Noche, noche, noche, noche
Noche, noche, noche, noche
C'est vrai qu'j'aime trop la noche depuis qu'tu m'as laissé
J'le sens me chercher, j'ai peur d'la réalité
J'sais plus où j'ai mal quand elle me remplace
Je préfère pleurer au lieu de te mendier
Bah ouais, j'aime trop la noche
C'est toi qui ment, nie, mais c'est toi qui m'abîme
Elle te donnera jamais c'que j'ai, même pas la moitié
À vie, j'ai signé, j'te laissais me piloter
Oh mi amor, mi amor
J'ai les épaules pour porter ton nom
Elles veulent ma place mais n'ont pas les codes, nan, nan
J'ai les épaules pour porter ton nom
Elles veulent ma place mais n'ont pas les codes, nan, nan
J'aime trop la noche, trop la noche
Ça t'fait mal, mal, mal mais j'ai trop la noche
J'aime trop la noche, trop la noche
Ça t'fait mal, mal, mal mais j'ai trop la noche
Moi, je porte le poids de tes mots
Moi, je porte le poids de tes fautes
Moi, je porte le poids de tes mots
On va pas polémiquer quand elle m'envoie des piques (m'envoie des piques)
Elle sait qui je suis à tes yeux, j'dirai rien en public (en public)
Dis-moi c'qu'il t'a promis (mmh-mmh) à part quelques nuits (mmh-mmh)
Tu vois, j'ai tout mis dans tes mains mais tu n'as pas d'éthique (pas d'éthique)
Bébé, tu m'fais sourire comme tu m'fais souffrir
À la dérive, il faut que je me livre
Bébé, tu m'fais sourire comme tu m'fais souffrir
À la dérive, il faut que je me livre
Je t'aime à mort, je t'aime à tort, ah-ah-ah-ah
J'ai les épaules pour porter ton nom
Elles veulent ma place mais n'ont pas les codes, nan, nan
J'ai les épaules pour porter ton nom
Elles veulent ma place mais n'ont pas les codes, nan, nan
J'aime trop la noche, trop la noche
Ça t'fait mal, mal, mal mais j'ai trop la noche
J'aime trop la noche, trop la noche
Ça t'fait mal, mal, mal mais j'ai trop la noche
Moi, je porte le poids de tes mots
Moi, je porte le poids de tes fautes
Moi, je porte le poids de tes mots
Noche, noche, noche, noche
Noche, noche, noche, noche
Noche, noche, noche, noche
Noche, noche, noche, noche
Noche, noche, noche, noche
Night, night, night, night
Noche, noche, noche, noche
Night, night, night, night
C'est vrai qu'j'aime trop la noche depuis qu'tu m'as laissé
It's true that I love the night too much since you left me
J'le sens me chercher, j'ai peur d'la réalité
I feel it looking for me, I'm afraid of reality
J'sais plus où j'ai mal quand elle me remplace
I don't know where it hurts when she replaces me
Je préfère pleurer au lieu de te mendier
I prefer to cry instead of begging you
Bah ouais, j'aime trop la noche
Well yeah, I love the night too much
C'est toi qui ment, nie, mais c'est toi qui m'abîme
It's you who lies, denies, but it's you who hurts me
Elle te donnera jamais c'que j'ai, même pas la moitié
She will never give you what I have, not even half
À vie, j'ai signé, j'te laissais me piloter
For life, I signed, I let you pilot me
Oh mi amor, mi amor
Oh my love, my love
J'ai les épaules pour porter ton nom
I have the shoulders to carry your name
Elles veulent ma place mais n'ont pas les codes, nan, nan
They want my place but they don't have the codes, no, no
J'ai les épaules pour porter ton nom
I have the shoulders to carry your name
Elles veulent ma place mais n'ont pas les codes, nan, nan
