You'd Be Paranoid Too (If Everyone Was Out to Get You)

Awsten Knight, Joe Ragosta, Zakk Cervini

Lyrics Translation

You'd be paranoid too if everyone you knew was out to get you
You'd be paranoid too if everyone you knew was out to get you

People treat me like I'm an asshole
But I don't text when I drive, though
I can't say that they're all wrong, no
'Cause' I still use straws on the down-low (I'm sorry)

I learned to live with these
Eyes in my closet
Hands in my pockets
Alone while surrounded
I'm breathing, I'm drowning
I haven't slept in days but who's counting? Yeah

You'd be paranoid too if everyone you knew was out to get you
You'd be paranoid too if everyone you knew was out to get you

Might just rent a hotel room
Light a couple candles, bind out that I'm canceled (shit)
But I bought a bunch of candy
As much as they would give me at the CVS, my plan B
I might just lose my shit
Hop off the balcony From 103, yeah
That's my purgatory, yeah
Until I end it all, shit
Whoops, I got a little dark
Yeah, things get a little hard
When you've got

Eyes in my closet
Hands in my pocket

You'd be paranoid too if everyone you knew was out to get you
You'd be paranoid too if everyone you knew was out to get you

Have a Britney moment and I cut it off
I got what I wanted or at least I thought
Yeah, I'm a little bit of a little bitch so
I might turn around and say some stupid shit, no
Had to have my Britney moment and I cut it off (cut it off)

You'd be paranoid too if everyone you knew was out to get you
You'd be paranoid too if everyone you knew was out to get you
(If everyone was out to get you)

I'm a little bit of a little bitch so (so)
I might turn around and say some stupid shit, no
I'm a little bit of a little bitch so
I might turn around and say some stupid shit no

