour l'instant, c'est une question d'plan (plan, plan)
Por ahora, es una cuestión de plan (plan, plan)
J'fais du rap, c'est une question d'pain (plan, plan)
Hago rap, es una cuestión de pan (plan, plan)
Y a des mes-ar graves, y a des 5.30
Hay graves problemas, hay 5.30
Ils font la cité, ils ont pas d'sorties
Hacen el barrio, no tienen salidas
On écarte danger quand t'es à la cantine
Apartamos el peligro cuando estás en la cantina
On était par terre, on a prit les centimes (eh)
Estábamos en el suelo, cogimos los centavos (eh)
J'vais ranger deux platines chez Sadji
Voy a guardar dos platinos en Sadji
C'est les rois des incapables
Son los reyes de los incapaces
T'as entendu l'écho, j'ai d'la patate (eh)
Has oído el eco, tengo patata (eh)
Le fils a d'la zep dans son cartable (eh)
El hijo tiene zep en su mochila (eh)
J'peux racheter l'épicerie du paka (eh, eh, eh)
Puedo comprar la tienda de comestibles del paka (eh, eh, eh)
Full l'Fendi, direction Bali
Todo Fendi, dirección Bali
Équipe de dangereux Mobali
Equipo de peligrosos Mobali
J'suis à la cité avec Cartel de Cali
Estoy en el barrio con Cartel de Cali
En esprit, capuché dans Paris
En espíritu, con capucha en París
On était nia, on transforme les miettes
Estábamos tontos, transformamos las migajas
Uzi et RK, ça date pas d'hier
Uzi y RK, no es de ayer
Il pleut des billets, y a zéro billets
Llueven billetes, no hay billetes
T'es pas prêt, j'peux pas t'faire enquiller
No estás listo, no puedo hacerte investigar
C'est la promenade, il a jeté c'qu'il faut
Es un paseo, ha tirado lo que hace falta
C'est la folie si il sonne aux portiques
Es una locura si suena en los portales
Y a des litres à mort, j't'envoie mon p'tit
Hay litros a morir, te envío a mi pequeño
J'suis en cabine mais j'ai pris 38
Estoy en la cabina pero he cogido 38
C'est la promenade, il a jeté c'qu'il faut
Es un paseo, ha tirado lo que hace falta
C'est la folie si il sonne aux portiques
Es una locura si suena en los portales
Y a des litres à mort, j't'envoie mon p'tit
Hay litros a morir, te envío a mi pequeño
J'suis en cabine mais j'ai pris 38
Estoy en la cabina pero he cogido 38
J'ai zoné, j'ai volé, maman, désolé
He vagado, he robado, mamá, lo siento
J'voulais des violets, j'ai dû fracasser des sons-mai
Quería morados, tuve que romper los sonidos
J'fais l'tour de la ville, ouais, j'recompte que du mauve
Doy la vuelta a la ciudad, sí, solo cuento morados
J'me balade, skalape dans mon jean, pas l'temps d'faire du ciné'
Me paseo, skalape en mis jeans, no tengo tiempo para ir al cine
J'ai zoné, j'ai volé, maman, désolé
He vagado, he robado, mamá, lo siento
J'voulais des violets, j'ai dû fracasser des sons-mai
Quería morados, tuve que romper los sonidos
J'fais l'tour de la ville, ouais, j'recompte que du mauve
Doy la vuelta a la ciudad, sí, solo cuento morados
J'me balade, skalape dans mon jean, pas l'temps d'faire du ciné'
Me paseo, skalape en mis jeans, no tengo tiempo para ir al cine
Plah, plah, plah, plah
Plah, plah, plah, plah
Plah, plah, plah, plah
Plah, plah, plah, plah
Plah, plah (ouh, ouh)
Plah, plah (ouh, ouh)
J'vais t'shooter imbécile (hey, bye, bye)
Ich werde dich Idiot erschießen (hey, bye, bye)
J'crois qu'c'est fini, j'vais t'shooter imbécile
Ich glaube, es ist vorbei, ich werde dich Idiot erschießen
Mon Glock est fe-neu, assorti au platine
Meine Glock ist fe-neu, passend zum Platin
Wesh, c'est la folie, Neverland dans l'bolide
Wesh, es ist verrückt, Neverland im Auto
J'suis devant Rapelite, facetime, j'sors un Uzi
