Sag schon

Veysel Gelin, Cem Toramam, Laurin Auth

Lyrics Translation

Macloud

Bist du wirklich so wie Pablo? Sag schon!
Hast du von der Waffe Ahnung? Sag schon!
Hast du ehrlich Knasterfahrung? Sag schon!
Oder ist das alles Tarnung? Sag schon!

Bist du wirklich so wie Pablo? Sag schon!
Hast du von der Waffe Ahnung? Sag schon!
Hast du ehrlich Knasterfahrung? Sag schon!
Oder ist das alles Tarnung? Sag schon!
Sag schon! Sag schon!
Sag schon! Sag schon! Sag schon!
Sag schon! Sag schon!
Sag schon! Sag schon! Sag schon!

Bruder, alles, was ich sag', ist wahr (jaja)
Brauch' nicht rumzureden, denn in unsrer Gegend
Siehst du diese Scheiße jeden Tag (Scheißdreck)
Um dich umzulegen, braucht's kein Grund zu geben (no)
0201 die Vorwahl (Vorwahl)
Knast rein, raus, Bruder, normal (normal)
Tür zu, es fällt der Vorhang (Vorhang)
Freiheit, es fängt von vorn an (yeah)
Wenn du deinen Finger reichst, wollen sie deine Hand
Du gibst dein T-Shirt weiß, sie wollen deinen Kleiderschrank
Sie wollen, dass Para fließt, doch teilen nicht ihr Brot
Sie wollen ins Paradies, doch keiner will den Tod

Bist du wirklich so wie Pablo? Sag schon!
Hast du von der Waffe Ahnung? Sag schon!
Hast du ehrlich Knasterfahrung? Sag schon!
Oder ist das alles Tarnung? Sag schon!

Bist du wirklich so wie Pablo? Sag schon!
Hast du von der Waffe Ahnung? Sag schon!
Hast du ehrlich Knasterfahrung? Sag schon!
Oder ist das alles Tarnung? Sag schon!
Sag schon! Sag schon!
Sag schon! Sag schon! Sag schon!
Sag schon! Sag schon!
Sag schon! Sag schon! Sag schon! (ja, ja, yeah, yeah)

Sag schon, bist du Gangster so wie Pablo? (heh?)
Ist es Teflon oder Carbon (frrr)
Von Essen bis Chicago
Ist leider alles fake wie das Lächeln von Ricardo (pap)
Loyalität, mein Name ist der Inbegriff (jaja)
Kannst du mich sehen, wie ich strahle in der Finsternis? (ja)
Fahre jeden Abend durch die Straßen und ich blinke nicht (skrrt)
Sie nennen mich Papi, doch im Rari fehlt der Kindersitz
Qué pasa, guten Abend aus deiner Edel-Finca (salut)
Kugelhagel auf den Mercedes Sprinter (pap, pap)
Groupies warten auf mich im Nebenzimmer (Biatch)
Eine Kubanische geht nach jedem Dinner

Bist du wirklich so wie Pablo? Sag schon!
Hast du von der Waffe Ahnung? Sag schon!
Hast du ehrlich Knasterfahrung? Sag schon!
Oder ist das alles Tarnung? Sag schon!

Bist du wirklich so wie Pablo? Sag schon!
Hast du von der Waffe Ahnung? Sag schon!
Hast du ehrlich Knasterfahrung? Sag schon!
Oder ist das alles Tarnung? Sag schon!
Sag schon! Sag schon!
Sag schon! Sag schon! Sag schon!
Sag schon! Sag schon!
Sag schon! Sag schon! Sag schon!