You'd be paranoid too if everyone you knew was out to get you
Você também estaria paranoico se todos que você conhecia estivessem atrás de você
You'd be paranoid too if everyone you knew was out to get you
Você também estaria paranoico se todos que você conhecia estivessem atrás de você
People treat me like I'm an asshole
As pessoas me tratam como se eu fosse um idiota
But I don't text when I drive, though
Mas eu não mando mensagens enquanto dirijo, embora
I can't say that they're all wrong, no
Não posso dizer que todos estão errados, não
'Cause' I still use straws on the down-low (I'm sorry)
Porque eu ainda uso canudos secretamente (me desculpe)
I learned to live with these
Eu aprendi a viver com esses
Eyes in my closet
Olhos no meu armário
Hands in my pockets
Mãos nos meus bolsos
Alone while surrounded
Sozinho enquanto cercado
I'm breathing, I'm drowning
Estou respirando, estou me afogando
I haven't slept in days but who's counting? Yeah
Não durmo há dias, mas quem está contando? Sim
You'd be paranoid too if everyone you knew was out to get you
Você também estaria paranoico se todos que você conhecia estivessem atrás de você
You'd be paranoid too if everyone you knew was out to get you
Você também estaria paranoico se todos que você conhecia estivessem atrás de você
Might just rent a hotel room
Talvez alugue um quarto de hotel
Light a couple candles, bind out that I'm canceled (shit)
Acendo algumas velas, descubro que fui cancelado (droga)
But I bought a bunch of candy
Mas eu comprei um monte de doces
As much as they would give me at the CVS, my plan B
Tanto quanto eles me dariam na CVS, meu plano B
I might just lose my shit
Eu posso perder a cabeça
Hop off the balcony From 103, yeah
Pular do balcão do 103, sim
That's my purgatory, yeah
Esse é o meu purgatório, sim
Until I end it all, shit
Até eu acabar com tudo, droga
Whoops, I got a little dark
Ops, fiquei um pouco sombrio
Yeah, things get a little hard
Sim, as coisas ficam um pouco difíceis
When you've got
Quando você tem
Eyes in my closet
Olhos no meu armário
Hands in my pocket
Mãos no meu bolso
You'd be paranoid too if everyone you knew was out to get you
Você também estaria paranoico se todos que você conhecia estivessem atrás de você
You'd be paranoid too if everyone you knew was out to get you
Você também estaria paranoico se todos que você conhecia estivessem atrás de você
Have a Britney moment and I cut it off
Tenho um momento Britney e corto tudo
I got what I wanted or at least I thought
Consegui o que queria, ou pelo menos pensei
Yeah, I'm a little bit of a little bitch so
Sim, sou um pouco de uma vadia, então
I might turn around and say some stupid shit, no
Eu posso virar e dizer alguma besteira, não
Had to have my Britney moment and I cut it off (cut it off)
Tive que ter meu momento Britney e cortei tudo (cortei tudo)
You'd be paranoid too if everyone you knew was out to get you
Você também estaria paranoico se todos que você conhecia estivessem atrás de você
You'd be paranoid too if everyone you knew was out to get you
Você também estaria paranoico se todos que você conhecia estivessem atrás de você
(If everyone was out to get you)
(Se todos estivessem atrás de você)
I'm a little bit of a little bitch so (so)
Sou um pouco de uma vadia, então (então)
I might turn around and say some stupid shit, no
Eu posso virar e dizer alguma besteira, não
I'm a little bit of a little bitch so
Sou um pouco de uma vadia, então
I might turn around and say some stupid shit no
Eu posso virar e dizer alguma besteira, não
You'd be paranoid too if everyone you knew was out to get you
También estarías paranoico si todos los que conocías estuvieran tras de ti
You'd be paranoid too if everyone you knew was out to get you
También estarías paranoico si todos los que conocías estuvieran tras de ti
People treat me like I'm an asshole
La gente me trata como si fuera un imbécil
But I don't text when I drive, though
Pero no envío mensajes de texto cuando conduzco, aunque
I can't say that they're all wrong, no
No puedo decir que todos estén equivocados, no
'Cause' I still use straws on the down-low (I'm sorry)
Porque todavía uso pajitas en secreto (lo siento)
I learned to live with these
Aprendí a vivir con estos
Eyes in my closet
Ojos en mi armario
Hands in my pockets
Manos en mis bolsillos
Alone while surrounded
Solo mientras estoy rodeado
I'm breathing, I'm drowning
Estoy respirando, me estoy ahogando
I haven't slept in days but who's counting? Yeah
No he dormido en días pero ¿quién está contando? Sí
You'd be paranoid too if everyone you knew was out to get you
También estarías paranoico si todos los que conocías estuvieran tras de ti