Ich bin vor Rapelite, Facetime, ich ziehe eine Uzi
Et gros, reste tranquille, j'crois qu'on est rodés
Und Bruder, bleib ruhig, ich glaube, wir sind eingespielt
J'suis dans ma cité, RS est garé
Ich bin in meiner Stadt, RS ist geparkt
J'refuse le trophée, bitume, nique sa mère
Ich lehne die Trophäe ab, Asphalt, fick seine Mutter
Rat dans la zone et j'fais parti d'ces zonards
Ratte in der Zone und ich gehöre zu diesen Zonarden
J'ramène d'la frappe dans mon tieks
Ich bringe Schläge in meine Nachbarschaft
Bang, ça shoote dans la tess
Bang, es schießt im Ghetto
On gère le business, on encaisse
Wir managen das Geschäft, wir kassieren
Tu douilles, on vient à ton adresse
Du leidest, wir kommen zu deiner Adresse
J'peux pas t'voir ce soir, j'suis trop pété (j'suis pété)
Ich kann dich heute Abend nicht sehen, ich bin zu betrunken (ich bin betrunken)
Ma vie, d'un côté, c'est compliqué (c'est compliqué)
Mein Leben, auf der einen Seite, ist kompliziert (es ist kompliziert)
Des coups d'fil, m'y rendre, j'suis obligé
Anrufe, ich muss hingehen, ich bin gezwungen
Je la vends, je la fume, je les baise
Ich verkaufe es, ich rauche es, ich ficke sie
Au cas où y a des bons turn up dans ma veste
Für den Fall, dass es gute Turn-ups in meiner Jacke gibt
J'suis devenu le R, c'est ma tête dans la presse
Ich bin der R geworden, mein Gesicht ist in der Presse
J'suis toujours le même capuché dans mon binks
Ich bin immer noch der gleiche, mit Kapuze in meinem Binks
J'suis toujours au fond, j'suis à l'aise dans ma tess
Ich bin immer noch unten, ich fühle mich wohl in meinem Ghetto
Oui, j'suis dans l'binks, tout pour le gang, no pain
Ja, ich bin im Binks, alles für die Gang, kein Schmerz
Dis moi ton prix p'tite pute?
Sag mir deinen Preis kleine Hure?
Fonce-dé dans l'club, j'ai pris le max de 'teilles
Vollgas im Club, ich habe das Maximum an Flaschen genommen
Le pire c'est qu'j'ai pas bu une goute, bâtard
Das Schlimmste ist, dass ich keinen Tropfen getrunken habe, Bastard
C'est la promenade, il a jeté c'qu'il faut
Es ist ein Spaziergang, er hat das Nötige geworfen
C'est la folie si il sonne aux portiques
Es ist verrückt, wenn es an den Toren klingelt
Y a des litres à mort, j't'envoie mon p'tit
Es gibt Liter zu Tode, ich schicke dir meinen Kleinen
J'suis en cabine mais j'ai pris 38
Ich bin in der Kabine, aber ich habe 38 genommen
C'est la promenade, il a jeté c'qu'il faut
Es ist ein Spaziergang, er hat das Nötige geworfen
C'est la folie si il sonne aux portiques
Es ist verrückt, wenn es an den Toren klingelt
Y a des litres à mort, j't'envoie mon p'tit
Es gibt Liter zu Tode, ich schicke dir meinen Kleinen
J'suis en cabine mais j'ai pris 38
Ich bin in der Kabine, aber ich habe 38 genommen
J'ai zoné, j'ai volé, maman, désolé
Ich habe herumgestreunt, ich habe gestohlen, Mama, es tut mir leid
J'voulais des violets, j'ai dû fracasser des sons-mai
Ich wollte Violett, ich musste Songs zertrümmern
J'fais l'tour de la ville, ouais, j'recompte que du mauve
Ich mache die Runde durch die Stadt, ja, ich zähle nur Lila
J'me balade, skalape dans mon jean pas l'temps d'faire du ciné'
Ich spaziere herum, Skalape in meiner Jeans, keine Zeit für Kino
Le Uzave, il plaît à c'qu'il paraît
Der Uzave, er gefällt, so scheint es
Faut pas merder, y a beaucoup d'appareils
Man darf nicht scheitern, es gibt viele Geräte
Il veut jouer, on va l'mettre aux arrêts
Er will spielen, wir werden ihn verhaften
J'serais pépère à Marseille, aux jarrets
Ich wäre ruhig in Marseille, an den Beinen
C'est qu'une question d'temps (t'entends?)