Macloud
Macloud
Bist du wirklich so wie Pablo? Sag schon!
Are you really like Pablo? Tell me!
Hast du von der Waffe Ahnung? Sag schon!
Do you know about the gun? Tell me!
Hast du ehrlich Knasterfahrung? Sag schon!
Do you really have prison experience? Tell me!
Oder ist das alles Tarnung? Sag schon!
Or is it all camouflage? Tell me!
Bist du wirklich so wie Pablo? Sag schon!
Are you really like Pablo? Tell me!
Hast du von der Waffe Ahnung? Sag schon!
Do you know about the gun? Tell me!
Hast du ehrlich Knasterfahrung? Sag schon!
Do you really have prison experience? Tell me!
Oder ist das alles Tarnung? Sag schon!
Or is it all camouflage? Tell me!
Sag schon! Sag schon!
Tell me! Tell me!
Sag schon! Sag schon! Sag schon!
Tell me! Tell me! Tell me!
Sag schon! Sag schon!
Tell me! Tell me!
Sag schon! Sag schon! Sag schon!
Tell me! Tell me! Tell me!
Bruder, alles, was ich sag', ist wahr (jaja)
Brother, everything I say is true (yeah yeah)
Brauch' nicht rumzureden, denn in unsrer Gegend
Don't need to beat around the bush, because in our area
Siehst du diese Scheiße jeden Tag (Scheißdreck)
You see this shit every day (crap)
Um dich umzulegen, braucht's kein Grund zu geben (no)
To kill you, there's no need for a reason (no)
0201 die Vorwahl (Vorwahl)
0201 the area code (area code)
Knast rein, raus, Bruder, normal (normal)
In and out of jail, brother, normal (normal)
Tür zu, es fällt der Vorhang (Vorhang)
Door closes, the curtain falls (curtain)
Freiheit, es fängt von vorn an (yeah)
Freedom, it starts all over again (yeah)
Wenn du deinen Finger reichst, wollen sie deine Hand
If you extend your finger, they want your hand
Du gibst dein T-Shirt weiß, sie wollen deinen Kleiderschrank
You give your white T-shirt, they want your wardrobe
Sie wollen, dass Para fließt, doch teilen nicht ihr Brot
They want the money to flow, but they don't share their bread
Sie wollen ins Paradies, doch keiner will den Tod
They want to go to paradise, but no one wants to die
Bist du wirklich so wie Pablo? Sag schon!
Are you really like Pablo? Tell me!
Hast du von der Waffe Ahnung? Sag schon!
Do you know about the gun? Tell me!
Hast du ehrlich Knasterfahrung? Sag schon!
Do you really have prison experience? Tell me!
Oder ist das alles Tarnung? Sag schon!
Or is it all camouflage? Tell me!
Bist du wirklich so wie Pablo? Sag schon!
Are you really like Pablo? Tell me!
Hast du von der Waffe Ahnung? Sag schon!
Do you know about the gun? Tell me!
Hast du ehrlich Knasterfahrung? Sag schon!
Do you really have prison experience? Tell me!
Oder ist das alles Tarnung? Sag schon!
Or is it all camouflage? Tell me!
Sag schon! Sag schon!
Tell me! Tell me!
Sag schon! Sag schon! Sag schon!
Tell me! Tell me! Tell me!
Sag schon! Sag schon!
Tell me! Tell me!
Sag schon! Sag schon! Sag schon! (ja, ja, yeah, yeah)
Tell me! Tell me! Tell me! (yeah, yeah, yeah, yeah)
Sag schon, bist du Gangster so wie Pablo? (heh?)
Tell me, are you a gangster like Pablo? (huh?)
Ist es Teflon oder Carbon (frrr)
Is it Teflon or Carbon (frrr)
Von Essen bis Chicago
From Essen to Chicago
Ist leider alles fake wie das Lächeln von Ricardo (pap)
Unfortunately, everything is fake like Ricardo's smile (pap)
Loyalität, mein Name ist der Inbegriff (jaja)
Loyalty, my name is the epitome (yeah yeah)
Kannst du mich sehen, wie ich strahle in der Finsternis? (ja)
Can you see me shining in the darkness? (yes)
Fahre jeden Abend durch die Straßen und ich blinke nicht (skrrt)
Drive through the streets every evening and I don't blink (skrrt)