You'd be paranoid too if everyone you knew was out to get you
También estarías paranoico si todos los que conocías estuvieran tras de ti
Might just rent a hotel room
Quizás alquile una habitación de hotel
Light a couple candles, bind out that I'm canceled (shit)
Encienda un par de velas, descubra que estoy cancelado (mierda)
But I bought a bunch of candy
Pero compré un montón de dulces
As much as they would give me at the CVS, my plan B
Tanto como me darían en la CVS, mi plan B
I might just lose my shit
Podría perder la cabeza
Hop off the balcony From 103, yeah
Saltar del balcón desde el 103, sí
That's my purgatory, yeah
Ese es mi purgatorio, sí
Until I end it all, shit
Hasta que lo termine todo, mierda
Whoops, I got a little dark
Vaya, me puse un poco oscuro
Yeah, things get a little hard
Sí, las cosas se ponen un poco difíciles
When you've got
Cuando tienes
Eyes in my closet
Ojos en mi armario
Hands in my pocket
Manos en mi bolsillo
You'd be paranoid too if everyone you knew was out to get you
También estarías paranoico si todos los que conocías estuvieran tras de ti
You'd be paranoid too if everyone you knew was out to get you
También estarías paranoico si todos los que conocías estuvieran tras de ti
Have a Britney moment and I cut it off
Tengo un momento Britney y lo corto
I got what I wanted or at least I thought
Conseguí lo que quería o al menos eso pensé
Yeah, I'm a little bit of a little bitch so
Sí, soy un poco perra así que
I might turn around and say some stupid shit, no
Podría darme la vuelta y decir alguna tontería, no
Had to have my Britney moment and I cut it off (cut it off)
Tuve que tener mi momento Britney y lo corté (lo corté)
You'd be paranoid too if everyone you knew was out to get you
También estarías paranoico si todos los que conocías estuvieran tras de ti
You'd be paranoid too if everyone you knew was out to get you
También estarías paranoico si todos los que conocías estuvieran tras de ti
(If everyone was out to get you)
(Si todos estuvieran tras de ti)
I'm a little bit of a little bitch so (so)
Soy un poco perra así que (así que)
I might turn around and say some stupid shit, no
Podría darme la vuelta y decir alguna tontería, no
I'm a little bit of a little bitch so
Soy un poco perra así que
I might turn around and say some stupid shit no
Podría darme la vuelta y decir alguna tontería, no
You'd be paranoid too if everyone you knew was out to get you
Tu serais aussi paranoïaque si tout le monde que tu connaissais en avait après toi
You'd be paranoid too if everyone you knew was out to get you
Tu serais aussi paranoïaque si tout le monde que tu connaissais en avait après toi
People treat me like I'm an asshole
Les gens me traitent comme si j'étais un connard
But I don't text when I drive, though
Mais je n'envoie pas de textos quand je conduis, pourtant
I can't say that they're all wrong, no
Je ne peux pas dire qu'ils ont tous tort, non
'Cause' I still use straws on the down-low (I'm sorry)
Parce que j'utilise encore des pailles en cachette (je suis désolé)
I learned to live with these
J'ai appris à vivre avec ces
Eyes in my closet
Yeux dans mon placard
Hands in my pockets
Mains dans mes poches
Alone while surrounded
Seul tout en étant entouré
I'm breathing, I'm drowning
Je respire, je me noie
I haven't slept in days but who's counting? Yeah
Je n'ai pas dormi depuis des jours mais qui compte ? Ouais
You'd be paranoid too if everyone you knew was out to get you
Tu serais aussi paranoïaque si tout le monde que tu connaissais en avait après toi
You'd be paranoid too if everyone you knew was out to get you
Tu serais aussi paranoïaque si tout le monde que tu connaissais en avait après toi
Might just rent a hotel room
Je pourrais juste louer une chambre d'hôtel
Light a couple candles, bind out that I'm canceled (shit)
Allumer quelques bougies, découvrir que je suis annulé (merde)
But I bought a bunch of candy
Mais j'ai acheté plein de bonbons
As much as they would give me at the CVS, my plan B
Autant qu'ils voulaient me donner au CVS, mon plan B
I might just lose my shit
Je pourrais juste perdre la tête
Hop off the balcony From 103, yeah
Sauter du balcon du 103, ouais
That's my purgatory, yeah
C'est mon purgatoire, ouais
Until I end it all, shit
Jusqu'à ce que je mette fin à tout, merde
Whoops, I got a little dark
Oups, j'ai un peu sombré
Yeah, things get a little hard
Ouais, les choses deviennent un peu dures
When you've got
Quand tu as
Eyes in my closet
Des yeux dans mon placard
Hands in my pocket
Des mains dans ma poche
You'd be paranoid too if everyone you knew was out to get you
Tu serais aussi paranoïaque si tout le monde que tu connaissais en avait après toi
