Andrea Venerus, Enrico Gabrielli, Fabio Rondanini, Luca Cavina, Massimo MartellottaSimone, Simone Benussi, Tommaso Colliva
Non conta ciò che fai, basta non far rumore
Ho costruito un porto dove la città muore
Non conta dove vai, basta che guardi fuori
Ho scritto una canzone da dare ai nostri cuori
E non importa se abbiamo finto di esser grandi
Perché una storia senza inizio non c'è
Quando ho preso casa dietro Via del Fico
Un vecchio pianoforte che ci è stato amico
Abbiam raccolto un angelo in piazza San Pietro
Che aveva un'ala rotta e l'anima di vetro
Ed ogni volta che ci immaginiamo più vicini
Io quasi sento il tuo respiro su di me
Tu non mi baci mai se non lo faccio io
Scappi un po' dal tuo umore, se vuoi ti presto il mio
Se questo non è amore di certo ci somiglia
Perché pensiamo troppo ma il cuore non si sbaglia
Ed ogni volta che rivedo in foto la tua bocca
Io sogno di esser gocce d'acqua per te
Uh, uh, uh, uh
Uh, uh
Di infiniti rumori con gli occhi tu resti (uh, uh)
Nasconditi, ancor più dolce (uh, uh)
(Uh, uh) chilometri e chilometri a disperdere e disperdersi
(Uh) perdersi e disperdersi, trovarsi e ritrovarsi
(Uh) volersi sentire nudi
(Uh) volersi trovare insieme, pelle su pelle
(Uh) su labbra su pelle
(Uh) mentre gli occhi si inseguono
(Uh) mentre gli occhi respirano
(Uh) ascoltare, ascoltarsi, ascoltarci, scomparire
(Uh) partecipando ai concerti più remoti del mondo
(Uh) che non è terra ma universo
(Uh) mercando conforto
(Uh, uh) memoria di affetto e le forme che ti compongono
Ho solo un po' di timore che non ti basto io
Che parlo ancora al cielo anche se ho perso Dio
Non conta ciò che fai, basta non far rumore
It doesn't matter what you do, just don't make noise
Ho costruito un porto dove la città muore
I built a port where the city dies
Non conta dove vai, basta che guardi fuori
It doesn't matter where you go, just look outside
Ho scritto una canzone da dare ai nostri cuori
I wrote a song to give to our hearts
E non importa se abbiamo finto di esser grandi
And it doesn't matter if we pretended to be grown up
Perché una storia senza inizio non c'è
Because a story without a beginning doesn't exist
Quando ho preso casa dietro Via del Fico
When I took a house behind Via del Fico
Un vecchio pianoforte che ci è stato amico
An old piano that was our friend
Abbiam raccolto un angelo in piazza San Pietro
We picked up an angel in St. Peter's Square
Che aveva un'ala rotta e l'anima di vetro
Who had a broken wing and a glass soul
Ed ogni volta che ci immaginiamo più vicini
And every time we imagine ourselves closer
Io quasi sento il tuo respiro su di me
I almost feel your breath on me
Tu non mi baci mai se non lo faccio io
You never kiss me unless I do it
Scappi un po' dal tuo umore, se vuoi ti presto il mio
You run a little from your mood, if you want I can lend you mine
Se questo non è amore di certo ci somiglia
If this is not love, it certainly resembles it
Perché pensiamo troppo ma il cuore non si sbaglia
Because we think too much but the heart is never wrong
Ed ogni volta che rivedo in foto la tua bocca
And every time I see your mouth in photos
Io sogno di esser gocce d'acqua per te
I dream of being drops of water for you
Uh, uh, uh, uh
Uh, uh, uh, uh
Uh, uh
Uh, uh
Di infiniti rumori con gli occhi tu resti (uh, uh)
Of infinite noises with your eyes you remain (uh, uh)
Nasconditi, ancor più dolce (uh, uh)
Hide, even sweeter (uh, uh)
