On s'est connus un matin station quatre septembre
Reconnus dès le lendemain pour aller boire un café ensemble
On en a fait du chemin, du moins il me semble
Depuis le premier verre de vin au dernier baiser sans la langue
On a connu les arrières cours, les frimas de décembre
Les ingénues qui portent court, qui font du pied aux pieds-tendres
Les nuits moites allongé sur le coco et la cendre
Le vin chenu, la misère nue mais quel bonheur ensemble
Même au siècle prochain j'en parlerai encore
Même au siècle prochain j'en parlerai encore
Même au siècle prochain j'en pleurerai encore
Même au siècle prochain j'en pleurerai encore
On s'est perdus un matin station quatre septembre
Éperdus, ivres de ce vin qui vous fait les yeux en amandes
On a rasé quelques murs, toi levé quelque jambes
Eu des pensées bien saugrenues, dire adieu à ces grands ensembles
Adieu nuits tendres, adieu caresses, adieu lait à l'amande
Adieu relative allégresse de prendre un café ensemble
Même au siècle prochain j'en parlerai encore
Même au siècle prochain j'en parlerai encore
Même au siècle prochain j'en pleurerai encore
Même au siècle prochain j'en pleurerai encore
J'en pleurerai encore
Même au siècle prochain j'en parlerai encore
Même au siècle prochain j'en parlerai encore
Même au siècle prochain j'en pleurerai encore
Même au siècle prochain j'en pleurerai encore
Même au siècle prochain
Même au siècle prochain, j'en pleurerai encore
On s'est connus un matin station quatre septembre
We met one morning at the Quatre Septembre station
Reconnus dès le lendemain pour aller boire un café ensemble
Recognized each other the next day to go have a coffee together
On en a fait du chemin, du moins il me semble
We've come a long way, or so it seems to me
Depuis le premier verre de vin au dernier baiser sans la langue
From the first glass of wine to the last kiss without the tongue
On a connu les arrières cours, les frimas de décembre
We've known the backyards, the December chills
Les ingénues qui portent court, qui font du pied aux pieds-tendres
The naive girls who wear short skirts, who flirt with the tenderfoots
Les nuits moites allongé sur le coco et la cendre
The humid nights lying on the coconut and the ash
Le vin chenu, la misère nue mais quel bonheur ensemble
The old wine, the naked misery but what happiness together
Même au siècle prochain j'en parlerai encore
Even in the next century I will still talk about it
Même au siècle prochain j'en parlerai encore
Even in the next century I will still talk about it
Même au siècle prochain j'en pleurerai encore
Even in the next century I will still cry about it
Même au siècle prochain j'en pleurerai encore
Even in the next century I will still cry about it
On s'est perdus un matin station quatre septembre
We lost each other one morning at the Quatre Septembre station
Éperdus, ivres de ce vin qui vous fait les yeux en amandes
Lost, drunk on that wine that makes your eyes almond-shaped
On a rasé quelques murs, toi levé quelque jambes
We've shaved some walls, you've lifted some legs
Eu des pensées bien saugrenues, dire adieu à ces grands ensembles
Had some very strange thoughts, say goodbye to these large buildings
Adieu nuits tendres, adieu caresses, adieu lait à l'amande
Goodbye tender nights, goodbye caresses, goodbye almond milk
Adieu relative allégresse de prendre un café ensemble
Goodbye relative joy of having a coffee together
Même au siècle prochain j'en parlerai encore