They want my place but they don't have the codes, no, no
J'aime trop la noche, trop la noche
I love the night too much, too much the night
Ça t'fait mal, mal, mal mais j'ai trop la noche
It hurts you, hurts, hurts but I love the night too much
J'aime trop la noche, trop la noche
I love the night too much, too much the night
Ça t'fait mal, mal, mal mais j'ai trop la noche
It hurts you, hurts, hurts but I love the night too much
Moi, je porte le poids de tes mots
I carry the weight of your words
Moi, je porte le poids de tes fautes
I carry the weight of your faults
Moi, je porte le poids de tes mots
I carry the weight of your words
On va pas polémiquer quand elle m'envoie des piques (m'envoie des piques)
We're not going to argue when she sends me spikes (sends me spikes)
Elle sait qui je suis à tes yeux, j'dirai rien en public (en public)
She knows who I am to you, I won't say anything in public (in public)
Dis-moi c'qu'il t'a promis (mmh-mmh) à part quelques nuits (mmh-mmh)
Tell me what he promised you (mmh-mmh) apart from a few nights (mmh-mmh)
Tu vois, j'ai tout mis dans tes mains mais tu n'as pas d'éthique (pas d'éthique)
You see, I put everything in your hands but you have no ethics (no ethics)
Bébé, tu m'fais sourire comme tu m'fais souffrir
Baby, you make me smile as you make me suffer
À la dérive, il faut que je me livre
Adrift, I have to deliver myself
Bébé, tu m'fais sourire comme tu m'fais souffrir
Baby, you make me smile as you make me suffer
À la dérive, il faut que je me livre
Adrift, I have to deliver myself
Je t'aime à mort, je t'aime à tort, ah-ah-ah-ah
I love you to death, I love you wrongly, ah-ah-ah-ah
J'ai les épaules pour porter ton nom
I have the shoulders to carry your name
Elles veulent ma place mais n'ont pas les codes, nan, nan
They want my place but they don't have the codes, no, no
J'ai les épaules pour porter ton nom
I have the shoulders to carry your name
Elles veulent ma place mais n'ont pas les codes, nan, nan
They want my place but they don't have the codes, no, no
J'aime trop la noche, trop la noche
I love the night too much, too much the night
Ça t'fait mal, mal, mal mais j'ai trop la noche
It hurts you, hurts, hurts but I love the night too much
J'aime trop la noche, trop la noche
I love the night too much, too much the night
Ça t'fait mal, mal, mal mais j'ai trop la noche
It hurts you, hurts, hurts but I love the night too much
Moi, je porte le poids de tes mots
I carry the weight of your words
Moi, je porte le poids de tes fautes
I carry the weight of your faults
Moi, je porte le poids de tes mots
I carry the weight of your words
Noche, noche, noche, noche
Night, night, night, night
Noche, noche, noche, noche
Night, night, night, night
Noche, noche, noche, noche
Night, night, night, night
Noche, noche, noche, noche
Night, night, night, night
Noche, noche, noche, noche
Noite, noite, noite, noite
Noche, noche, noche, noche
Noite, noite, noite, noite
C'est vrai qu'j'aime trop la noche depuis qu'tu m'as laissé
É verdade que eu amo muito a noite desde que você me deixou
J'le sens me chercher, j'ai peur d'la réalité
Eu sinto que ele está me procurando, tenho medo da realidade
J'sais plus où j'ai mal quand elle me remplace
