I know, you know
We don't see
We sow our truth, wait patiently
I walk the streets with a song in my head
(We ebb and we flow, so)
Got my toes on my pup at the foot of my bed
(My heart always seems to know)
Well take the glitz back, I want the soul instead
'Cause I found some kind of fairytale
I used to
Hover outside my truth
Always worry of what I'd lose
Take away my record deal
(Go on, I don't need it)
Spent the last two years getting to what's real
(And now I can see so clear)
I hope you feel just like I feel
I found some kind of fairytale
Ohh
Want a garden by the ocean tide
Because I lose my way searching for stage lights
Well, Stevie knows and I thank her so
'Cause it's your seeds I sow
And now I know
Nolita, flat on rent control
(That's the life I choose)
Can't drag me to the fashion show
(The poses that I see through)
And Ruby's in the afternoon
'Cause I found some kind of fairytale
Hey
Nolita Fairytale (ba-da-da-da-da-da, ba-da-da-da-da-da)
Nolita Fairytale (ba-da-da-da-da-da, ba-da-da-da-da-da)
Nolita Fairytale
Nolita Fairytale
Nolita Fairytale
I know, you know
Eu sei, você sabe
We don't see
Nós não vemos
We sow our truth, wait patiently
Nós semeamos nossa verdade, esperamos pacientemente
I walk the streets with a song in my head
Eu ando pelas ruas com uma música na minha cabeça
(We ebb and we flow, so)
(Nós fluímos e refluímos, então)
Got my toes on my pup at the foot of my bed
Tenho meus dedos do pé no meu cachorro ao pé da minha cama
(My heart always seems to know)
(Meu coração sempre parece saber)
Well take the glitz back, I want the soul instead
Bem, pegue o brilho de volta, eu quero a alma em vez disso
'Cause I found some kind of fairytale
Porque eu encontrei algum tipo de conto de fadas
I used to
Eu costumava
Hover outside my truth
Flutuar fora da minha verdade
Always worry of what I'd lose
Sempre me preocupar com o que eu perderia
Take away my record deal
Tire meu contrato de gravação
(Go on, I don't need it)
(Vá em frente, eu não preciso disso)
Spent the last two years getting to what's real
Passei os últimos dois anos lutando pelo que é verdadeiro
(And now I can see so clear)
(E agora eu posso ver tão claro)
I hope you feel just like I feel
Espero que você se sinta como eu me sinto
I found some kind of fairytale
Eu encontrei algum tipo de conto de fadas
Ohh
Ohh
Want a garden by the ocean tide
Quero um jardim perto da maré do oceano
Because I lose my way searching for stage lights
Porque eu perco meu caminho procurando luzes de palco
Well, Stevie knows and I thank her so
Bem, Stevie sabe e eu agradeço a ela
'Cause it's your seeds I sow
Porque são suas sementes que eu planto
And now I know
E agora eu sei
Nolita, flat on rent control
Nolita, correta no controle de aluguel
(That's the life I choose)
(Essa é a vida que eu escolho)
Can't drag me to the fashion show
Não pode me arrastar para o desfile de moda
(The poses that I see through)
(As poses que eu vejo através)
And Ruby's in the afternoon
E Ruby é à tarde
'Cause I found some kind of fairytale
Porque eu encontrei algum tipo de conto de fadas
Hey
Ei
Nolita Fairytale (ba-da-da-da-da-da, ba-da-da-da-da-da)
Conto de fadas de Nolita (ba-da-da-da-da-da, ba-da-da-da-da-da)
Nolita Fairytale (ba-da-da-da-da-da, ba-da-da-da-da-da)
Conto de fadas de Nolita (ba-da-da-da-da-da, ba-da-da-da-da-da)
Nolita Fairytale
Conto de fadas de Nolita
Nolita Fairytale
Conto de fadas de Nolita
Nolita Fairytale
Conto de fadas de Nolita
I know, you know
Sé que sabes
We don't see
No vemos
We sow our truth, wait patiently
Sembramos nuestra verdad, esperamos pacientemente
I walk the streets with a song in my head