Sie nennen mich Papi, doch im Rari fehlt der Kindersitz
They call me Papi, but the child seat is missing in the Rari
Qué pasa, guten Abend aus deiner Edel-Finca (salut)
Qué pasa, good evening from your luxury villa (salut)
Kugelhagel auf den Mercedes Sprinter (pap, pap)
Bullet hail on the Mercedes Sprinter (pap, pap)
Groupies warten auf mich im Nebenzimmer (Biatch)
Groupies waiting for me in the next room (Biatch)
Eine Kubanische geht nach jedem Dinner
A Cuban goes after every dinner
Bist du wirklich so wie Pablo? Sag schon!
Are you really like Pablo? Tell me!
Hast du von der Waffe Ahnung? Sag schon!
Do you know about the gun? Tell me!
Hast du ehrlich Knasterfahrung? Sag schon!
Do you really have prison experience? Tell me!
Oder ist das alles Tarnung? Sag schon!
Or is it all camouflage? Tell me!
Bist du wirklich so wie Pablo? Sag schon!
Are you really like Pablo? Tell me!
Hast du von der Waffe Ahnung? Sag schon!
Do you know about the gun? Tell me!
Hast du ehrlich Knasterfahrung? Sag schon!
Do you really have prison experience? Tell me!
Oder ist das alles Tarnung? Sag schon!
Or is it all camouflage? Tell me!
Sag schon! Sag schon!
Tell me! Tell me!
Sag schon! Sag schon! Sag schon!
Tell me! Tell me! Tell me!
Sag schon! Sag schon!
Tell me! Tell me!
Sag schon! Sag schon! Sag schon!
Tell me! Tell me! Tell me!
Macloud
Macloud
Bist du wirklich so wie Pablo? Sag schon!
És realmente como o Pablo? Diz lá!
Hast du von der Waffe Ahnung? Sag schon!
Sabes alguma coisa sobre armas? Diz lá!
Hast du ehrlich Knasterfahrung? Sag schon!
Tens realmente experiência na prisão? Diz lá!
Oder ist das alles Tarnung? Sag schon!
Ou é tudo disfarce? Diz lá!
Bist du wirklich so wie Pablo? Sag schon!
És realmente como o Pablo? Diz lá!
Hast du von der Waffe Ahnung? Sag schon!
Sabes alguma coisa sobre armas? Diz lá!
Hast du ehrlich Knasterfahrung? Sag schon!
Tens realmente experiência na prisão? Diz lá!
Oder ist das alles Tarnung? Sag schon!
Ou é tudo disfarce? Diz lá!
Sag schon! Sag schon!
Diz lá! Diz lá!
Sag schon! Sag schon! Sag schon!
Diz lá! Diz lá! Diz lá!
Sag schon! Sag schon!
Diz lá! Diz lá!
Sag schon! Sag schon! Sag schon!
Diz lá! Diz lá! Diz lá!
Bruder, alles, was ich sag', ist wahr (jaja)
Irmão, tudo o que eu digo é verdade (sim, sim)
Brauch' nicht rumzureden, denn in unsrer Gegend
Não preciso de rodeios, porque no nosso bairro
Siehst du diese Scheiße jeden Tag (Scheißdreck)
Vês essa merda todos os dias (merda)
Um dich umzulegen, braucht's kein Grund zu geben (no)
Para te derrubar, não é preciso dar uma razão (não)
0201 die Vorwahl (Vorwahl)
0201 é o código de área (código de área)
Knast rein, raus, Bruder, normal (normal)
Entrar e sair da prisão, irmão, é normal (normal)
Tür zu, es fällt der Vorhang (Vorhang)
A porta fecha, a cortina cai (cortina)
Freiheit, es fängt von vorn an (yeah)
Liberdade, começa tudo de novo (yeah)
Wenn du deinen Finger reichst, wollen sie deine Hand
Se estendes o dedo, eles querem a tua mão
Du gibst dein T-Shirt weiß, sie wollen deinen Kleiderschrank
Dás a tua camiseta branca, eles querem o teu guarda-roupa
Sie wollen, dass Para fließt, doch teilen nicht ihr Brot
Eles querem que o dinheiro flua, mas não partilham o seu pão
Sie wollen ins Paradies, doch keiner will den Tod
Eles querem ir para o paraíso, mas ninguém quer a morte
Bist du wirklich so wie Pablo? Sag schon!
És realmente como o Pablo? Diz lá!
Hast du von der Waffe Ahnung? Sag schon!
Sabes alguma coisa sobre armas? Diz lá!
Hast du ehrlich Knasterfahrung? Sag schon!
Tens realmente experiência na prisão? Diz lá!