Eu não sei mais onde dói quando ela me substitui
Je préfère pleurer au lieu de te mendier
Eu prefiro chorar em vez de te implorar
Bah ouais, j'aime trop la noche
Sim, eu amo muito a noite
C'est toi qui ment, nie, mais c'est toi qui m'abîme
É você quem mente, nega, mas é você quem me machuca
Elle te donnera jamais c'que j'ai, même pas la moitié
Ela nunca te dará o que eu dei, nem metade
À vie, j'ai signé, j'te laissais me piloter
Para a vida, eu assinei, deixei você me pilotar
Oh mi amor, mi amor
Oh meu amor, meu amor
J'ai les épaules pour porter ton nom
Eu tenho os ombros para carregar o seu nome
Elles veulent ma place mais n'ont pas les codes, nan, nan
Elas querem o meu lugar, mas não têm os códigos, não, não
J'ai les épaules pour porter ton nom
Eu tenho os ombros para carregar o seu nome
Elles veulent ma place mais n'ont pas les codes, nan, nan
Elas querem o meu lugar, mas não têm os códigos, não, não
J'aime trop la noche, trop la noche
Eu amo muito a noite, muito a noite
Ça t'fait mal, mal, mal mais j'ai trop la noche
Isso te machuca, machuca, machuca, mas eu amo muito a noite
J'aime trop la noche, trop la noche
Eu amo muito a noite, muito a noite
Ça t'fait mal, mal, mal mais j'ai trop la noche
Isso te machuca, machuca, machuca, mas eu amo muito a noite
Moi, je porte le poids de tes mots
Eu, eu carrego o peso das suas palavras
Moi, je porte le poids de tes fautes
Eu, eu carrego o peso dos seus erros
Moi, je porte le poids de tes mots
Eu, eu carrego o peso das suas palavras
On va pas polémiquer quand elle m'envoie des piques (m'envoie des piques)
Não vamos polemizar quando ela me ataca (me ataca)
Elle sait qui je suis à tes yeux, j'dirai rien en public (en public)
Ela sabe quem eu sou para você, não direi nada em público (em público)
Dis-moi c'qu'il t'a promis (mmh-mmh) à part quelques nuits (mmh-mmh)
Diga-me o que ele prometeu a você (mmh-mmh) além de algumas noites (mmh-mmh)
Tu vois, j'ai tout mis dans tes mains mais tu n'as pas d'éthique (pas d'éthique)
Você vê, eu coloquei tudo em suas mãos, mas você não tem ética (sem ética)
Bébé, tu m'fais sourire comme tu m'fais souffrir
Baby, você me faz sorrir como você me faz sofrer
À la dérive, il faut que je me livre
À deriva, eu preciso me entregar
Bébé, tu m'fais sourire comme tu m'fais souffrir
Baby, você me faz sorrir como você me faz sofrer
À la dérive, il faut que je me livre
À deriva, eu preciso me entregar
Je t'aime à mort, je t'aime à tort, ah-ah-ah-ah
Eu te amo até a morte, eu te amo errado, ah-ah-ah-ah
J'ai les épaules pour porter ton nom
Eu tenho os ombros para carregar o seu nome
Elles veulent ma place mais n'ont pas les codes, nan, nan
Elas querem o meu lugar, mas não têm os códigos, não, não
J'ai les épaules pour porter ton nom
Eu tenho os ombros para carregar o seu nome
Elles veulent ma place mais n'ont pas les codes, nan, nan
Elas querem o meu lugar, mas não têm os códigos, não, não
J'aime trop la noche, trop la noche
Eu amo muito a noite, muito a noite
Ça t'fait mal, mal, mal mais j'ai trop la noche
Isso te machuca, machuca, machuca, mas eu amo muito a noite
J'aime trop la noche, trop la noche
Eu amo muito a noite, muito a noite
Ça t'fait mal, mal, mal mais j'ai trop la noche