Even in the next century I will still talk about it
Même au siècle prochain j'en parlerai encore
Even in the next century I will still talk about it
Même au siècle prochain j'en pleurerai encore
Even in the next century I will still cry about it
Même au siècle prochain j'en pleurerai encore
Even in the next century I will still cry about it
J'en pleurerai encore
I will still cry about it
Même au siècle prochain j'en parlerai encore
Even in the next century I will still talk about it
Même au siècle prochain j'en parlerai encore
Even in the next century I will still talk about it
Même au siècle prochain j'en pleurerai encore
Even in the next century I will still cry about it
Même au siècle prochain j'en pleurerai encore
Even in the next century I will still cry about it
Même au siècle prochain
Even in the next century
Même au siècle prochain, j'en pleurerai encore
Even in the next century, I will still cry about it
On s'est connus un matin station quatre septembre
Nos conhecemos numa manhã na estação quatro de setembro
Reconnus dès le lendemain pour aller boire un café ensemble
Reconhecidos no dia seguinte para tomar um café juntos
On en a fait du chemin, du moins il me semble
Percorremos um longo caminho, pelo menos parece-me
Depuis le premier verre de vin au dernier baiser sans la langue
Desde o primeiro copo de vinho até o último beijo sem língua
On a connu les arrières cours, les frimas de décembre
Conhecemos os fundos dos quintais, os frios de dezembro
Les ingénues qui portent court, qui font du pied aux pieds-tendres
As ingênuas que usam saias curtas, que flertam com os tímidos
Les nuits moites allongé sur le coco et la cendre
Noites úmidas deitados sobre o coco e a cinza
Le vin chenu, la misère nue mais quel bonheur ensemble
O vinho velho, a miséria nua, mas que felicidade juntos
Même au siècle prochain j'en parlerai encore
Mesmo no próximo século, ainda falarei sobre isso
Même au siècle prochain j'en parlerai encore
Mesmo no próximo século, ainda falarei sobre isso
Même au siècle prochain j'en pleurerai encore
Mesmo no próximo século, ainda chorarei por isso
Même au siècle prochain j'en pleurerai encore
Mesmo no próximo século, ainda chorarei por isso
On s'est perdus un matin station quatre septembre
Nos perdemos numa manhã na estação quatro de setembro
Éperdus, ivres de ce vin qui vous fait les yeux en amandes
Perdidos, bêbados desse vinho que faz seus olhos parecerem amêndoas
On a rasé quelques murs, toi levé quelque jambes
Raspamos algumas paredes, você levantou algumas pernas
Eu des pensées bien saugrenues, dire adieu à ces grands ensembles
Tivemos pensamentos bem estranhos, dizer adeus a esses grandes conjuntos
Adieu nuits tendres, adieu caresses, adieu lait à l'amande
Adeus noites ternas, adeus carícias, adeus leite de amêndoa
Adieu relative allégresse de prendre un café ensemble
Adeus relativa alegria de tomar um café juntos
Même au siècle prochain j'en parlerai encore
Mesmo no próximo século, ainda falarei sobre isso
Même au siècle prochain j'en parlerai encore
Mesmo no próximo século, ainda falarei sobre isso
Même au siècle prochain j'en pleurerai encore
Mesmo no próximo século, ainda chorarei por isso
Même au siècle prochain j'en pleurerai encore
Mesmo no próximo século, ainda chorarei por isso
J'en pleurerai encore
Ainda chorarei por isso
Même au siècle prochain j'en parlerai encore
Mesmo no próximo século, ainda falarei sobre isso
Même au siècle prochain j'en parlerai encore
