Christopher Joseph Baio, Christopher William Tomson, Ezra Koenig, Rostam Batmanglij
An ancient business, a modern piece of glasswork
Down on the corner that you walk each day in passin'
The elderly sales clerk won't eye us with suspicion
The whole, immortal corporation's given its permission
A little stairway, a little piece of carpet
A pair of mirrors that are facing one another
Out in both directions, a thousand little Julias
That come together in the middle of Manhattan
You waited since lunch
It all comes at once
Around the corner, the house that modern art built
A house for modern art to keep it out the closets
The people who might own it, the sins of pride and envy
And on the second floor, the Richard Serra Skate Park
You waited since lunch
It all comes at once
Sit on the park wall, ask all the right questions
"Why are the horses racing taxis in the winter?"
Look up at the buildings, imagine who might live there
Imagining your wolfords in a ball upon the sink there
You waited since lunch
It all comes at once
An ancient business, a modern piece of glasswork
Um negócio antigo, uma peça moderna de vidro
Down on the corner that you walk each day in passin'
Na esquina que você passa todos os dias
The elderly sales clerk won't eye us with suspicion
O vendedor idoso não nos olha com suspeita
The whole, immortal corporation's given its permission
Toda a corporação imortal deu sua permissão
A little stairway, a little piece of carpet
Uma pequena escada, um pedaço de carpete
A pair of mirrors that are facing one another
Um par de espelhos que se enfrentam
Out in both directions, a thousand little Julias
Em ambas as direções, mil pequenas Julias
That come together in the middle of Manhattan
Que se encontram no meio de Manhattan
You waited since lunch
Você esperou desde o almoço
It all comes at once
Tudo vem de uma vez
Around the corner, the house that modern art built
Na esquina, a casa que a arte moderna construiu
A house for modern art to keep it out the closets
Uma casa para a arte moderna para mantê-la fora dos armários
The people who might own it, the sins of pride and envy
As pessoas que podem possuí-la, os pecados do orgulho e da inveja
And on the second floor, the Richard Serra Skate Park
E no segundo andar, o Skate Park Richard Serra
You waited since lunch
Você esperou desde o almoço
It all comes at once
Tudo vem de uma vez
Sit on the park wall, ask all the right questions
Sente-se no muro do parque, faça todas as perguntas certas
"Why are the horses racing taxis in the winter?"
"Por que os cavalos estão correndo táxis no inverno?"
Look up at the buildings, imagine who might live there
Olhe para os prédios, imagine quem pode morar lá
Imagining your wolfords in a ball upon the sink there
Imaginando suas Wolfords em uma bola na pia
You waited since lunch
Você esperou desde o almoço
It all comes at once
Tudo vem de uma vez
An ancient business, a modern piece of glasswork
Un antiguo negocio, una moderna pieza de vidrio
Down on the corner that you walk each day in passin'
En la esquina por la que pasas cada día
The elderly sales clerk won't eye us with suspicion
El anciano dependiente no nos mirará con sospecha
The whole, immortal corporation's given its permission
Toda la inmortal corporación ha dado su permiso
A little stairway, a little piece of carpet
Una pequeña escalera, un pedazo de alfombra
A pair of mirrors that are facing one another
Un par de espejos que se enfrentan el uno al otro
Out in both directions, a thousand little Julias
En ambas direcciones, mil pequeñas Julias
That come together in the middle of Manhattan
Que se unen en el centro de Manhattan
You waited since lunch
Has esperado desde el almuerzo
It all comes at once
Todo llega de golpe
Around the corner, the house that modern art built
A la vuelta de la esquina, la casa que el arte moderno construyó
A house for modern art to keep it out the closets
Una casa para el arte moderno para mantenerlo fuera de los armarios
The people who might own it, the sins of pride and envy
Las personas que podrían poseerla, los pecados de orgullo y envidia
And on the second floor, the Richard Serra Skate Park
Y en el segundo piso, el parque de patinaje Richard Serra
You waited since lunch
Has esperado desde el almuerzo
It all comes at once
Todo llega de golpe
Sit on the park wall, ask all the right questions
Siéntate en el muro del parque, haz todas las preguntas correctas
"Why are the horses racing taxis in the winter?"
"¿Por qué los caballos corren carreras de taxis en invierno?"
Look up at the buildings, imagine who might live there
Mira los edificios, imagina quién podría vivir allí
Imagining your wolfords in a ball upon the sink there
Imaginando tus Wolfords en una bola sobre el lavabo allí
You waited since lunch
Has esperado desde el almuerzo
It all comes at once
Todo llega de golpe
An ancient business, a modern piece of glasswork
Un ancien commerce, une œuvre d'art en verre moderne
Down on the corner that you walk each day in passin'
En bas du coin que tu traverses chaque jour en passant
The elderly sales clerk won't eye us with suspicion
Le vieux vendeur ne nous regardera pas avec suspicion
The whole, immortal corporation's given its permission
Toute l'entreprise immortelle a donné sa permission
A little stairway, a little piece of carpet
Un petit escalier, un petit morceau de tapis
A pair of mirrors that are facing one another
Une paire de miroirs qui se font face
Out in both directions, a thousand little Julias
Dans les deux directions, mille petites Julias
That come together in the middle of Manhattan
Qui se rejoignent au milieu de Manhattan
You waited since lunch
Tu as attendu depuis le déjeuner
It all comes at once
Tout arrive d'un coup
Around the corner, the house that modern art built
Au coin de la rue, la maison que l'art moderne a construite
A house for modern art to keep it out the closets
Une maison pour l'art moderne pour le garder hors des placards
The people who might own it, the sins of pride and envy
Les gens qui pourraient la posséder, les péchés de l'orgueil et de l'envie
And on the second floor, the Richard Serra Skate Park
Et au deuxième étage, le Skate Park Richard Serra
You waited since lunch
Tu as attendu depuis le déjeuner
It all comes at once
Tout arrive d'un coup
Sit on the park wall, ask all the right questions
Assieds-toi sur le mur du parc, pose toutes les bonnes questions
"Why are the horses racing taxis in the winter?"