Isso te machuca, machuca, machuca, mas eu amo muito a noite
Moi, je porte le poids de tes mots
Eu, eu carrego o peso das suas palavras
Moi, je porte le poids de tes fautes
Eu, eu carrego o peso dos seus erros
Moi, je porte le poids de tes mots
Eu, eu carrego o peso das suas palavras
Noche, noche, noche, noche
Noite, noite, noite, noite
Noche, noche, noche, noche
Noite, noite, noite, noite
Noche, noche, noche, noche
Noite, noite, noite, noite
Noche, noche, noche, noche
Noite, noite, noite, noite
Noche, noche, noche, noche
Noche, noche, noche, noche
Noche, noche, noche, noche
Noche, noche, noche, noche
C'est vrai qu'j'aime trop la noche depuis qu'tu m'as laissé
Es verdad que me encanta la noche desde que me dejaste
J'le sens me chercher, j'ai peur d'la réalité
Siento que me busca, tengo miedo de la realidad
J'sais plus où j'ai mal quand elle me remplace
Ya no sé dónde me duele cuando ella me reemplaza
Je préfère pleurer au lieu de te mendier
Prefiero llorar en lugar de suplicarte
Bah ouais, j'aime trop la noche
Sí, me encanta demasiado la noche
C'est toi qui ment, nie, mais c'est toi qui m'abîme
Eres tú quien miente, niega, pero eres tú quien me lastima
Elle te donnera jamais c'que j'ai, même pas la moitié
Ella nunca te dará lo que yo tengo, ni siquiera la mitad
À vie, j'ai signé, j'te laissais me piloter
De por vida, firmé, te dejé pilotar
Oh mi amor, mi amor
Oh mi amor, mi amor
J'ai les épaules pour porter ton nom
Tengo los hombros para llevar tu nombre
Elles veulent ma place mais n'ont pas les codes, nan, nan
Quieren mi lugar pero no tienen los códigos, no, no
J'ai les épaules pour porter ton nom
Tengo los hombros para llevar tu nombre
Elles veulent ma place mais n'ont pas les codes, nan, nan
Quieren mi lugar pero no tienen los códigos, no, no
J'aime trop la noche, trop la noche
Me encanta demasiado la noche, demasiado la noche
Ça t'fait mal, mal, mal mais j'ai trop la noche
Te duele, duele, duele pero me encanta demasiado la noche
J'aime trop la noche, trop la noche
Me encanta demasiado la noche, demasiado la noche
Ça t'fait mal, mal, mal mais j'ai trop la noche
Te duele, duele, duele pero me encanta demasiado la noche
Moi, je porte le poids de tes mots
Yo, llevo el peso de tus palabras
Moi, je porte le poids de tes fautes
Yo, llevo el peso de tus errores
Moi, je porte le poids de tes mots
Yo, llevo el peso de tus palabras
On va pas polémiquer quand elle m'envoie des piques (m'envoie des piques)
No vamos a discutir cuando ella me lanza dardos (me lanza dardos)
Elle sait qui je suis à tes yeux, j'dirai rien en public (en public)
Ella sabe quién soy para ti, no diré nada en público (en público)
Dis-moi c'qu'il t'a promis (mmh-mmh) à part quelques nuits (mmh-mmh)
Dime qué te prometió (mmh-mmh) aparte de algunas noches (mmh-mmh)
Tu vois, j'ai tout mis dans tes mains mais tu n'as pas d'éthique (pas d'éthique)
Ves, puse todo en tus manos pero no tienes ética (no tienes ética)
Bébé, tu m'fais sourire comme tu m'fais souffrir
Bebé, me haces sonreír como me haces sufrir
À la dérive, il faut que je me livre
A la deriva, necesito abrirme
Bébé, tu m'fais sourire comme tu m'fais souffrir
Bebé, me haces sonreír como me haces sufrir
À la dérive, il faut que je me livre