You'd be paranoid too if everyone you knew was out to get you
Tu serais aussi paranoïaque si tout le monde que tu connaissais en avait après toi
Have a Britney moment and I cut it off
J'ai eu un moment à la Britney et je l'ai coupé
I got what I wanted or at least I thought
J'ai eu ce que je voulais ou du moins je le pensais
Yeah, I'm a little bit of a little bitch so
Ouais, je suis un peu une petite garce alors
I might turn around and say some stupid shit, no
Je pourrais me retourner et dire des conneries, non
Had to have my Britney moment and I cut it off (cut it off)
J'ai dû avoir mon moment à la Britney et je l'ai coupé (coupé)
You'd be paranoid too if everyone you knew was out to get you
Tu serais aussi paranoïaque si tout le monde que tu connaissais en avait après toi
You'd be paranoid too if everyone you knew was out to get you
Tu serais aussi paranoïaque si tout le monde que tu connaissais en avait après toi
(If everyone was out to get you)
(Si tout le monde en avait après toi)
I'm a little bit of a little bitch so (so)
Je suis un peu une petite garce alors (alors)
I might turn around and say some stupid shit, no
Je pourrais me retourner et dire des conneries, non
I'm a little bit of a little bitch so
Je suis un peu une petite garce alors
I might turn around and say some stupid shit no
Je pourrais me retourner et dire des conneries, non
You'd be paranoid too if everyone you knew was out to get you
Du wärst auch paranoid, wenn jeder, den du kanntest, hinter dir her wäre
You'd be paranoid too if everyone you knew was out to get you
Du wärst auch paranoid, wenn jeder, den du kanntest, hinter dir her wäre
People treat me like I'm an asshole
Die Leute behandeln mich, als wäre ich ein Arschloch
But I don't text when I drive, though
Aber ich schreibe keine Nachrichten während ich fahre
I can't say that they're all wrong, no
Ich kann nicht sagen, dass sie alle falsch liegen, nein
'Cause' I still use straws on the down-low (I'm sorry)
Denn ich benutze immer noch heimlich Strohhalme (Es tut mir leid)
I learned to live with these
Ich habe gelernt, damit zu leben
Eyes in my closet
Augen in meinem Schrank
Hands in my pockets
Hände in meinen Taschen
Alone while surrounded
Allein, obwohl ich umgeben bin
I'm breathing, I'm drowning
Ich atme, ich ertrinke
I haven't slept in days but who's counting? Yeah
Ich habe seit Tagen nicht geschlafen, aber wer zählt schon? Ja
You'd be paranoid too if everyone you knew was out to get you
Du wärst auch paranoid, wenn jeder, den du kanntest, hinter dir her wäre
You'd be paranoid too if everyone you knew was out to get you
Du wärst auch paranoid, wenn jeder, den du kanntest, hinter dir her wäre
Might just rent a hotel room
Vielleicht miete ich einfach ein Hotelzimmer
Light a couple candles, bind out that I'm canceled (shit)
Zünde ein paar Kerzen an, finde heraus, dass ich abgesagt wurde (Scheiße)
But I bought a bunch of candy
Aber ich habe eine Menge Süßigkeiten gekauft
As much as they would give me at the CVS, my plan B
So viel, wie sie mir bei CVS geben würden, mein Plan B
I might just lose my shit
Ich könnte einfach durchdrehen
Hop off the balcony From 103, yeah
Springe vom Balkon aus dem 103., ja
That's my purgatory, yeah
Das ist mein Fegefeuer, ja
Until I end it all, shit
Bis ich alles beende, Scheiße
Whoops, I got a little dark
Ups, ich wurde ein wenig dunkel
Yeah, things get a little hard
Ja, die Dinge werden ein wenig hart
When you've got
Wenn du hast
Eyes in my closet
Augen in meinem Schrank
Hands in my pocket
Hände in meiner Tasche
You'd be paranoid too if everyone you knew was out to get you
Du wärst auch paranoid, wenn jeder, den du kanntest, hinter dir her wäre
You'd be paranoid too if everyone you knew was out to get you
Du wärst auch paranoid, wenn jeder, den du kanntest, hinter dir her wäre
Have a Britney moment and I cut it off
Hatte meinen Britney-Moment und habe es abgeschnitten
I got what I wanted or at least I thought
Ich habe bekommen, was ich wollte, oder zumindest dachte ich das
Yeah, I'm a little bit of a little bitch so
Ja, ich bin ein bisschen eine kleine Zicke, also
I might turn around and say some stupid shit, no
Ich könnte mich umdrehen und etwas Dummes sagen, nein
Had to have my Britney moment and I cut it off (cut it off)
Musste meinen Britney-Moment haben und habe es abgeschnitten (abgeschnitten)
You'd be paranoid too if everyone you knew was out to get you
Du wärst auch paranoid, wenn jeder, den du kanntest, hinter dir her wäre
You'd be paranoid too if everyone you knew was out to get you
Du wärst auch paranoid, wenn jeder, den du kanntest, hinter dir her wäre
(If everyone was out to get you)