Camino por las calles con una canción en mi cabeza
(We ebb and we flow, so)
(Fluimos y refluimos, entonces)
Got my toes on my pup at the foot of my bed
Tengo mis dedos en mi cachorro al pie de mi cama
(My heart always seems to know)
(Mi corazón siempre parece saber)
Well take the glitz back, I want the soul instead
Bueno, recupera el brillo, quiero el alma en su lugar
'Cause I found some kind of fairytale
Porque encontré algún tipo de cuento de hadas
I used to
Yo solía
Hover outside my truth
Merodear fuera de mi verdad
Always worry of what I'd lose
Siempre preocuparme por lo que perdería
Take away my record deal
Quita mi contrato discográfico
(Go on, I don't need it)
(Adelante, no lo necesito)
Spent the last two years getting to what's real
Pasé los últimos dos años llegando a lo que es real
(And now I can see so clear)
(Y ahora puedo ver tan claro)
I hope you feel just like I feel
Espero que te sientas como yo me siento
I found some kind of fairytale
Encontré algún tipo de cuento de hadas
Ohh
Oh
Want a garden by the ocean tide
Quiero un jardín junto a la marea del océano
Because I lose my way searching for stage lights
Porque pierdo mi camino buscando luces de escenario
Well, Stevie knows and I thank her so
Bueno, Stevie lo sabe y se lo agradezco
'Cause it's your seeds I sow
Porque son tus semillas que siembro
And now I know
Y ahora lo sé
Nolita, flat on rent control
Nolita, departamento en control de alquiler
(That's the life I choose)
(Esa es la vida que elijo)
Can't drag me to the fashion show
No puedes arrastrarme al desfile de modas
(The poses that I see through)
(Las poses que veo a través de)
And Ruby's in the afternoon
Y Ruby por la tarde
'Cause I found some kind of fairytale
Porque encontré una especie de cuento de hadas
Hey
Oye
Nolita Fairytale (ba-da-da-da-da-da, ba-da-da-da-da-da)
Cuento de hadas de Nolita (ba-da-da-da-da-da, ba-da-da-da-da-da)
Nolita Fairytale (ba-da-da-da-da-da, ba-da-da-da-da-da)
Cuento de hadas de Nolita (ba-da-da-da-da-da, ba-da-da-da-da-da)
Nolita Fairytale
Cuento de hadas de Nolita
Nolita Fairytale
Cuento de hadas de Nolita
Nolita Fairytale
Cuento de hadas de Nolita
I know, you know
Je le sais et tu le sais
We don't see
Nous ne voyons pas
We sow our truth, wait patiently
Nous avons vu notre vérité et avons patiemment attendu
I walk the streets with a song in my head
Je marche dans la rue avec cette chanson qui tourne en boucle dans ma tête
(We ebb and we flow, so)
(Nous faisons des allers-retours, alors)
Got my toes on my pup at the foot of my bed
J'ai les orteils sur mon chiot au pied du lit
(My heart always seems to know)
(On dirait que mon cœur sait toujours tout)
Well take the glitz back, I want the soul instead
Et bien, reprenez les paillettes, je veux avoir une âme à la place
'Cause I found some kind of fairytale
Car j'ai trouvé une sorte de conte de fées
I used to
J'avais l'habitude
Hover outside my truth
De flotter à l'extérieur de ma vérité
Always worry of what I'd lose
Toujours là à me soucier de ce que je pourrais potentiellement perdre
Take away my record deal
Prenez mon contrat d'enregistrement
(Go on, I don't need it)
(Allez-y, je n'en ai pas besoin)
Spent the last two years getting to what's real
J'ai passé les deux dernières années à chercher ce qui était réel
(And now I can see so clear)
(Et maintenant, je vois si clair)
I hope you feel just like I feel
J'espère que tu ressens ce que je ressens
I found some kind of fairytale
J'ai trouvé une sorte de conte de fées
Ohh
Oh
Want a garden by the ocean tide
Je veux un jardin au bord de l'océan
Because I lose my way searching for stage lights
Car je me perds à la recherche des lumières de la scène