Mesmo no próximo século, ainda falarei sobre isso
Même au siècle prochain j'en pleurerai encore
Mesmo no próximo século, ainda chorarei por isso
Même au siècle prochain j'en pleurerai encore
Mesmo no próximo século, ainda chorarei por isso
Même au siècle prochain
Mesmo no próximo século
Même au siècle prochain, j'en pleurerai encore
Mesmo no próximo século, ainda chorarei por isso
On s'est connus un matin station quatre septembre
Nos conocimos una mañana en la estación cuatro de septiembre
Reconnus dès le lendemain pour aller boire un café ensemble
Nos reconocimos al día siguiente para tomar un café juntos
On en a fait du chemin, du moins il me semble
Hemos recorrido un largo camino, al menos eso me parece
Depuis le premier verre de vin au dernier baiser sans la langue
Desde la primera copa de vino hasta el último beso sin lengua
On a connu les arrières cours, les frimas de décembre
Conocimos los patios traseros, los fríos de diciembre
Les ingénues qui portent court, qui font du pied aux pieds-tendres
Las ingenuas que visten corto, que coquetean con los tiernos
Les nuits moites allongé sur le coco et la cendre
Las noches húmedas tumbados sobre el coco y la ceniza
Le vin chenu, la misère nue mais quel bonheur ensemble
El vino añejo, la miseria desnuda pero qué felicidad juntos
Même au siècle prochain j'en parlerai encore
Incluso en el próximo siglo seguiré hablando de ello
Même au siècle prochain j'en parlerai encore
Incluso en el próximo siglo seguiré hablando de ello
Même au siècle prochain j'en pleurerai encore
Incluso en el próximo siglo seguiré llorando por ello
Même au siècle prochain j'en pleurerai encore
Incluso en el próximo siglo seguiré llorando por ello
On s'est perdus un matin station quatre septembre
Nos perdimos una mañana en la estación cuatro de septiembre
Éperdus, ivres de ce vin qui vous fait les yeux en amandes
Perdidos, borrachos de ese vino que te hace los ojos almendrados
On a rasé quelques murs, toi levé quelque jambes
Rasuramos algunas paredes, tú levantaste algunas piernas
Eu des pensées bien saugrenues, dire adieu à ces grands ensembles
Tuvimos pensamientos muy extraños, decir adiós a esos grandes conjuntos
Adieu nuits tendres, adieu caresses, adieu lait à l'amande
Adiós noches tiernas, adiós caricias, adiós leche de almendra
Adieu relative allégresse de prendre un café ensemble
Adiós relativa alegría de tomar un café juntos
Même au siècle prochain j'en parlerai encore
Incluso en el próximo siglo seguiré hablando de ello
Même au siècle prochain j'en parlerai encore
Incluso en el próximo siglo seguiré hablando de ello
Même au siècle prochain j'en pleurerai encore
Incluso en el próximo siglo seguiré llorando por ello
Même au siècle prochain j'en pleurerai encore
Incluso en el próximo siglo seguiré llorando por ello
J'en pleurerai encore
Seguiré llorando por ello
Même au siècle prochain j'en parlerai encore
Incluso en el próximo siglo seguiré hablando de ello
Même au siècle prochain j'en parlerai encore
Incluso en el próximo siglo seguiré hablando de ello
Même au siècle prochain j'en pleurerai encore
Incluso en el próximo siglo seguiré llorando por ello
Même au siècle prochain j'en pleurerai encore
Incluso en el próximo siglo seguiré llorando por ello
Même au siècle prochain
Incluso en el próximo siglo
Même au siècle prochain, j'en pleurerai encore
Incluso en el próximo siglo, seguiré llorando por ello
On s'est connus un matin station quatre septembre