Es ist nur eine Frage der Zeit (hörst du?)
Pour l'instant, c'est une question d'plan (plan, plan)
Für den Moment ist es eine Frage des Plans (Plan, Plan)
J'fais du rap, c'est une question d'pain (plan, plan)
Ich mache Rap, es ist eine Frage des Brotes (Plan, Plan)
Y a des mes-ar graves, y a des 5.30
Es gibt ernsthafte Probleme, es gibt 5.30
Ils font la cité, ils ont pas d'sorties
Sie machen die Stadt, sie haben keine Ausgänge
On écarte danger quand t'es à la cantine
Wir entfernen Gefahr, wenn du in der Kantine bist
On était par terre, on a prit les centimes (eh)
Wir waren am Boden, wir haben die Cent genommen (eh)
J'vais ranger deux platines chez Sadji
Ich werde zwei Plattenspieler bei Sadji aufstellen
C'est les rois des incapables
Sie sind die Könige der Unfähigen
T'as entendu l'écho, j'ai d'la patate (eh)
Du hast das Echo gehört, ich habe Power (eh)
Le fils a d'la zep dans son cartable (eh)
Der Sohn hat Zep in seinem Rucksack (eh)
J'peux racheter l'épicerie du paka (eh, eh, eh)
Ich kann den Lebensmittelladen des Paka zurückkaufen (eh, eh, eh)
Full l'Fendi, direction Bali
Voll Fendi, Richtung Bali
Équipe de dangereux Mobali
Team von gefährlichen Mobali
J'suis à la cité avec Cartel de Cali
Ich bin in der Stadt mit Cartel de Cali
En esprit, capuché dans Paris
Im Geiste, mit Kapuze in Paris
On était nia, on transforme les miettes
Wir waren dumm, wir verwandeln die Krümel
Uzi et RK, ça date pas d'hier
Uzi und RK, das ist nicht von gestern
Il pleut des billets, y a zéro billets
Es regnet Geld, es gibt keine Tickets
T'es pas prêt, j'peux pas t'faire enquiller
Du bist nicht bereit, ich kann dich nicht ermitteln lassen
C'est la promenade, il a jeté c'qu'il faut
Es ist ein Spaziergang, er hat das Nötige geworfen
C'est la folie si il sonne aux portiques
Es ist verrückt, wenn es an den Toren klingelt
Y a des litres à mort, j't'envoie mon p'tit
Es gibt Liter zu Tode, ich schicke dir meinen Kleinen
J'suis en cabine mais j'ai pris 38
Ich bin in der Kabine, aber ich habe 38 genommen
C'est la promenade, il a jeté c'qu'il faut
Es ist ein Spaziergang, er hat das Nötige geworfen
C'est la folie si il sonne aux portiques
Es ist verrückt, wenn es an den Toren klingelt
Y a des litres à mort, j't'envoie mon p'tit
Es gibt Liter zu Tode, ich schicke dir meinen Kleinen
J'suis en cabine mais j'ai pris 38
Ich bin in der Kabine, aber ich habe 38 genommen
J'ai zoné, j'ai volé, maman, désolé
Ich habe herumgestreunt, ich habe gestohlen, Mama, es tut mir leid
J'voulais des violets, j'ai dû fracasser des sons-mai
Ich wollte Violett, ich musste Songs zertrümmern
J'fais l'tour de la ville, ouais, j'recompte que du mauve
Ich mache die Runde durch die Stadt, ja, ich zähle nur Lila
J'me balade, skalape dans mon jean, pas l'temps d'faire du ciné'
Ich spaziere herum, Skalape in meiner Jeans, keine Zeit für Kino
J'ai zoné, j'ai volé, maman, désolé
Ich habe herumgestreunt, ich habe gestohlen, Mama, es tut mir leid
J'voulais des violets, j'ai dû fracasser des sons-mai
Ich wollte Violett, ich musste Songs zertrümmern
J'fais l'tour de la ville, ouais, j'recompte que du mauve
Ich mache die Runde durch die Stadt, ja, ich zähle nur Lila
J'me balade, skalape dans mon jean, pas l'temps d'faire du ciné'
Ich spaziere herum, Skalape in meiner Jeans, keine Zeit für Kino
Plah, plah, plah, plah
Plah, plah, plah, plah
Plah, plah, plah, plah
Plah, plah, plah, plah
Plah, plah (ouh, ouh)
Plah, plah (ouh, ouh)
J'vais t'shooter imbécile (hey, bye, bye)
Sto per spararti, stupido (hey, ciao, ciao)