A la deriva, necesito abrirme
Je t'aime à mort, je t'aime à tort, ah-ah-ah-ah
Te amo hasta la muerte, te amo equivocadamente, ah-ah-ah-ah
J'ai les épaules pour porter ton nom
Tengo los hombros para llevar tu nombre
Elles veulent ma place mais n'ont pas les codes, nan, nan
Quieren mi lugar pero no tienen los códigos, no, no
J'ai les épaules pour porter ton nom
Tengo los hombros para llevar tu nombre
Elles veulent ma place mais n'ont pas les codes, nan, nan
Quieren mi lugar pero no tienen los códigos, no, no
J'aime trop la noche, trop la noche
Me encanta demasiado la noche, demasiado la noche
Ça t'fait mal, mal, mal mais j'ai trop la noche
Te duele, duele, duele pero me encanta demasiado la noche
J'aime trop la noche, trop la noche
Me encanta demasiado la noche, demasiado la noche
Ça t'fait mal, mal, mal mais j'ai trop la noche
Te duele, duele, duele pero me encanta demasiado la noche
Moi, je porte le poids de tes mots
Yo, llevo el peso de tus palabras
Moi, je porte le poids de tes fautes
Yo, llevo el peso de tus errores
Moi, je porte le poids de tes mots
Yo, llevo el peso de tus palabras
Noche, noche, noche, noche
Noche, noche, noche, noche
Noche, noche, noche, noche
Noche, noche, noche, noche
Noche, noche, noche, noche
Noche, noche, noche, noche
Noche, noche, noche, noche
Noche, noche, noche, noche
Noche, noche, noche, noche
Nacht, Nacht, Nacht, Nacht
Noche, noche, noche, noche
Nacht, Nacht, Nacht, Nacht
C'est vrai qu'j'aime trop la noche depuis qu'tu m'as laissé
Es ist wahr, dass ich die Nacht seitdem du mich verlassen hast, zu sehr liebe
J'le sens me chercher, j'ai peur d'la réalité
Ich spüre, wie es mich sucht, ich habe Angst vor der Realität
J'sais plus où j'ai mal quand elle me remplace
Ich weiß nicht mehr, wo es weh tut, wenn sie mich ersetzt
Je préfère pleurer au lieu de te mendier
Ich weine lieber, anstatt dich anzuflehen
Bah ouais, j'aime trop la noche
Ja, ich liebe die Nacht zu sehr
C'est toi qui ment, nie, mais c'est toi qui m'abîme
Du bist derjenige, der lügt, leugnet, aber du bist derjenige, der mich verletzt
Elle te donnera jamais c'que j'ai, même pas la moitié
Sie wird dir nie geben, was ich habe, nicht einmal die Hälfte
À vie, j'ai signé, j'te laissais me piloter
Fürs Leben habe ich unterschrieben, ich habe dich mich steuern lassen
Oh mi amor, mi amor
Oh meine Liebe, meine Liebe
J'ai les épaules pour porter ton nom
Ich habe die Schultern, um deinen Namen zu tragen
Elles veulent ma place mais n'ont pas les codes, nan, nan
Sie wollen meinen Platz, aber sie haben die Codes nicht, nein, nein
J'ai les épaules pour porter ton nom
Ich habe die Schultern, um deinen Namen zu tragen
Elles veulent ma place mais n'ont pas les codes, nan, nan
Sie wollen meinen Platz, aber sie haben die Codes nicht, nein, nein
J'aime trop la noche, trop la noche
Ich liebe die Nacht zu sehr, zu sehr die Nacht
Ça t'fait mal, mal, mal mais j'ai trop la noche
Es tut dir weh, weh, weh, aber ich liebe die Nacht zu sehr
J'aime trop la noche, trop la noche
Ich liebe die Nacht zu sehr, zu sehr die Nacht
Ça t'fait mal, mal, mal mais j'ai trop la noche
Es tut dir weh, weh, weh, aber ich liebe die Nacht zu sehr
Moi, je porte le poids de tes mots
Ich trage das Gewicht deiner Worte