Oder ist das alles Tarnung? Sag schon!
Ou é tudo disfarce? Diz lá!
Bist du wirklich so wie Pablo? Sag schon!
És realmente como o Pablo? Diz lá!
Hast du von der Waffe Ahnung? Sag schon!
Sabes alguma coisa sobre armas? Diz lá!
Hast du ehrlich Knasterfahrung? Sag schon!
Tens realmente experiência na prisão? Diz lá!
Oder ist das alles Tarnung? Sag schon!
Ou é tudo disfarce? Diz lá!
Sag schon! Sag schon!
Diz lá! Diz lá!
Sag schon! Sag schon! Sag schon!
Diz lá! Diz lá! Diz lá!
Sag schon! Sag schon!
Diz lá! Diz lá!
Sag schon! Sag schon! Sag schon! (ja, ja, yeah, yeah)
Diz lá! Diz lá! Diz lá! (sim, sim, yeah, yeah)
Sag schon, bist du Gangster so wie Pablo? (heh?)
Diz lá, és gangster como o Pablo? (heh?)
Ist es Teflon oder Carbon (frrr)
É Teflon ou Carbono (frrr)
Von Essen bis Chicago
De Essen até Chicago
Ist leider alles fake wie das Lächeln von Ricardo (pap)
Infelizmente tudo é falso como o sorriso do Ricardo (pap)
Loyalität, mein Name ist der Inbegriff (jaja)
Lealdade, o meu nome é o epítome (sim, sim)
Kannst du mich sehen, wie ich strahle in der Finsternis? (ja)
Podes ver-me a brilhar na escuridão? (sim)
Fahre jeden Abend durch die Straßen und ich blinke nicht (skrrt)
Dirijo todas as noites pelas ruas e não pisca (skrrt)
Sie nennen mich Papi, doch im Rari fehlt der Kindersitz
Chamam-me Papi, mas no Rari falta a cadeira de criança
Qué pasa, guten Abend aus deiner Edel-Finca (salut)
Qué pasa, boa noite da tua luxuosa quinta (salut)
Kugelhagel auf den Mercedes Sprinter (pap, pap)
Chuva de balas no Mercedes Sprinter (pap, pap)
Groupies warten auf mich im Nebenzimmer (Biatch)
Groupies esperam por mim na sala ao lado (Biatch)
Eine Kubanische geht nach jedem Dinner
Uma cubana vai depois de cada jantar
Bist du wirklich so wie Pablo? Sag schon!
És realmente como o Pablo? Diz lá!
Hast du von der Waffe Ahnung? Sag schon!
Sabes alguma coisa sobre armas? Diz lá!
Hast du ehrlich Knasterfahrung? Sag schon!
Tens realmente experiência na prisão? Diz lá!
Oder ist das alles Tarnung? Sag schon!
Ou é tudo disfarce? Diz lá!
Bist du wirklich so wie Pablo? Sag schon!
És realmente como o Pablo? Diz lá!
Hast du von der Waffe Ahnung? Sag schon!
Sabes alguma coisa sobre armas? Diz lá!
Hast du ehrlich Knasterfahrung? Sag schon!
Tens realmente experiência na prisão? Diz lá!
Oder ist das alles Tarnung? Sag schon!
Ou é tudo disfarce? Diz lá!
Sag schon! Sag schon!
Diz lá! Diz lá!
Sag schon! Sag schon! Sag schon!
Diz lá! Diz lá! Diz lá!
Sag schon! Sag schon!
Diz lá! Diz lá!
Sag schon! Sag schon! Sag schon!
Diz lá! Diz lá! Diz lá!
Macloud
Macloud
Bist du wirklich so wie Pablo? Sag schon!
¿Eres realmente como Pablo? ¡Dime ya!
Hast du von der Waffe Ahnung? Sag schon!
¿Sabes de armas? ¡Dime ya!
Hast du ehrlich Knasterfahrung? Sag schon!
¿Tienes realmente experiencia en la cárcel? ¡Dime ya!
Oder ist das alles Tarnung? Sag schon!
¿O todo es un disfraz? ¡Dime ya!
Bist du wirklich so wie Pablo? Sag schon!
¿Eres realmente como Pablo? ¡Dime ya!
Hast du von der Waffe Ahnung? Sag schon!
¿Sabes de armas? ¡Dime ya!
Hast du ehrlich Knasterfahrung? Sag schon!
¿Tienes realmente experiencia en la cárcel? ¡Dime ya!
Oder ist das alles Tarnung? Sag schon!
¿O todo es un disfraz? ¡Dime ya!
Sag schon! Sag schon!
¡Dime ya! ¡Dime ya!
Sag schon! Sag schon! Sag schon!
¡Dime ya! ¡Dime ya! ¡Dime ya!
Sag schon! Sag schon!
¡Dime ya! ¡Dime ya!
Sag schon! Sag schon! Sag schon!
¡Dime ya! ¡Dime ya! ¡Dime ya!
Bruder, alles, was ich sag', ist wahr (jaja)
Hermano, todo lo que digo es verdad (sí, sí)
Brauch' nicht rumzureden, denn in unsrer Gegend