Well, Stevie knows and I thank her so
Et bien, Stevie sait et je la remercie tellement
'Cause it's your seeds I sow
Car ce sont tes graines que je sème
And now I know
Et maintenant je sais
Nolita, flat on rent control
Nolita, le contrôle des loyers à l'état pur
(That's the life I choose)
(C'est la vie que je choisis)
Can't drag me to the fashion show
On ne peut pas me traîner au défilé de mode
(The poses that I see through)
(Les poses que je traverse)
And Ruby's in the afternoon
Et Ruby est là l'après-midi
'Cause I found some kind of fairytale
Car j'ai trouvé une sorte de conte de fées
Hey
Hé
Nolita Fairytale (ba-da-da-da-da-da, ba-da-da-da-da-da)
Conte de fées de Nolita (ba-da-da-da-da-da, ba-da-da-da-da-da)
Nolita Fairytale (ba-da-da-da-da-da, ba-da-da-da-da-da)
Conte de fées de Nolita (ba-da-da-da-da-da, ba-da-da-da-da-da)
Nolita Fairytale
Conte de fées de Nolita
Nolita Fairytale
Conte de fées de Nolita
Nolita Fairytale
Conte de fées de Nolita
I know, you know
Ich weiß, du weißt
We don't see
Wir sehen es nicht
We sow our truth, wait patiently
Wir säen unsere Wahrheit, warten geduldig
I walk the streets with a song in my head
Ich gehe durch die Straßen mit einem Lied in meinem Kopf
(We ebb and we flow, so)
(Wir ebben und wir fließen, so)
Got my toes on my pup at the foot of my bed
Ich habe meine Zehen auf meinem Welpen am Fußende meines Bettes
(My heart always seems to know)
(Mein Herz scheint immer zu wissen)
Well take the glitz back, I want the soul instead
Nun nimm den Glanz zurück, ich will stattdessen die Seele
'Cause I found some kind of fairytale
Denn ich habe eine Art Märchen gefunden
I used to
Ich schwebte immer
Hover outside my truth
Außerhalb meiner Wahrheit
Always worry of what I'd lose
Immer in Sorge, was ich verlieren könnte
Take away my record deal
Nimm mir meinen Plattenvertrag weg
(Go on, I don't need it)
(Los, ich brauche ihn nicht)
Spent the last two years getting to what's real
Ich habe die letzten zwei Jahre damit verbracht, zu erkennen, was wirklich ist
(And now I can see so clear)
(Und jetzt kann ich so klar sehen)
I hope you feel just like I feel
Ich hoffe, du fühlst so wie ich
I found some kind of fairytale
Ich habe eine Art Märchen gefunden
Ohh
Ohh
Want a garden by the ocean tide
Will einen Garten am Meer
Because I lose my way searching for stage lights
Weil ich mich auf der Suche nach Bühnenscheinwerfern verlaufe
Well, Stevie knows and I thank her so
Nun, Stevie weiß es und ich danke ihr so
'Cause it's your seeds I sow
Denn es sind deine Samen, die ich säe
And now I know
Und jetzt weiß ich
Nolita, flat on rent control
Nolita, Wohnung mit Mietpreisbindung
(That's the life I choose)
(Das ist das Leben, das ich wähle)
Can't drag me to the fashion show
Kann mich nicht zur Modenschau schleppen
(The poses that I see through)
(Die Posen, die ich durchschaue)
And Ruby's in the afternoon
Und Ruby's am Nachmittag
'Cause I found some kind of fairytale
Denn ich habe eine Art Märchen gefunden
Hey
Hey
Nolita Fairytale (ba-da-da-da-da-da, ba-da-da-da-da-da)
Nolita Märchen (ba-da-da-da-da-da, ba-da-da-da-da-da)
Nolita Fairytale (ba-da-da-da-da-da, ba-da-da-da-da-da)
Nolita Märchen (ba-da-da-da-da-da, ba-da-da-da-da-da)
Nolita Fairytale
Nolita Märchen
Nolita Fairytale
Nolita Märchen
Nolita Fairytale
Nolita Märchen
I know, you know
Lo so, lo sai
We don't see
Noi non vediamo
We sow our truth, wait patiently
Seminiamo la nostra verità, aspettiamo pazientemente
I walk the streets with a song in my head
Cammino per le strade con una canzone in testa
(We ebb and we flow, so)
(Rifluiamo e fluiamo, così)
Got my toes on my pup at the foot of my bed