Wir haben uns eines Morgens an der Station Vier September kennengelernt
Reconnus dès le lendemain pour aller boire un café ensemble
Erkannten uns am nächsten Tag wieder, um zusammen einen Kaffee zu trinken
On en a fait du chemin, du moins il me semble
Wir haben einen langen Weg zurückgelegt, zumindest kommt es mir so vor
Depuis le premier verre de vin au dernier baiser sans la langue
Vom ersten Glas Wein bis zum letzten Kuss ohne Zunge
On a connu les arrières cours, les frimas de décembre
Wir haben die Hinterhöfe kennengelernt, die Kälte des Dezembers
Les ingénues qui portent court, qui font du pied aux pieds-tendres
Die Unschuldigen, die kurze Röcke tragen, die mit den Füßen flirten
Les nuits moites allongé sur le coco et la cendre
Die schwülen Nächte, liegend auf dem Kokos und der Asche
Le vin chenu, la misère nue mais quel bonheur ensemble
Der alte Wein, die nackte Armut, aber welch ein Glück zusammen
Même au siècle prochain j'en parlerai encore
Selbst im nächsten Jahrhundert werde ich noch davon sprechen
Même au siècle prochain j'en parlerai encore
Selbst im nächsten Jahrhundert werde ich noch davon sprechen
Même au siècle prochain j'en pleurerai encore
Selbst im nächsten Jahrhundert werde ich noch darüber weinen
Même au siècle prochain j'en pleurerai encore
Selbst im nächsten Jahrhundert werde ich noch darüber weinen
On s'est perdus un matin station quatre septembre
Wir haben uns eines Morgens an der Station Vier September verloren
Éperdus, ivres de ce vin qui vous fait les yeux en amandes
Verloren, betrunken von diesem Wein, der Ihnen Mandelaugen macht
On a rasé quelques murs, toi levé quelque jambes
Wir haben einige Wände rasiert, du hast einige Beine gehoben
Eu des pensées bien saugrenues, dire adieu à ces grands ensembles
Hatten einige seltsame Gedanken, sagten Auf Wiedersehen zu diesen großen Gebäuden
Adieu nuits tendres, adieu caresses, adieu lait à l'amande
Auf Wiedersehen zarte Nächte, Auf Wiedersehen Streicheleinheiten, Auf Wiedersehen Mandelmilch
Adieu relative allégresse de prendre un café ensemble
Auf Wiedersehen relative Fröhlichkeit, einen Kaffee zusammen zu trinken
Même au siècle prochain j'en parlerai encore
Selbst im nächsten Jahrhundert werde ich noch davon sprechen
Même au siècle prochain j'en parlerai encore
Selbst im nächsten Jahrhundert werde ich noch davon sprechen
Même au siècle prochain j'en pleurerai encore
Selbst im nächsten Jahrhundert werde ich noch darüber weinen
Même au siècle prochain j'en pleurerai encore
Selbst im nächsten Jahrhundert werde ich noch darüber weinen
J'en pleurerai encore
Ich werde noch darüber weinen
Même au siècle prochain j'en parlerai encore
Selbst im nächsten Jahrhundert werde ich noch davon sprechen
Même au siècle prochain j'en parlerai encore
Selbst im nächsten Jahrhundert werde ich noch davon sprechen
Même au siècle prochain j'en pleurerai encore
Selbst im nächsten Jahrhundert werde ich noch darüber weinen
Même au siècle prochain j'en pleurerai encore
Selbst im nächsten Jahrhundert werde ich noch darüber weinen
Même au siècle prochain
Selbst im nächsten Jahrhundert
Même au siècle prochain, j'en pleurerai encore
Selbst im nächsten Jahrhundert, werde ich noch darüber weinen
On s'est connus un matin station quatre septembre
Ci siamo conosciuti una mattina alla stazione del quattro settembre
Reconnus dès le lendemain pour aller boire un café ensemble
Riconosciuti il giorno dopo per andare a prendere un caffè insieme