No necesito hablar mucho, porque en nuestro barrio
Siehst du diese Scheiße jeden Tag (Scheißdreck)
Ves esta mierda todos los días (mierda)
Um dich umzulegen, braucht's kein Grund zu geben (no)
No necesitas una razón para matar a alguien (no)
0201 die Vorwahl (Vorwahl)
0201 es el código de área (código de área)
Knast rein, raus, Bruder, normal (normal)
Entrar y salir de la cárcel, hermano, es normal (normal)
Tür zu, es fällt der Vorhang (Vorhang)
La puerta se cierra, cae el telón (telón)
Freiheit, es fängt von vorn an (yeah)
Libertad, todo comienza de nuevo (sí)
Wenn du deinen Finger reichst, wollen sie deine Hand
Si extiendes un dedo, quieren tu mano
Du gibst dein T-Shirt weiß, sie wollen deinen Kleiderschrank
Das tu camiseta blanca, quieren tu armario
Sie wollen, dass Para fließt, doch teilen nicht ihr Brot
Quieren que el dinero fluya, pero no comparten su pan
Sie wollen ins Paradies, doch keiner will den Tod
Quieren ir al paraíso, pero nadie quiere morir
Bist du wirklich so wie Pablo? Sag schon!
¿Eres realmente como Pablo? ¡Dime ya!
Hast du von der Waffe Ahnung? Sag schon!
¿Sabes de armas? ¡Dime ya!
Hast du ehrlich Knasterfahrung? Sag schon!
¿Tienes realmente experiencia en la cárcel? ¡Dime ya!
Oder ist das alles Tarnung? Sag schon!
¿O todo es un disfraz? ¡Dime ya!
Bist du wirklich so wie Pablo? Sag schon!
¿Eres realmente como Pablo? ¡Dime ya!
Hast du von der Waffe Ahnung? Sag schon!
¿Sabes de armas? ¡Dime ya!
Hast du ehrlich Knasterfahrung? Sag schon!
¿Tienes realmente experiencia en la cárcel? ¡Dime ya!
Oder ist das alles Tarnung? Sag schon!
¿O todo es un disfraz? ¡Dime ya!
Sag schon! Sag schon!
¡Dime ya! ¡Dime ya!
Sag schon! Sag schon! Sag schon!
¡Dime ya! ¡Dime ya! ¡Dime ya!
Sag schon! Sag schon!
¡Dime ya! ¡Dime ya!
Sag schon! Sag schon! Sag schon! (ja, ja, yeah, yeah)
¡Dime ya! ¡Dime ya! ¡Dime ya! (sí, sí, sí, sí)
Sag schon, bist du Gangster so wie Pablo? (heh?)
Dime, ¿eres un gángster como Pablo? (¿eh?)
Ist es Teflon oder Carbon (frrr)
¿Es teflón o carbono (frrr)
Von Essen bis Chicago
De Essen a Chicago
Ist leider alles fake wie das Lächeln von Ricardo (pap)
Desafortunadamente, todo es falso como la sonrisa de Ricardo (pap)
Loyalität, mein Name ist der Inbegriff (jaja)
Lealtad, mi nombre es el epítome (sí, sí)
Kannst du mich sehen, wie ich strahle in der Finsternis? (ja)
¿Puedes verme brillar en la oscuridad? (sí)
Fahre jeden Abend durch die Straßen und ich blinke nicht (skrrt)
Conduzco todas las noches por las calles y no parpadeo (skrrt)
Sie nennen mich Papi, doch im Rari fehlt der Kindersitz
Me llaman Papi, pero en el Rari falta la silla de niños
Qué pasa, guten Abend aus deiner Edel-Finca (salut)
Qué pasa, buenas noches desde tu lujosa finca (salut)
Kugelhagel auf den Mercedes Sprinter (pap, pap)
Lluvia de balas en el Mercedes Sprinter (pap, pap)
Groupies warten auf mich im Nebenzimmer (Biatch)
Las groupies me esperan en la habitación de al lado (Biatch)
Eine Kubanische geht nach jedem Dinner
Una cubana se va después de cada cena
Bist du wirklich so wie Pablo? Sag schon!
¿Eres realmente como Pablo? ¡Dime ya!
Hast du von der Waffe Ahnung? Sag schon!
¿Sabes de armas? ¡Dime ya!
Hast du ehrlich Knasterfahrung? Sag schon!
¿Tienes realmente experiencia en la cárcel? ¡Dime ya!
Oder ist das alles Tarnung? Sag schon!
¿O todo es un disfraz? ¡Dime ya!
Bist du wirklich so wie Pablo? Sag schon!
¿Eres realmente como Pablo? ¡Dime ya!
Hast du von der Waffe Ahnung? Sag schon!
¿Sabes de armas? ¡Dime ya!
Hast du ehrlich Knasterfahrung? Sag schon!
¿Tienes realmente experiencia en la cárcel? ¡Dime ya!