Ho le dita dei piedi sul mio cucciolo ai piedi del mio letto
(My heart always seems to know)
(Il mio cuore sembra sempre sapere)
Well take the glitz back, I want the soul instead
Bene riprenditi lo sfarzo, io voglio l'anima invece
'Cause I found some kind of fairytale
Perché ho trovato una specie di favola
I used to
Ero solita
Hover outside my truth
Aggirarmi fuori della mia verità
Always worry of what I'd lose
Sempre preoccupata di quello che perderei
Take away my record deal
Togliermi il mio contratto discografico
(Go on, I don't need it)
(Vai avanti, non ne ho bisogno)
Spent the last two years getting to what's real
Ho passato gli ultimi due anni a trovare la verità
(And now I can see so clear)
(E ora vedo così chiaramente)
I hope you feel just like I feel
Spero che tu ti senta come me
I found some kind of fairytale
Ho trovato una specie di favola
Ohh
Ohh
Want a garden by the ocean tide
Voglio un giardino vicino alla marea dell'oceano
Because I lose my way searching for stage lights
Perché perdo la strada alla ricerca di luci di scena
Well, Stevie knows and I thank her so
Beh, Stevie lo sa e la ringrazio tanto
'Cause it's your seeds I sow
Perché sono i tuoi semi che semino
And now I know
E ora so che
Nolita, flat on rent control
Nolita, appartamento sul controllo affitto
(That's the life I choose)
(Questa è la vita che scelgo)
Can't drag me to the fashion show
Non posso trascinarmi alla sfilata
(The poses that I see through)
(Le pose che vedo attraverso)
And Ruby's in the afternoon
E Ruby nel pomeriggio
'Cause I found some kind of fairytale
Perché ho trovato una specie di favola
Hey
Ehi
Nolita Fairytale (ba-da-da-da-da-da, ba-da-da-da-da-da)
Nolita Fiaba (ba-da-da-da-da-da, ba-da-da-da-da-da)
Nolita Fairytale (ba-da-da-da-da-da, ba-da-da-da-da-da)
Nolita Fiaba (ba-da-da-da-da-da, ba-da-da-da-da-da)
Nolita Fairytale
Nolita Fiaba
Nolita Fairytale
Nolita Fiaba
Nolita Fairytale
Nolita Fiaba
I know, you know
分かってる、分かってるわ
We don't see
私たちは見ない
We sow our truth, wait patiently
私たちは真実を蒔き、辛抱強く待つの
I walk the streets with a song in my head
通りを歩くとき曲が私の頭の中に流れてるの
(We ebb and we flow, so)
(浮いたり沈んだり、だから)
Got my toes on my pup at the foot of my bed
ベッドの足元で子犬に自分のつま先を乗せる
(My heart always seems to know)
私の心はいつも知っているみたい
Well take the glitz back, I want the soul instead
まあ、煌びやかなものは返すから、代わりに魂がほしいの
'Cause I found some kind of fairytale
ある種のおとぎ話を見つけたから
I used to
以前は
Hover outside my truth
うろうろしてた、自分の真実の外側で
Always worry of what I'd lose
いつも失うものの心配している
Take away my record deal
私のレコード契約を取り上げてちょうだい
(Go on, I don't need it)
(さあ、私には必要ない)
Spent the last two years getting to what's real
この2年間を費やして、現実を知った
(And now I can see so clear)
(そして今、私はとても鮮明に見ることができるわ)
I hope you feel just like I feel
あなたが私のように感じることを願うわ
I found some kind of fairytale
ある種のおとぎ話を見つけたから
Ohh
Ohh
Want a garden by the ocean tide
海辺の庭を作りたいな
Because I lose my way searching for stage lights
だってステージライトを探すのに道に迷うから
Well, Stevie knows and I thank her so
まあ、スティービーは知っているわ、彼女に感謝するの、だから
'Cause it's your seeds I sow
だって私が蒔いているのはあなたの種だから
And now I know
そして今ならわかるわ
Nolita, flat on rent control
ノリータ、家賃統制で平になって
(That's the life I choose)
(それが私の選んだ人生)
Can't drag me to the fashion show
ファッションショーに私は連れ出せないわよ
(The poses that I see through)
(見透かされたポーズ)
And Ruby's in the afternoon
そしてルビーは午後に
'Cause I found some kind of fairytale
ある種のおとぎ話を見つけたから
Hey
ねえ
Nolita Fairytale (ba-da-da-da-da-da, ba-da-da-da-da-da)
ノリータのおとぎ話 (ba-da-da-da-da-da, ba-da-da-da-da-da)
Nolita Fairytale (ba-da-da-da-da-da, ba-da-da-da-da-da)
ノリータのおとぎ話 (ba-da-da-da-da-da, ba-da-da-da-da-da)
Nolita Fairytale
ノリータのおとぎ話
Nolita Fairytale
ノリータのおとぎ話
Nolita Fairytale
ノリータのおとぎ話