(Uh, uh) chilometri e chilometri a disperdere e disperdersi
(Uh, uh) kilometers and kilometers to disperse and get lost
(Uh) perdersi e disperdersi, trovarsi e ritrovarsi
(Uh) to get lost and disperse, to find and find each other
(Uh) volersi sentire nudi
(Uh) wanting to feel naked
(Uh) volersi trovare insieme, pelle su pelle
(Uh) wanting to find each other together, skin on skin
(Uh) su labbra su pelle
(Uh) on lips on skin
(Uh) mentre gli occhi si inseguono
(Uh) while the eyes chase each other
(Uh) mentre gli occhi respirano
(Uh) while the eyes breathe
(Uh) ascoltare, ascoltarsi, ascoltarci, scomparire
(Uh) listen, listen to each other, listen to us, disappear
(Uh) partecipando ai concerti più remoti del mondo
(Uh) participating in the most remote concerts in the world
(Uh) che non è terra ma universo
(Uh) which is not earth but universe
(Uh) mercando conforto
(Uh) seeking comfort
(Uh, uh) memoria di affetto e le forme che ti compongono
(Uh, uh) memory of affection and the shapes that make you up
Ho solo un po' di timore che non ti basto io
I'm just a little afraid that I'm not enough for you
Che parlo ancora al cielo anche se ho perso Dio
That I still talk to the sky even though I've lost God
Non conta ciò che fai, basta non far rumore
Não importa o que você faz, desde que não faça barulho
Ho costruito un porto dove la città muore
Construí um porto onde a cidade morre
Non conta dove vai, basta che guardi fuori
Não importa para onde você vai, desde que olhe para fora
Ho scritto una canzone da dare ai nostri cuori
Escrevi uma canção para dar aos nossos corações
E non importa se abbiamo finto di esser grandi
E não importa se fingimos ser grandes
Perché una storia senza inizio non c'è
Porque uma história sem começo não existe
Quando ho preso casa dietro Via del Fico
Quando aluguei uma casa atrás da Via del Fico
Un vecchio pianoforte che ci è stato amico
Um velho piano que foi nosso amigo
Abbiam raccolto un angelo in piazza San Pietro
Recolhemos um anjo na praça São Pedro
Che aveva un'ala rotta e l'anima di vetro
Que tinha uma asa quebrada e a alma de vidro
Ed ogni volta che ci immaginiamo più vicini
E toda vez que nos imaginamos mais próximos
Io quasi sento il tuo respiro su di me
Eu quase sinto sua respiração em mim
Tu non mi baci mai se non lo faccio io
Você nunca me beija a menos que eu faça
Scappi un po' dal tuo umore, se vuoi ti presto il mio
Fuja um pouco do seu humor, se quiser, posso emprestar o meu
Se questo non è amore di certo ci somiglia
Se isso não é amor, certamente se parece
Perché pensiamo troppo ma il cuore non si sbaglia
Porque pensamos demais, mas o coração não se engana
Ed ogni volta che rivedo in foto la tua bocca
E toda vez que vejo sua boca em fotos
Io sogno di esser gocce d'acqua per te
Eu sonho em ser gotas de água para você
Uh, uh, uh, uh
Uh, uh, uh, uh
Uh, uh
Uh, uh
Di infiniti rumori con gli occhi tu resti (uh, uh)
De infinitos ruídos com os olhos você permanece (uh, uh)
Nasconditi, ancor più dolce (uh, uh)
Esconda-se, ainda mais doce (uh, uh)
(Uh, uh) chilometri e chilometri a disperdere e disperdersi
(Uh, uh) quilômetros e quilômetros para dispersar e se dispersar
(Uh) perdersi e disperdersi, trovarsi e ritrovarsi
(Uh) perder-se e dispersar-se, encontrar-se e reencontrar-se
(Uh) volersi sentire nudi
(Uh) querendo sentir-se nus
(Uh) volersi trovare insieme, pelle su pelle
(Uh) querendo encontrar-se juntos, pele com pele