J'crois qu'c'est fini, j'vais t'shooter imbécile
Credo che sia finita, sto per spararti, stupido
Mon Glock est fe-neu, assorti au platine
La mia Glock è fiammeggiante, abbinata al platino
Wesh, c'est la folie, Neverland dans l'bolide
Ehi, è la follia, Neverland nell'auto
J'suis devant Rapelite, facetime, j'sors un Uzi
Sono davanti a Rapelite, facetime, tiro fuori un Uzi
Et gros, reste tranquille, j'crois qu'on est rodés
E grosso, stai tranquillo, credo che siamo pronti
J'suis dans ma cité, RS est garé
Sono nel mio quartiere, RS è parcheggiato
J'refuse le trophée, bitume, nique sa mère
Rifiuto il trofeo, asfalto, va a farsi fottere
Rat dans la zone et j'fais parti d'ces zonards
Topo nella zona e faccio parte di questi zonari
J'ramène d'la frappe dans mon tieks
Porto colpi nel mio quartiere
Bang, ça shoote dans la tess
Bang, sparano nel quartiere
On gère le business, on encaisse
Gestiamo il business, incassiamo
Tu douilles, on vient à ton adresse
Sei in difficoltà, veniamo al tuo indirizzo
J'peux pas t'voir ce soir, j'suis trop pété (j'suis pété)
Non posso vederti stasera, sono troppo fatto (sono fatto)
Ma vie, d'un côté, c'est compliqué (c'est compliqué)
La mia vita, da un lato, è complicata (è complicata)
Des coups d'fil, m'y rendre, j'suis obligé
Chiamate, devo andarci
Je la vends, je la fume, je les baise
La vendo, la fumo, li scopo
Au cas où y a des bons turn up dans ma veste
Nel caso ci siano buoni turn up nella mia giacca
J'suis devenu le R, c'est ma tête dans la presse
Sono diventato il R, è la mia testa sulla stampa
J'suis toujours le même capuché dans mon binks
Sono sempre lo stesso con il cappuccio nel mio quartiere
J'suis toujours au fond, j'suis à l'aise dans ma tess
Sono sempre in fondo, sono a mio agio nel mio quartiere
Oui, j'suis dans l'binks, tout pour le gang, no pain
Sì, sono nel quartiere, tutto per la gang, no pain
Dis moi ton prix p'tite pute?
Dimmi il tuo prezzo piccola puttana?
Fonce-dé dans l'club, j'ai pris le max de 'teilles
Sfondata nel club, ho preso il massimo di bottiglie
Le pire c'est qu'j'ai pas bu une goute, bâtard
Il peggio è che non ho bevuto una goccia, bastardo
C'est la promenade, il a jeté c'qu'il faut
È la passeggiata, ha gettato quello che serve
C'est la folie si il sonne aux portiques
È la follia se suona ai portici
Y a des litres à mort, j't'envoie mon p'tit
Ci sono litri a morte, ti mando il mio piccolo
J'suis en cabine mais j'ai pris 38
Sono in cabina ma ho preso 38
C'est la promenade, il a jeté c'qu'il faut
È la passeggiata, ha gettato quello che serve
C'est la folie si il sonne aux portiques
È la follia se suona ai portici
Y a des litres à mort, j't'envoie mon p'tit
Ci sono litri a morte, ti mando il mio piccolo
J'suis en cabine mais j'ai pris 38
Sono in cabina ma ho preso 38
J'ai zoné, j'ai volé, maman, désolé
Ho girovagato, ho rubato, mamma, scusa
J'voulais des violets, j'ai dû fracasser des sons-mai
Volevo dei viola, ho dovuto fracassare dei suoni-mai
J'fais l'tour de la ville, ouais, j'recompte que du mauve
Faccio il giro della città, sì, conto solo del malva
J'me balade, skalape dans mon jean pas l'temps d'faire du ciné'
Mi giro, skalape nei miei jeans, non ho tempo di fare cinema
Le Uzave, il plaît à c'qu'il paraît
L'Uzave, piace a quanto pare
Faut pas merder, y a beaucoup d'appareils
Non devi sbagliare, ci sono molti apparecchi
Il veut jouer, on va l'mettre aux arrêts
Vuole giocare, lo metteremo agli arresti
J'serais pépère à Marseille, aux jarrets
Sarò tranquillo a Marsiglia, alle cosce
C'est qu'une question d'temps (t'entends?)