On en a fait du chemin, du moins il me semble
Abbiamo fatto un bel pezzo di strada, almeno mi sembra
Depuis le premier verre de vin au dernier baiser sans la langue
Dal primo bicchiere di vino all'ultimo bacio senza lingua
On a connu les arrières cours, les frimas de décembre
Abbiamo conosciuto i cortili interni, i freddi di dicembre
Les ingénues qui portent court, qui font du pied aux pieds-tendres
Le ingenue che vestono corto, che fanno il piedino ai teneroni
Les nuits moites allongé sur le coco et la cendre
Le notti umide distesi sul cocco e la cenere
Le vin chenu, la misère nue mais quel bonheur ensemble
Il vino invecchiato, la miseria nuda ma che felicità insieme
Même au siècle prochain j'en parlerai encore
Anche nel prossimo secolo ne parlerò ancora
Même au siècle prochain j'en parlerai encore
Anche nel prossimo secolo ne parlerò ancora
Même au siècle prochain j'en pleurerai encore
Anche nel prossimo secolo ne piangerò ancora
Même au siècle prochain j'en pleurerai encore
Anche nel prossimo secolo ne piangerò ancora
On s'est perdus un matin station quatre septembre
Ci siamo persi una mattina alla stazione del quattro settembre
Éperdus, ivres de ce vin qui vous fait les yeux en amandes
Persi, ubriachi di quel vino che ti fa gli occhi a mandorla
On a rasé quelques murs, toi levé quelque jambes
Abbiamo rasato alcuni muri, tu hai sollevato qualche gamba
Eu des pensées bien saugrenues, dire adieu à ces grands ensembles
Avuto pensieri molto strani, dire addio a questi grandi insiemi
Adieu nuits tendres, adieu caresses, adieu lait à l'amande
Addio notti tenere, addio carezze, addio latte di mandorla
Adieu relative allégresse de prendre un café ensemble
Addio relativa allegria di prendere un caffè insieme
Même au siècle prochain j'en parlerai encore
Anche nel prossimo secolo ne parlerò ancora
Même au siècle prochain j'en parlerai encore
Anche nel prossimo secolo ne parlerò ancora
Même au siècle prochain j'en pleurerai encore
Anche nel prossimo secolo ne piangerò ancora
Même au siècle prochain j'en pleurerai encore
Anche nel prossimo secolo ne piangerò ancora
J'en pleurerai encore
Ne piangerò ancora
Même au siècle prochain j'en parlerai encore
Anche nel prossimo secolo ne parlerò ancora
Même au siècle prochain j'en parlerai encore
Anche nel prossimo secolo ne parlerò ancora
Même au siècle prochain j'en pleurerai encore
Anche nel prossimo secolo ne piangerò ancora
Même au siècle prochain j'en pleurerai encore
Anche nel prossimo secolo ne piangerò ancora
Même au siècle prochain
Anche nel prossimo secolo
Même au siècle prochain, j'en pleurerai encore
Anche nel prossimo secolo, ne piangerò ancora
On s'est connus un matin station quatre septembre
Kita bertemu suatu pagi di stasiun empat September
Reconnus dès le lendemain pour aller boire un café ensemble
Mengenali satu sama lain keesokan harinya untuk pergi minum kopi bersama
On en a fait du chemin, du moins il me semble
Kita telah melalui banyak hal, setidaknya begitu rasanya
Depuis le premier verre de vin au dernier baiser sans la langue
Sejak gelas anggur pertama hingga ciuman terakhir tanpa lidah
On a connu les arrières cours, les frimas de décembre
Kita mengenal halaman belakang, dinginnya Desember
Les ingénues qui portent court, qui font du pied aux pieds-tendres
Para gadis polos yang berpakaian pendek, yang menggoda para pemuda
Les nuits moites allongé sur le coco et la cendre
Malam-malam lembab terbaring di atas kelapa dan abu