Oder ist das alles Tarnung? Sag schon!
¿O todo es un disfraz? ¡Dime ya!
Sag schon! Sag schon!
¡Dime ya! ¡Dime ya!
Sag schon! Sag schon! Sag schon!
¡Dime ya! ¡Dime ya! ¡Dime ya!
Sag schon! Sag schon!
¡Dime ya! ¡Dime ya!
Sag schon! Sag schon! Sag schon!
¡Dime ya! ¡Dime ya! ¡Dime ya!
Macloud
Macloud
Bist du wirklich so wie Pablo? Sag schon!
Es-tu vraiment comme Pablo? Dis-le moi!
Hast du von der Waffe Ahnung? Sag schon!
Connais-tu les armes? Dis-le moi!
Hast du ehrlich Knasterfahrung? Sag schon!
As-tu vraiment de l'expérience en prison? Dis-le moi!
Oder ist das alles Tarnung? Sag schon!
Ou est-ce tout simplement un camouflage? Dis-le moi!
Bist du wirklich so wie Pablo? Sag schon!
Es-tu vraiment comme Pablo? Dis-le moi!
Hast du von der Waffe Ahnung? Sag schon!
Connais-tu les armes? Dis-le moi!
Hast du ehrlich Knasterfahrung? Sag schon!
As-tu vraiment de l'expérience en prison? Dis-le moi!
Oder ist das alles Tarnung? Sag schon!
Ou est-ce tout simplement un camouflage? Dis-le moi!
Sag schon! Sag schon!
Dis-le moi! Dis-le moi!
Sag schon! Sag schon! Sag schon!
Dis-le moi! Dis-le moi! Dis-le moi!
Sag schon! Sag schon!
Dis-le moi! Dis-le moi!
Sag schon! Sag schon! Sag schon!
Dis-le moi! Dis-le moi! Dis-le moi!
Bruder, alles, was ich sag', ist wahr (jaja)
Frère, tout ce que je dis est vrai (oui oui)
Brauch' nicht rumzureden, denn in unsrer Gegend
Pas besoin de tourner autour du pot, car dans notre quartier
Siehst du diese Scheiße jeden Tag (Scheißdreck)
Tu vois cette merde tous les jours (merde)
Um dich umzulegen, braucht's kein Grund zu geben (no)
Pour te tuer, il n'y a pas besoin de raison (non)
0201 die Vorwahl (Vorwahl)
0201 l'indicatif (indicatif)
Knast rein, raus, Bruder, normal (normal)
Prison, entrer, sortir, frère, normal (normal)
Tür zu, es fällt der Vorhang (Vorhang)
Porte fermée, le rideau tombe (rideau)
Freiheit, es fängt von vorn an (yeah)
Liberté, tout recommence (ouais)
Wenn du deinen Finger reichst, wollen sie deine Hand
Si tu tends ton doigt, ils veulent ta main
Du gibst dein T-Shirt weiß, sie wollen deinen Kleiderschrank
Tu donnes ton t-shirt blanc, ils veulent ton armoire
Sie wollen, dass Para fließt, doch teilen nicht ihr Brot
Ils veulent que l'argent coule, mais ne partagent pas leur pain
Sie wollen ins Paradies, doch keiner will den Tod
Ils veulent aller au paradis, mais personne ne veut mourir
Bist du wirklich so wie Pablo? Sag schon!
Es-tu vraiment comme Pablo? Dis-le moi!
Hast du von der Waffe Ahnung? Sag schon!
Connais-tu les armes? Dis-le moi!
Hast du ehrlich Knasterfahrung? Sag schon!
As-tu vraiment de l'expérience en prison? Dis-le moi!
Oder ist das alles Tarnung? Sag schon!
Ou est-ce tout simplement un camouflage? Dis-le moi!
Bist du wirklich so wie Pablo? Sag schon!
Es-tu vraiment comme Pablo? Dis-le moi!
Hast du von der Waffe Ahnung? Sag schon!
Connais-tu les armes? Dis-le moi!
Hast du ehrlich Knasterfahrung? Sag schon!
As-tu vraiment de l'expérience en prison? Dis-le moi!
Oder ist das alles Tarnung? Sag schon!
Ou est-ce tout simplement un camouflage? Dis-le moi!
Sag schon! Sag schon!
Dis-le moi! Dis-le moi!
Sag schon! Sag schon! Sag schon!
Dis-le moi! Dis-le moi! Dis-le moi!
Sag schon! Sag schon!
Dis-le moi! Dis-le moi!
Sag schon! Sag schon! Sag schon! (ja, ja, yeah, yeah)
Dis-le moi! Dis-le moi! Dis-le moi! (oui, oui, ouais, ouais)
Sag schon, bist du Gangster so wie Pablo? (heh?)
Dis-moi, es-tu un gangster comme Pablo? (heh?)
Ist es Teflon oder Carbon (frrr)
Est-ce du Teflon ou du carbone (frrr)
Von Essen bis Chicago