È solo una questione di tempo (capisci?)
Pour l'instant, c'est une question d'plan (plan, plan)
Per ora, è una questione di piano (piano, piano)
J'fais du rap, c'est une question d'pain (plan, plan)
Faccio rap, è una questione di pane (piano, piano)
Y a des mes-ar graves, y a des 5.30
Ci sono gravi problemi, ci sono delle 5.30
Ils font la cité, ils ont pas d'sorties
Fanno il quartiere, non hanno uscite
On écarte danger quand t'es à la cantine
Allontaniamo il pericolo quando sei alla mensa
On était par terre, on a prit les centimes (eh)
Eravamo a terra, abbiamo preso i centesimi (eh)
J'vais ranger deux platines chez Sadji
Andrò a mettere due giradischi da Sadji
C'est les rois des incapables
Sono i re degli incapaci
T'as entendu l'écho, j'ai d'la patate (eh)
Hai sentito l'eco, ho la patata (eh)
Le fils a d'la zep dans son cartable (eh)
Il figlio ha della zep nel suo zaino (eh)
J'peux racheter l'épicerie du paka (eh, eh, eh)
Posso comprare l'emporio del paka (eh, eh, eh)
Full l'Fendi, direction Bali
Tutto Fendi, direzione Bali
Équipe de dangereux Mobali
Squadra di pericolosi Mobali
J'suis à la cité avec Cartel de Cali
Sono nel quartiere con Cartel de Cali
En esprit, capuché dans Paris
In spirito, con il cappuccio a Parigi
On était nia, on transforme les miettes
Eravamo nia, trasformiamo le briciole
Uzi et RK, ça date pas d'hier
Uzi e RK, non è di ieri
Il pleut des billets, y a zéro billets
Piove di biglietti, non ci sono biglietti
T'es pas prêt, j'peux pas t'faire enquiller
Non sei pronto, non posso farti indagare
C'est la promenade, il a jeté c'qu'il faut
È la passeggiata, ha gettato quello che serve
C'est la folie si il sonne aux portiques
È la follia se suona ai portici
Y a des litres à mort, j't'envoie mon p'tit
Ci sono litri a morte, ti mando il mio piccolo
J'suis en cabine mais j'ai pris 38
Sono in cabina ma ho preso 38
C'est la promenade, il a jeté c'qu'il faut
È la passeggiata, ha gettato quello che serve
C'est la folie si il sonne aux portiques
È la follia se suona ai portici
Y a des litres à mort, j't'envoie mon p'tit
Ci sono litri a morte, ti mando il mio piccolo
J'suis en cabine mais j'ai pris 38
Sono in cabina ma ho preso 38
J'ai zoné, j'ai volé, maman, désolé
Ho girovagato, ho rubato, mamma, scusa
J'voulais des violets, j'ai dû fracasser des sons-mai
Volevo dei viola, ho dovuto fracassare dei suoni-mai
J'fais l'tour de la ville, ouais, j'recompte que du mauve
Faccio il giro della città, sì, conto solo del malva
J'me balade, skalape dans mon jean, pas l'temps d'faire du ciné'
Mi giro, skalape nei miei jeans, non ho tempo di fare cinema
J'ai zoné, j'ai volé, maman, désolé
Ho girovagato, ho rubato, mamma, scusa
J'voulais des violets, j'ai dû fracasser des sons-mai
Volevo dei viola, ho dovuto fracassare dei suoni-mai
J'fais l'tour de la ville, ouais, j'recompte que du mauve
Faccio il giro della città, sì, conto solo del malva
J'me balade, skalape dans mon jean, pas l'temps d'faire du ciné'
Mi giro, skalape nei miei jeans, non ho tempo di fare cinema