Le vin chenu, la misère nue mais quel bonheur ensemble
Anggur tua, kemiskinan telanjang tapi betapa bahagianya bersama
Même au siècle prochain j'en parlerai encore
Bahkan di abad berikutnya aku akan masih berbicara tentang ini
Même au siècle prochain j'en parlerai encore
Bahkan di abad berikutnya aku akan masih berbicara tentang ini
Même au siècle prochain j'en pleurerai encore
Bahkan di abad berikutnya aku akan masih menangis tentang ini
Même au siècle prochain j'en pleurerai encore
Bahkan di abad berikutnya aku akan masih menangis tentang ini
On s'est perdus un matin station quatre septembre
Kita tersesat suatu pagi di stasiun empat September
Éperdus, ivres de ce vin qui vous fait les yeux en amandes
Hilang, mabuk dari anggur yang membuat mata kita seperti almond
On a rasé quelques murs, toi levé quelque jambes
Kita telah meratakan beberapa dinding, kamu mengangkat beberapa kaki
Eu des pensées bien saugrenues, dire adieu à ces grands ensembles
Memiliki pikiran yang sangat aneh, mengucapkan selamat tinggal pada kompleks besar ini
Adieu nuits tendres, adieu caresses, adieu lait à l'amande
Selamat tinggal malam yang lembut, selamat tinggal belaian, selamat tinggal susu almond
Adieu relative allégresse de prendre un café ensemble
Selamat tinggal kegembiraan relatif untuk minum kopi bersama
Même au siècle prochain j'en parlerai encore
Bahkan di abad berikutnya aku akan masih berbicara tentang ini
Même au siècle prochain j'en parlerai encore
Bahkan di abad berikutnya aku akan masih berbicara tentang ini
Même au siècle prochain j'en pleurerai encore
Bahkan di abad berikutnya aku akan masih menangis tentang ini
Même au siècle prochain j'en pleurerai encore
Bahkan di abad berikutnya aku akan masih menangis tentang ini
J'en pleurerai encore
Aku akan menangis lagi
Même au siècle prochain j'en parlerai encore
Bahkan di abad berikutnya aku akan masih berbicara tentang ini
Même au siècle prochain j'en parlerai encore
Bahkan di abad berikutnya aku akan masih berbicara tentang ini
Même au siècle prochain j'en pleurerai encore
Bahkan di abad berikutnya aku akan masih menangis tentang ini
Même au siècle prochain j'en pleurerai encore
Bahkan di abad berikutnya aku akan masih menangis tentang ini
Même au siècle prochain
Bahkan di abad berikutnya
Même au siècle prochain, j'en pleurerai encore
Bahkan di abad berikutnya, aku akan menangis lagi
On s'est connus un matin station quatre septembre
เราพบกันในตอนเช้าที่สถานีวันที่สี่เดือนกันยายน
Reconnus dès le lendemain pour aller boire un café ensemble
รู้จักกันตั้งแต่วันรุ่งขึ้นเพื่อไปดื่มกาแฟด้วยกัน
On en a fait du chemin, du moins il me semble
เราได้เดินทางมาด้วยกันมากมาย อย่างน้อยนั่นคือสิ่งที่ฉันรู้สึก
Depuis le premier verre de vin au dernier baiser sans la langue
ตั้งแต่แก้วไวน์แรกจนถึงจูบสุดท้ายที่ไม่ใช้ลิ้น
On a connu les arrières cours, les frimas de décembre
เราได้รู้จักกับสนามหลังบ้าน ความหนาวเย็นของเดือนธันวาคม
Les ingénues qui portent court, qui font du pied aux pieds-tendres
สาวๆ ที่ใส่เสื้อผ้าสั้น ที่ยั่วยวนผู้ชายที่อ่อนไหว
Les nuits moites allongé sur le coco et la cendre
คืนที่อบอุ่นนอนบนพื้นมะพร้าวและเถ้าถ่าน
Le vin chenu, la misère nue mais quel bonheur ensemble
ไวน์ที่เก่าแก่ ความยากจนที่เปลือยเปล่า แต่มีความสุขเมื่ออยู่ด้วยกัน
Même au siècle prochain j'en parlerai encore
แม้ในศตวรรษหน้า ฉันจะยังพูดถึงมัน
Même au siècle prochain j'en parlerai encore
แม้ในศตวรรษหน้า ฉันจะยังพูดถึงมัน
Même au siècle prochain j'en pleurerai encore