De Essen à Chicago
Ist leider alles fake wie das Lächeln von Ricardo (pap)
Malheureusement, tout est faux comme le sourire de Ricardo (pap)
Loyalität, mein Name ist der Inbegriff (jaja)
Loyauté, mon nom est le synonyme (oui oui)
Kannst du mich sehen, wie ich strahle in der Finsternis? (ja)
Peux-tu me voir, comment je brille dans l'obscurité? (oui)
Fahre jeden Abend durch die Straßen und ich blinke nicht (skrrt)
Je conduis chaque soir dans les rues et je ne clignote pas (skrrt)
Sie nennen mich Papi, doch im Rari fehlt der Kindersitz
Ils m'appellent Papi, mais il n'y a pas de siège enfant dans la Rari
Qué pasa, guten Abend aus deiner Edel-Finca (salut)
Qué pasa, bonsoir de ta villa de luxe (salut)
Kugelhagel auf den Mercedes Sprinter (pap, pap)
Pluie de balles sur le Mercedes Sprinter (pap, pap)
Groupies warten auf mich im Nebenzimmer (Biatch)
Des groupies m'attendent dans la pièce à côté (Biatch)
Eine Kubanische geht nach jedem Dinner
Un cigare cubain après chaque dîner
Bist du wirklich so wie Pablo? Sag schon!
Es-tu vraiment comme Pablo? Dis-le moi!
Hast du von der Waffe Ahnung? Sag schon!
Connais-tu les armes? Dis-le moi!
Hast du ehrlich Knasterfahrung? Sag schon!
As-tu vraiment de l'expérience en prison? Dis-le moi!
Oder ist das alles Tarnung? Sag schon!
Ou est-ce tout simplement un camouflage? Dis-le moi!
Bist du wirklich so wie Pablo? Sag schon!
Es-tu vraiment comme Pablo? Dis-le moi!
Hast du von der Waffe Ahnung? Sag schon!
Connais-tu les armes? Dis-le moi!
Hast du ehrlich Knasterfahrung? Sag schon!
As-tu vraiment de l'expérience en prison? Dis-le moi!
Oder ist das alles Tarnung? Sag schon!
Ou est-ce tout simplement un camouflage? Dis-le moi!
Sag schon! Sag schon!
Dis-le moi! Dis-le moi!
Sag schon! Sag schon! Sag schon!
Dis-le moi! Dis-le moi! Dis-le moi!
Sag schon! Sag schon!
Dis-le moi! Dis-le moi!
Sag schon! Sag schon! Sag schon!
Dis-le moi! Dis-le moi! Dis-le moi!
Macloud
Macloud
Bist du wirklich so wie Pablo? Sag schon!
Sei davvero come Pablo? Dimmelo!
Hast du von der Waffe Ahnung? Sag schon!
Hai esperienza con le armi? Dimmelo!
Hast du ehrlich Knasterfahrung? Sag schon!
Hai davvero esperienza in prigione? Dimmelo!
Oder ist das alles Tarnung? Sag schon!
O è tutto un travestimento? Dimmelo!
Bist du wirklich so wie Pablo? Sag schon!
Sei davvero come Pablo? Dimmelo!
Hast du von der Waffe Ahnung? Sag schon!
Hai esperienza con le armi? Dimmelo!
Hast du ehrlich Knasterfahrung? Sag schon!
Hai davvero esperienza in prigione? Dimmelo!
Oder ist das alles Tarnung? Sag schon!
O è tutto un travestimento? Dimmelo!
Sag schon! Sag schon!
Dimmelo! Dimmelo!
Sag schon! Sag schon! Sag schon!
Dimmelo! Dimmelo! Dimmelo!
Sag schon! Sag schon!
Dimmelo! Dimmelo!
Sag schon! Sag schon! Sag schon!
Dimmelo! Dimmelo! Dimmelo!
Bruder, alles, was ich sag', ist wahr (jaja)
Fratello, tutto quello che dico è vero (sì sì)
Brauch' nicht rumzureden, denn in unsrer Gegend
Non ho bisogno di parlare, perché nel nostro quartiere
Siehst du diese Scheiße jeden Tag (Scheißdreck)
Vedi questa merda ogni giorno (merda)
Um dich umzulegen, braucht's kein Grund zu geben (no)
Non c'è bisogno di una ragione per ucciderti (no)
0201 die Vorwahl (Vorwahl)
0201 è il prefisso (prefisso)
Knast rein, raus, Bruder, normal (normal)
Entrare ed uscire di prigione, fratello, è normale (normale)
Tür zu, es fällt der Vorhang (Vorhang)
La porta si chiude, il sipario cade (sipario)
Freiheit, es fängt von vorn an (yeah)
Libertà, tutto ricomincia da capo (sì)
Wenn du deinen Finger reichst, wollen sie deine Hand