Moi, je porte le poids de tes fautes
Ich trage das Gewicht deiner Fehler
Moi, je porte le poids de tes mots
Ich trage das Gewicht deiner Worte
On va pas polémiquer quand elle m'envoie des piques (m'envoie des piques)
Wir werden nicht streiten, wenn sie mich sticht (sie sticht mich)
Elle sait qui je suis à tes yeux, j'dirai rien en public (en public)
Sie weiß, wer ich in deinen Augen bin, ich werde nichts in der Öffentlichkeit sagen (in der Öffentlichkeit)
Dis-moi c'qu'il t'a promis (mmh-mmh) à part quelques nuits (mmh-mmh)
Sag mir, was er dir versprochen hat (mmh-mmh) außer ein paar Nächte (mmh-mmh)
Tu vois, j'ai tout mis dans tes mains mais tu n'as pas d'éthique (pas d'éthique)
Siehst du, ich habe alles in deine Hände gelegt, aber du hast keine Ethik (keine Ethik)
Bébé, tu m'fais sourire comme tu m'fais souffrir
Baby, du bringst mich zum Lächeln, wie du mich leiden lässt
À la dérive, il faut que je me livre
Ich treibe ab, ich muss mich öffnen
Bébé, tu m'fais sourire comme tu m'fais souffrir
Baby, du bringst mich zum Lächeln, wie du mich leiden lässt
À la dérive, il faut que je me livre
Ich treibe ab, ich muss mich öffnen
Je t'aime à mort, je t'aime à tort, ah-ah-ah-ah
Ich liebe dich zu Tode, ich liebe dich falsch, ah-ah-ah-ah
J'ai les épaules pour porter ton nom
Ich habe die Schultern, um deinen Namen zu tragen
Elles veulent ma place mais n'ont pas les codes, nan, nan
Sie wollen meinen Platz, aber sie haben die Codes nicht, nein, nein
J'ai les épaules pour porter ton nom
Ich habe die Schultern, um deinen Namen zu tragen
Elles veulent ma place mais n'ont pas les codes, nan, nan
Sie wollen meinen Platz, aber sie haben die Codes nicht, nein, nein
J'aime trop la noche, trop la noche
Ich liebe die Nacht zu sehr, zu sehr die Nacht
Ça t'fait mal, mal, mal mais j'ai trop la noche
Es tut dir weh, weh, weh, aber ich liebe die Nacht zu sehr
J'aime trop la noche, trop la noche
Ich liebe die Nacht zu sehr, zu sehr die Nacht
Ça t'fait mal, mal, mal mais j'ai trop la noche
Es tut dir weh, weh, weh, aber ich liebe die Nacht zu sehr
Moi, je porte le poids de tes mots
Ich trage das Gewicht deiner Worte
Moi, je porte le poids de tes fautes
Ich trage das Gewicht deiner Fehler
Moi, je porte le poids de tes mots
Ich trage das Gewicht deiner Worte
Noche, noche, noche, noche
Nacht, Nacht, Nacht, Nacht
Noche, noche, noche, noche
Nacht, Nacht, Nacht, Nacht
Noche, noche, noche, noche
Nacht, Nacht, Nacht, Nacht
Noche, noche, noche, noche
Nacht, Nacht, Nacht, Nacht
Noche, noche, noche, noche
Notte, notte, notte, notte
Noche, noche, noche, noche
Notte, notte, notte, notte
C'est vrai qu'j'aime trop la noche depuis qu'tu m'as laissé
È vero che amo troppo la notte da quando mi hai lasciato
J'le sens me chercher, j'ai peur d'la réalité
Lo sento cercarmi, ho paura della realtà
J'sais plus où j'ai mal quand elle me remplace
Non so più dove mi fa male quando lei mi sostituisce
Je préfère pleurer au lieu de te mendier
Preferisco piangere invece di mendicare te
Bah ouais, j'aime trop la noche
Beh sì, amo troppo la notte
C'est toi qui ment, nie, mais c'est toi qui m'abîme
Sei tu che menti, neghi, ma sei tu che mi rovini
Elle te donnera jamais c'que j'ai, même pas la moitié