(Uh) su labbra su pelle
(Uh) em lábios na pele
(Uh) mentre gli occhi si inseguono
(Uh) enquanto os olhos se perseguem
(Uh) mentre gli occhi respirano
(Uh) enquanto os olhos respiram
(Uh) ascoltare, ascoltarsi, ascoltarci, scomparire
(Uh) ouvir, ouvir-se, ouvir-nos, desaparecer
(Uh) partecipando ai concerti più remoti del mondo
(Uh) participando dos concertos mais remotos do mundo
(Uh) che non è terra ma universo
(Uh) que não é terra, mas universo
(Uh) mercando conforto
(Uh) procurando conforto
(Uh, uh) memoria di affetto e le forme che ti compongono
(Uh, uh) memória de afeto e as formas que te compõem
Ho solo un po' di timore che non ti basto io
Tenho apenas um pouco de medo de que eu não seja suficiente para você
Che parlo ancora al cielo anche se ho perso Dio
Que ainda falo com o céu mesmo tendo perdido Deus
Non conta ciò che fai, basta non far rumore
No importa lo que hagas, siempre y cuando no hagas ruido
Ho costruito un porto dove la città muore
He construido un puerto donde la ciudad muere
Non conta dove vai, basta che guardi fuori
No importa a dónde vayas, siempre y cuando mires hacia fuera
Ho scritto una canzone da dare ai nostri cuori
He escrito una canción para nuestros corazones
E non importa se abbiamo finto di esser grandi
Y no importa si hemos fingido ser grandes
Perché una storia senza inizio non c'è
Porque una historia sin comienzo no existe
Quando ho preso casa dietro Via del Fico
Cuando tomé una casa detrás de Via del Fico
Un vecchio pianoforte che ci è stato amico
Un viejo piano que fue nuestro amigo
Abbiam raccolto un angelo in piazza San Pietro
Recogimos un ángel en la plaza de San Pedro
Che aveva un'ala rotta e l'anima di vetro
Que tenía un ala rota y el alma de cristal
Ed ogni volta che ci immaginiamo più vicini
Y cada vez que nos imaginamos más cerca
Io quasi sento il tuo respiro su di me
Casi puedo sentir tu aliento en mí
Tu non mi baci mai se non lo faccio io
Nunca me besas a menos que yo lo haga
Scappi un po' dal tuo umore, se vuoi ti presto il mio
Escapas un poco de tu humor, si quieres te presto el mío
Se questo non è amore di certo ci somiglia
Si esto no es amor, ciertamente se parece
Perché pensiamo troppo ma il cuore non si sbaglia
Porque pensamos demasiado pero el corazón no se equivoca
Ed ogni volta che rivedo in foto la tua bocca
Y cada vez que veo tu boca en las fotos
Io sogno di esser gocce d'acqua per te
Sueño con ser gotas de agua para ti
Uh, uh, uh, uh
Uh, uh, uh, uh
Uh, uh
Uh, uh
Di infiniti rumori con gli occhi tu resti (uh, uh)
De infinitos ruidos con los ojos te quedas (uh, uh)
Nasconditi, ancor più dolce (uh, uh)
Escóndete, aún más dulce (uh, uh)
(Uh, uh) chilometri e chilometri a disperdere e disperdersi
(Uh, uh) kilómetros y kilómetros para dispersar y dispersarse
(Uh) perdersi e disperdersi, trovarsi e ritrovarsi
(Uh) perderse y dispersarse, encontrarse y reencontrarse
(Uh) volersi sentire nudi
(Uh) querer sentirse desnudos
(Uh) volersi trovare insieme, pelle su pelle
(Uh) querer encontrarse juntos, piel sobre piel
(Uh) su labbra su pelle
(Uh) sobre labios sobre piel
(Uh) mentre gli occhi si inseguono
(Uh) mientras los ojos se persiguen
(Uh) mentre gli occhi respirano
(Uh) mientras los ojos respiran
(Uh) ascoltare, ascoltarsi, ascoltarci, scomparire
(Uh) escuchar, escucharse, escucharnos, desaparecer
(Uh) partecipando ai concerti più remoti del mondo