"Pourquoi les chevaux font-ils la course avec les taxis en hiver ?"
Look up at the buildings, imagine who might live there
Regarde les bâtiments, imagine qui pourrait y vivre
Imagining your wolfords in a ball upon the sink there
Imaginant tes Wolfords en boule sur le lavabo
You waited since lunch
Tu as attendu depuis le déjeuner
It all comes at once
Tout arrive d'un coup
An ancient business, a modern piece of glasswork
Ein altes Geschäft, ein modernes Glaswerk
Down on the corner that you walk each day in passin'
An der Ecke, die du jeden Tag vorbeigehst
The elderly sales clerk won't eye us with suspicion
Der ältere Verkäufer wird uns nicht mit Misstrauen beäugen
The whole, immortal corporation's given its permission
Die ganze, unsterbliche Firma hat ihre Erlaubnis gegeben
A little stairway, a little piece of carpet
Eine kleine Treppe, ein kleines Stück Teppich
A pair of mirrors that are facing one another
Ein Paar Spiegel, die einander gegenüberstehen
Out in both directions, a thousand little Julias
In beide Richtungen, tausend kleine Julias
That come together in the middle of Manhattan
Die sich in der Mitte von Manhattan treffen
You waited since lunch
Du hast seit dem Mittagessen gewartet
It all comes at once
Es kommt alles auf einmal
Around the corner, the house that modern art built
Um die Ecke, das Haus, das die moderne Kunst gebaut hat
A house for modern art to keep it out the closets
Ein Haus für moderne Kunst, um sie aus den Schränken zu halten
The people who might own it, the sins of pride and envy
Die Leute, die es besitzen könnten, die Sünden des Stolzes und der Neid
And on the second floor, the Richard Serra Skate Park
Und im zweiten Stock, der Richard Serra Skate Park
You waited since lunch
Du hast seit dem Mittagessen gewartet
It all comes at once
Es kommt alles auf einmal
Sit on the park wall, ask all the right questions
Setz dich auf die Parkmauer, stelle alle richtigen Fragen
"Why are the horses racing taxis in the winter?"
„Warum machen die Pferde im Winter Taxirennen?“
Look up at the buildings, imagine who might live there
Schaue hoch zu den Gebäuden, stelle dir vor, wer dort leben könnte
Imagining your wolfords in a ball upon the sink there
Stelle dir deine Wolfords in einer Kugel auf dem Waschbecken vor
You waited since lunch
Du hast seit dem Mittagessen gewartet
It all comes at once
Es kommt alles auf einmal
An ancient business, a modern piece of glasswork
Un antico affare, un moderno pezzo di vetro
Down on the corner that you walk each day in passin'
Giù all'angolo che percorri ogni giorno di passaggio
The elderly sales clerk won't eye us with suspicion
Il vecchio commesso non ci guarderà con sospetto
The whole, immortal corporation's given its permission
L'intera, immortale corporazione ha dato il suo permesso
A little stairway, a little piece of carpet
Una piccola scalinata, un pezzetto di tappeto
A pair of mirrors that are facing one another
Un paio di specchi che si fronteggiano
Out in both directions, a thousand little Julias
Fuori in entrambe le direzioni, mille piccole Julie
That come together in the middle of Manhattan
Che si uniscono nel mezzo di Manhattan
You waited since lunch
Hai aspettato da pranzo
It all comes at once
Tutto arriva in una volta
Around the corner, the house that modern art built
Dietro l'angolo, la casa che l'arte moderna ha costruito
A house for modern art to keep it out the closets
Una casa per l'arte moderna per tenerla fuori dagli armadi
The people who might own it, the sins of pride and envy
Le persone che potrebbero possederla, i peccati di superbia e invidia
And on the second floor, the Richard Serra Skate Park
E al secondo piano, il Richard Serra Skate Park
You waited since lunch
Hai aspettato da pranzo
It all comes at once
Tutto arriva in una volta
Sit on the park wall, ask all the right questions
Siediti sul muro del parco, fai tutte le domande giuste
"Why are the horses racing taxis in the winter?"
"Perché i cavalli corrono contro i taxi in inverno?"
Look up at the buildings, imagine who might live there
Guarda in alto verso gli edifici, immagina chi potrebbe viverci
Imagining your wolfords in a ball upon the sink there
Immaginando i tuoi Wolford in una palla sul lavandino lì
You waited since lunch
Hai aspettato da pranzo
It all comes at once
Tutto arriva in una volta