Se offri un dito, vogliono la tua mano
Du gibst dein T-Shirt weiß, sie wollen deinen Kleiderschrank
Dai la tua maglietta bianca, vogliono il tuo guardaroba
Sie wollen, dass Para fließt, doch teilen nicht ihr Brot
Vogliono che i soldi scorrono, ma non condividono il loro pane
Sie wollen ins Paradies, doch keiner will den Tod
Vogliono andare in paradiso, ma nessuno vuole morire
Bist du wirklich so wie Pablo? Sag schon!
Sei davvero come Pablo? Dimmelo!
Hast du von der Waffe Ahnung? Sag schon!
Hai esperienza con le armi? Dimmelo!
Hast du ehrlich Knasterfahrung? Sag schon!
Hai davvero esperienza in prigione? Dimmelo!
Oder ist das alles Tarnung? Sag schon!
O è tutto un travestimento? Dimmelo!
Bist du wirklich so wie Pablo? Sag schon!
Sei davvero come Pablo? Dimmelo!
Hast du von der Waffe Ahnung? Sag schon!
Hai esperienza con le armi? Dimmelo!
Hast du ehrlich Knasterfahrung? Sag schon!
Hai davvero esperienza in prigione? Dimmelo!
Oder ist das alles Tarnung? Sag schon!
O è tutto un travestimento? Dimmelo!
Sag schon! Sag schon!
Dimmelo! Dimmelo!
Sag schon! Sag schon! Sag schon!
Dimmelo! Dimmelo! Dimmelo!
Sag schon! Sag schon!
Dimmelo! Dimmelo!
Sag schon! Sag schon! Sag schon! (ja, ja, yeah, yeah)
Dimmelo! Dimmelo! Dimmelo! (sì, sì, yeah, yeah)
Sag schon, bist du Gangster so wie Pablo? (heh?)
Dimmi, sei un gangster come Pablo? (eh?)
Ist es Teflon oder Carbon (frrr)
È Teflon o Carbonio (frrr)
Von Essen bis Chicago
Da Essen a Chicago
Ist leider alles fake wie das Lächeln von Ricardo (pap)
Purtroppo tutto è falso come il sorriso di Ricardo (pap)
Loyalität, mein Name ist der Inbegriff (jaja)
Lealtà, il mio nome è il sinonimo (sì sì)
Kannst du mich sehen, wie ich strahle in der Finsternis? (ja)
Puoi vedermi brillare nell'oscurità? (sì)
Fahre jeden Abend durch die Straßen und ich blinke nicht (skrrt)
Guido ogni sera per le strade e non lampeggio (skrrt)
Sie nennen mich Papi, doch im Rari fehlt der Kindersitz
Mi chiamano Papi, ma nel Rari manca il seggiolino per bambini
Qué pasa, guten Abend aus deiner Edel-Finca (salut)
Qué pasa, buonasera dalla tua villa di lusso (salut)
Kugelhagel auf den Mercedes Sprinter (pap, pap)
Pioggia di proiettili sul Mercedes Sprinter (pap, pap)
Groupies warten auf mich im Nebenzimmer (Biatch)
Le groupies mi aspettano nella stanza accanto (Biatch)
Eine Kubanische geht nach jedem Dinner
Una cubana dopo ogni cena
Bist du wirklich so wie Pablo? Sag schon!
Sei davvero come Pablo? Dimmelo!
Hast du von der Waffe Ahnung? Sag schon!
Hai esperienza con le armi? Dimmelo!
Hast du ehrlich Knasterfahrung? Sag schon!
Hai davvero esperienza in prigione? Dimmelo!
Oder ist das alles Tarnung? Sag schon!
O è tutto un travestimento? Dimmelo!
Bist du wirklich so wie Pablo? Sag schon!
Sei davvero come Pablo? Dimmelo!
Hast du von der Waffe Ahnung? Sag schon!
Hai esperienza con le armi? Dimmelo!
Hast du ehrlich Knasterfahrung? Sag schon!
Hai davvero esperienza in prigione? Dimmelo!
Oder ist das alles Tarnung? Sag schon!
O è tutto un travestimento? Dimmelo!
Sag schon! Sag schon!
Dimmelo! Dimmelo!
Sag schon! Sag schon! Sag schon!
Dimmelo! Dimmelo! Dimmelo!
Sag schon! Sag schon!
Dimmelo! Dimmelo!
Sag schon! Sag schon! Sag schon!
Dimmelo! Dimmelo! Dimmelo!

Trivia about the song Sag schon by Veysel

When was the song “Sag schon” released by Veysel?
The song Sag schon was released in 2018, on the album “Fuego”.
Who composed the song “Sag schon” by Veysel?
The song “Sag schon” by Veysel was composed by Veysel Gelin, Cem Toramam, Laurin Auth.

Most popular songs of Veysel

Other artists of Trap