(Uh) participando en los conciertos más remotos del mundo
(Uh) che non è terra ma universo
(Uh) que no es tierra sino universo
(Uh) mercando conforto
(Uh) buscando consuelo
(Uh, uh) memoria di affetto e le forme che ti compongono
(Uh, uh) memoria de afecto y las formas que te componen
Ho solo un po' di timore che non ti basto io
Solo tengo un poco de miedo de que no sea suficiente para ti
Che parlo ancora al cielo anche se ho perso Dio
Que todavía hablo al cielo aunque he perdido a Dios
Non conta ciò che fai, basta non far rumore
Peu importe ce que tu fais, tant que tu ne fais pas de bruit
Ho costruito un porto dove la città muore
J'ai construit un port où la ville meurt
Non conta dove vai, basta che guardi fuori
Peu importe où tu vas, tant que tu regardes dehors
Ho scritto una canzone da dare ai nostri cuori
J'ai écrit une chanson à donner à nos cœurs
E non importa se abbiamo finto di esser grandi
Et peu importe si nous avons prétendu être grands
Perché una storia senza inizio non c'è
Parce qu'une histoire sans début n'existe pas
Quando ho preso casa dietro Via del Fico
Quand j'ai pris une maison derrière Via del Fico
Un vecchio pianoforte che ci è stato amico
Un vieux piano qui a été notre ami
Abbiam raccolto un angelo in piazza San Pietro
Nous avons recueilli un ange sur la place Saint-Pierre
Che aveva un'ala rotta e l'anima di vetro
Qui avait une aile cassée et une âme de verre
Ed ogni volta che ci immaginiamo più vicini
Et chaque fois que nous nous imaginons plus proches
Io quasi sento il tuo respiro su di me
Je sens presque ton souffle sur moi
Tu non mi baci mai se non lo faccio io
Tu ne m'embrasses jamais si je ne le fais pas
Scappi un po' dal tuo umore, se vuoi ti presto il mio
Tu fuis un peu ton humeur, si tu veux je te prête la mienne
Se questo non è amore di certo ci somiglia
Si ce n'est pas de l'amour, ça y ressemble certainement
Perché pensiamo troppo ma il cuore non si sbaglia
Parce que nous pensons trop mais le cœur ne se trompe pas
Ed ogni volta che rivedo in foto la tua bocca
Et chaque fois que je revois ta bouche en photo
Io sogno di esser gocce d'acqua per te
Je rêve d'être des gouttes d'eau pour toi
Uh, uh, uh, uh
Uh, uh, uh, uh
Uh, uh
Uh, uh
Di infiniti rumori con gli occhi tu resti (uh, uh)
De bruits infinis avec tes yeux tu restes (uh, uh)
Nasconditi, ancor più dolce (uh, uh)
Cache-toi, encore plus doux (uh, uh)
(Uh, uh) chilometri e chilometri a disperdere e disperdersi
(Uh, uh) des kilomètres et des kilomètres à disperser et se disperser
(Uh) perdersi e disperdersi, trovarsi e ritrovarsi
(Uh) se perdre et se disperser, se retrouver et se retrouver
(Uh) volersi sentire nudi
(Uh) vouloir se sentir nus
(Uh) volersi trovare insieme, pelle su pelle
(Uh) vouloir se retrouver ensemble, peau contre peau
(Uh) su labbra su pelle
(Uh) sur les lèvres sur la peau
(Uh) mentre gli occhi si inseguono
(Uh) pendant que les yeux se poursuivent
(Uh) mentre gli occhi respirano
(Uh) pendant que les yeux respirent
(Uh) ascoltare, ascoltarsi, ascoltarci, scomparire
(Uh) écouter, s'écouter, nous écouter, disparaître
(Uh) partecipando ai concerti più remoti del mondo
(Uh) en participant aux concerts les plus éloignés du monde
(Uh) che non è terra ma universo
(Uh) qui n'est pas terre mais univers
(Uh) mercando conforto
(Uh) cherchant du réconfort
(Uh, uh) memoria di affetto e le forme che ti compongono
(Uh, uh) souvenir d'affection et les formes qui te composent