Lei non ti darà mai quello che ho io, nemmeno la metà
À vie, j'ai signé, j'te laissais me piloter
Per tutta la vita, ho firmato, ti ho lasciato guidare
Oh mi amor, mi amor
Oh mio amore, mio amore
J'ai les épaules pour porter ton nom
Ho le spalle per portare il tuo nome
Elles veulent ma place mais n'ont pas les codes, nan, nan
Vogliono il mio posto ma non hanno i codici, no, no
J'ai les épaules pour porter ton nom
Ho le spalle per portare il tuo nome
Elles veulent ma place mais n'ont pas les codes, nan, nan
Vogliono il mio posto ma non hanno i codici, no, no
J'aime trop la noche, trop la noche
Amo troppo la notte, troppo la notte
Ça t'fait mal, mal, mal mais j'ai trop la noche
Ti fa male, male, male ma amo troppo la notte
J'aime trop la noche, trop la noche
Amo troppo la notte, troppo la notte
Ça t'fait mal, mal, mal mais j'ai trop la noche
Ti fa male, male, male ma amo troppo la notte
Moi, je porte le poids de tes mots
Io, porto il peso delle tue parole
Moi, je porte le poids de tes fautes
Io, porto il peso dei tuoi errori
Moi, je porte le poids de tes mots
Io, porto il peso delle tue parole
On va pas polémiquer quand elle m'envoie des piques (m'envoie des piques)
Non discuteremo quando lei mi manda frecciatine (mi manda frecciatine)
Elle sait qui je suis à tes yeux, j'dirai rien en public (en public)
Lei sa chi sono per te, non dirò nulla in pubblico (in pubblico)
Dis-moi c'qu'il t'a promis (mmh-mmh) à part quelques nuits (mmh-mmh)
Dimmi cosa ti ha promesso (mmh-mmh) a parte qualche notte (mmh-mmh)
Tu vois, j'ai tout mis dans tes mains mais tu n'as pas d'éthique (pas d'éthique)
Vedi, ho messo tutto nelle tue mani ma tu non hai etica (non hai etica)
Bébé, tu m'fais sourire comme tu m'fais souffrir
Bambino, mi fai sorridere come mi fai soffrire
À la dérive, il faut que je me livre
Alla deriva, devo aprirmi
Bébé, tu m'fais sourire comme tu m'fais souffrir
Bambino, mi fai sorridere come mi fai soffrire
À la dérive, il faut que je me livre
Alla deriva, devo aprirmi
Je t'aime à mort, je t'aime à tort, ah-ah-ah-ah
Ti amo alla follia, ti amo a torto, ah-ah-ah-ah
J'ai les épaules pour porter ton nom
Ho le spalle per portare il tuo nome
Elles veulent ma place mais n'ont pas les codes, nan, nan
Vogliono il mio posto ma non hanno i codici, no, no
J'ai les épaules pour porter ton nom
Ho le spalle per portare il tuo nome
Elles veulent ma place mais n'ont pas les codes, nan, nan
Vogliono il mio posto ma non hanno i codici, no, no
J'aime trop la noche, trop la noche
Amo troppo la notte, troppo la notte
Ça t'fait mal, mal, mal mais j'ai trop la noche
Ti fa male, male, male ma amo troppo la notte
J'aime trop la noche, trop la noche
Amo troppo la notte, troppo la notte
Ça t'fait mal, mal, mal mais j'ai trop la noche
Ti fa male, male, male ma amo troppo la notte
Moi, je porte le poids de tes mots
Io, porto il peso delle tue parole
Moi, je porte le poids de tes fautes
Io, porto il peso dei tuoi errori
Moi, je porte le poids de tes mots
Io, porto il peso delle tue parole
Noche, noche, noche, noche
Notte, notte, notte, notte
Noche, noche, noche, noche
Notte, notte, notte, notte
Noche, noche, noche, noche
Notte, notte, notte, notte
Noche, noche, noche, noche
Notte, notte, notte, notte