(Wenn jeder hinter dir her wäre)
I'm a little bit of a little bitch so (so)
Ich bin ein bisschen eine kleine Zicke, also (also)
I might turn around and say some stupid shit, no
Ich könnte mich umdrehen und etwas Dummes sagen, nein
I'm a little bit of a little bitch so
Ich bin ein bisschen eine kleine Zicke, also
I might turn around and say some stupid shit no
Ich könnte mich umdrehen und etwas Dummes sagen, nein
You'd be paranoid too if everyone you knew was out to get you
Anche tu saresti paranoico se tutti quelli che conosci volessero farti del male
You'd be paranoid too if everyone you knew was out to get you
Anche tu saresti paranoico se tutti quelli che conosci volessero farti del male
People treat me like I'm an asshole
La gente mi tratta come se fossi un idiota
But I don't text when I drive, though
Ma non mando messaggi mentre guido, però
I can't say that they're all wrong, no
Non posso dire che abbiano tutti torto, no
'Cause' I still use straws on the down-low (I'm sorry)
Perché' uso ancora le cannucce in segreto (mi dispiace)
I learned to live with these
Ho imparato a convivere con questi
Eyes in my closet
Occhi nel mio armadio
Hands in my pockets
Mani nelle mie tasche
Alone while surrounded
Solo mentre sono circondato
I'm breathing, I'm drowning
Sto respirando, sto annegando
I haven't slept in days but who's counting? Yeah
Non dormo da giorni ma chi sta contando? Sì
You'd be paranoid too if everyone you knew was out to get you
Anche tu saresti paranoico se tutti quelli che conosci volessero farti del male
You'd be paranoid too if everyone you knew was out to get you
Anche tu saresti paranoico se tutti quelli che conosci volessero farti del male
Might just rent a hotel room
Potrei affittare una stanza d'albergo
Light a couple candles, bind out that I'm canceled (shit)
Accendere un paio di candele, scoprire che sono stato cancellato (merda)
But I bought a bunch of candy
Ma ho comprato un sacco di caramelle
As much as they would give me at the CVS, my plan B
Quante ne avrebbero volute darmi al CVS, il mio piano B
I might just lose my shit
Potrei perdere la testa
Hop off the balcony From 103, yeah
Saltare dal balcone dal 103, sì
That's my purgatory, yeah
Questo è il mio purgatorio, sì
Until I end it all, shit
Fino a quando non metterò fine a tutto, merda
Whoops, I got a little dark
Ops, sono diventato un po' oscuro
Yeah, things get a little hard
Sì, le cose diventano un po' dure
When you've got
Quando hai
Eyes in my closet
Occhi nel mio armadio
Hands in my pocket
Mani nelle mie tasche
You'd be paranoid too if everyone you knew was out to get you
Anche tu saresti paranoico se tutti quelli che conosci volessero farti del male
You'd be paranoid too if everyone you knew was out to get you
Anche tu saresti paranoico se tutti quelli che conosci volessero farti del male
Have a Britney moment and I cut it off
Ho avuto un momento alla Britney e l'ho tagliato
I got what I wanted or at least I thought
Ho ottenuto quello che volevo o almeno così pensavo
Yeah, I'm a little bit of a little bitch so
Sì, sono un po' di una piccola stronza quindi
I might turn around and say some stupid shit, no
Potrei girarmi e dire qualche stupidaggine, no
Had to have my Britney moment and I cut it off (cut it off)
Ho dovuto avere il mio momento alla Britney e l'ho tagliato (tagliato)
You'd be paranoid too if everyone you knew was out to get you
Anche tu saresti paranoico se tutti quelli che conosci volessero farti del male
You'd be paranoid too if everyone you knew was out to get you
Anche tu saresti paranoico se tutti quelli che conosci volessero farti del male
(If everyone was out to get you)
(Se tutti volessero farti del male)
I'm a little bit of a little bitch so (so)
Sono un po' di una piccola stronza quindi (quindi)
I might turn around and say some stupid shit, no
Potrei girarmi e dire qualche stupidaggine, no
I'm a little bit of a little bitch so
Sono un po' di una piccola stronza quindi
I might turn around and say some stupid shit no
Potrei girarmi e dire qualche stupidaggine, no

Trivia about the song You'd Be Paranoid Too (If Everyone Was Out to Get You) by Waterparks

When was the song “You'd Be Paranoid Too (If Everyone Was Out to Get You)” released by Waterparks?
The song You'd Be Paranoid Too (If Everyone Was Out to Get You) was released in 2021, on the album “Greatest Hits”.
Who composed the song “You'd Be Paranoid Too (If Everyone Was Out to Get You)” by Waterparks?
The song “You'd Be Paranoid Too (If Everyone Was Out to Get You)” by Waterparks was composed by Awsten Knight, Joe Ragosta, Zakk Cervini.

Most popular songs of Waterparks

Other artists of Alternative rock