แม้ในศตวรรษหน้า ฉันจะยังร้องไห้อีก
Même au siècle prochain j'en pleurerai encore
แม้ในศตวรรษหน้า ฉันจะยังร้องไห้อีก
On s'est perdus un matin station quatre septembre
เราได้หลงทางกันในตอนเช้าที่สถานีวันที่สี่เดือนกันยายน
Éperdus, ivres de ce vin qui vous fait les yeux en amandes
หลงทาง มึนเมาจากไวน์ที่ทำให้ตาเราเป็นรูปอัลมอนด์
On a rasé quelques murs, toi levé quelque jambes
เราได้โกนผนังบางส่วน คุณยกขาขึ้นบ้าง
Eu des pensées bien saugrenues, dire adieu à ces grands ensembles
มีความคิดที่แปลกประหลาด บอกลากับชุมชนใหญ่ๆ
Adieu nuits tendres, adieu caresses, adieu lait à l'amande
ลากับคืนที่อ่อนโยน ลากับการลูบคลำ ลากับนมอัลมอนด์
Adieu relative allégresse de prendre un café ensemble
ลากับความสุขที่เป็นเพียงสัมพัทธ์จากการดื่มกาแฟด้วยกัน
Même au siècle prochain j'en parlerai encore
แม้ในศตวรรษหน้า ฉันจะยังพูดถึงมัน
Même au siècle prochain j'en parlerai encore
แม้ในศตวรรษหน้า ฉันจะยังพูดถึงมัน
Même au siècle prochain j'en pleurerai encore
แม้ในศตวรรษหน้า ฉันจะยังร้องไห้อีก
Même au siècle prochain j'en pleurerai encore
แม้ในศตวรรษหน้า ฉันจะยังร้องไห้อีก
J'en pleurerai encore
ฉันจะยังร้องไห้อีก
Même au siècle prochain j'en parlerai encore
แม้ในศตวรรษหน้า ฉันจะยังพูดถึงมัน
Même au siècle prochain j'en parlerai encore
แม้ในศตวรรษหน้า ฉันจะยังพูดถึงมัน
Même au siècle prochain j'en pleurerai encore
แม้ในศตวรรษหน้า ฉันจะยังร้องไห้อีก
Même au siècle prochain j'en pleurerai encore
แม้ในศตวรรษหน้า ฉันจะยังร้องไห้อีก
Même au siècle prochain
แม้ในศตวรรษหน้า
Même au siècle prochain, j'en pleurerai encore
แม้ในศตวรรษหน้า, ฉันจะยังร้องไห้อีก
On s'est connus un matin station quatre septembre
我们在九月四日的早晨相识
Reconnus dès le lendemain pour aller boire un café ensemble
第二天就认出彼此,一起去喝咖啡
On en a fait du chemin, du moins il me semble
我们走过了很长的路,至少我觉得是这样
Depuis le premier verre de vin au dernier baiser sans la langue
从第一杯葡萄酒到最后一个不用舌头的吻
On a connu les arrières cours, les frimas de décembre
我们经历了后院,十二月的寒冷
Les ingénues qui portent court, qui font du pied aux pieds-tendres
那些穿着短裙的天真女孩,对初恋者抛媚眼
Les nuits moites allongé sur le coco et la cendre
在椰子和灰烬上躺过的潮湿夜晚
Le vin chenu, la misère nue mais quel bonheur ensemble
陈年的葡萄酒,赤裸的贫困,但在一起是如此幸福
Même au siècle prochain j'en parlerai encore
即使在下一个世纪,我还会再谈论它
Même au siècle prochain j'en parlerai encore
即使在下一个世纪,我还会再谈论它
Même au siècle prochain j'en pleurerai encore
即使在下一个世纪,我还会为此哭泣
Même au siècle prochain j'en pleurerai encore
即使在下一个世纪,我还会为此哭泣
On s'est perdus un matin station quatre septembre
我们在九月四日的早晨失散了
Éperdus, ivres de ce vin qui vous fait les yeux en amandes
迷失了,醉于那种让你眼睛变成杏仁形的酒
On a rasé quelques murs, toi levé quelque jambes
我们曾经摩擦过一些墙壁,你曾经挑逗过一些腿
Eu des pensées bien saugrenues, dire adieu à ces grands ensembles
有过一些奇怪的想法,向那些大型住宅区道别
Adieu nuits tendres, adieu caresses, adieu lait à l'amande
再见了温柔的夜晚,再见了抚摸,再见了杏仁奶
Adieu relative allégresse de prendre un café ensemble
再见了一起喝咖啡的相对快乐
Même au siècle prochain j'en parlerai encore
即使在下一个世纪,我还会再谈论它
Même au siècle prochain j'en parlerai encore
即使在下一个世纪,我还会再谈论它
Même au siècle prochain j'en pleurerai encore
即使在下一个世纪,我还会为此哭泣
Même au siècle prochain j'en pleurerai encore
即使在下一个世纪,我还会为此哭泣
J'en pleurerai encore
我还会为此哭泣
Même au siècle prochain j'en parlerai encore
即使在下一个世纪,我还会再谈论它
Même au siècle prochain j'en parlerai encore
即使在下一个世纪,我还会再谈论它
Même au siècle prochain j'en pleurerai encore
即使在下一个世纪,我还会为此哭泣
Même au siècle prochain j'en pleurerai encore
即使在下一个世纪,我还会为此哭泣
Même au siècle prochain
即使在下一个世纪
Même au siècle prochain, j'en pleurerai encore
即使在下一个世纪,我还会为此哭泣