Ho solo un po' di timore che non ti basto io
J'ai juste un peu peur que je ne te suffise pas
Che parlo ancora al cielo anche se ho perso Dio
Que je parle encore au ciel même si j'ai perdu Dieu
Non conta ciò che fai, basta non far rumore
Es ist egal, was du tust, solange du keinen Lärm machst
Ho costruito un porto dove la città muore
Ich habe einen Hafen gebaut, wo die Stadt stirbt
Non conta dove vai, basta che guardi fuori
Es ist egal, wohin du gehst, solange du nach draußen schaust
Ho scritto una canzone da dare ai nostri cuori
Ich habe ein Lied geschrieben, um es unseren Herzen zu geben
E non importa se abbiamo finto di esser grandi
Und es ist egal, ob wir so getan haben, als wären wir groß
Perché una storia senza inizio non c'è
Denn eine Geschichte ohne Anfang gibt es nicht
Quando ho preso casa dietro Via del Fico
Als ich ein Haus hinter der Via del Fico bezog
Un vecchio pianoforte che ci è stato amico
Ein altes Klavier, das uns ein Freund war
Abbiam raccolto un angelo in piazza San Pietro
Wir haben einen Engel auf dem Petersplatz aufgelesen
Che aveva un'ala rotta e l'anima di vetro
Der einen gebrochenen Flügel und eine Seele aus Glas hatte
Ed ogni volta che ci immaginiamo più vicini
Und jedes Mal, wenn wir uns näher vorstellen
Io quasi sento il tuo respiro su di me
Ich spüre fast deinen Atem auf mir
Tu non mi baci mai se non lo faccio io
Du küsst mich nie, wenn ich es nicht tue
Scappi un po' dal tuo umore, se vuoi ti presto il mio
Du fliehst ein wenig vor deiner Laune, wenn du willst, leihe ich dir meine
Se questo non è amore di certo ci somiglia
Wenn das keine Liebe ist, dann sieht es sicher so aus
Perché pensiamo troppo ma il cuore non si sbaglia
Denn wir denken zu viel, aber das Herz irrt sich nicht
Ed ogni volta che rivedo in foto la tua bocca
Und jedes Mal, wenn ich dein Mund auf Fotos sehe
Io sogno di esser gocce d'acqua per te
Ich träume davon, Wassertropfen für dich zu sein
Uh, uh, uh, uh
Uh, uh, uh, uh
Uh, uh
Uh, uh
Di infiniti rumori con gli occhi tu resti (uh, uh)
Von unendlichen Geräuschen bleibst du mit den Augen (uh, uh)
Nasconditi, ancor più dolce (uh, uh)
Versteck dich, noch süßer (uh, uh)
(Uh, uh) chilometri e chilometri a disperdere e disperdersi
(Uh, uh) Kilometer und Kilometer, um sich zu zerstreuen und zu verlieren
(Uh) perdersi e disperdersi, trovarsi e ritrovarsi
(Uh) sich verlieren und zerstreuen, sich finden und wiederfinden
(Uh) volersi sentire nudi
(Uh) sich nackt fühlen wollen
(Uh) volersi trovare insieme, pelle su pelle
(Uh) sich zusammen finden wollen, Haut auf Haut
(Uh) su labbra su pelle
(Uh) auf Lippen auf Haut
(Uh) mentre gli occhi si inseguono
(Uh) während die Augen sich verfolgen
(Uh) mentre gli occhi respirano
(Uh) während die Augen atmen
(Uh) ascoltare, ascoltarsi, ascoltarci, scomparire
(Uh) zuhören, sich zuhören, uns zuhören, verschwinden
(Uh) partecipando ai concerti più remoti del mondo
(Uh) an den entlegensten Konzerten der Welt teilnehmen
(Uh) che non è terra ma universo
(Uh) das ist keine Erde, sondern Universum
(Uh) mercando conforto
(Uh) Trost suchen
(Uh, uh) memoria di affetto e le forme che ti compongono
(Uh, uh) Erinnerung an Zuneigung und die Formen, die dich ausmachen
Ho solo un po' di timore che non ti basto io
Ich habe nur ein wenig Angst, dass ich dir nicht genug bin
Che parlo ancora al cielo anche se ho perso Dio
Dass ich immer noch zum Himmel spreche, obwohl ich Gott verloren habe