Help!

winnterzuko

Lyrics Translation

J'fais des cauchemars j'suis tit-pe
La vie met des grosses baffes, on pleure pas pour si peu
Faut que j'sorte ma daronne bloquée dans ce bat' miteux
Ton équipe d'assistés, le score est à six-deux
Han, mauvaises news dans ma te-tê
Ouais c'est pas réel c'est en 2D
Han c'était la guerre j'étais au d-ble
Han, j'crois que mon enfance elle a buggé
J'suis dans le stress tout l'été
J'sais que l'hiver il arrive
Démarres la prod sin-cou
Moi j'sais à quoi ça rime
Putain faut que j'sois riche
S'il faut on s'en fou des règles comme Suarez
Ils font du crari genre ils sont pas dans la paraître
Zin-c ils font d'l'a neu-pei comme Titan à Charette
Dans l'sens du poil zinc nous on voit qui tu caresses
Han, j'veux que mes ennuies disparaissent
Si je me casse le dos c'est pas pour être dans l'carré
J'vais rater ma vie, j'souris comme un enfoiré
J'suis triste dans la pièce pendant qu'ils font des soirées
J'mets cette tess-vi comme t-max
Démarre la prod et j'démarre
Guette la puissance qui s'émane
Ouais, j'suis dans l'mal toute la semaine
J'suis dans l'mal toute la semaine
Moi j'sors des égouts j'ai trop d'rat sous la semelle
Moi j'aime que ma mère, pas mon père, moi j'ai que elle
Des larmes sur le bras, sur le sol j'écris ce help
À la maison j'ai des cafards qui m'attendent
J'ai saboté les freins, je pense à toi sur la pente
Racontes moi tes histoires sous la tente
Je v'-esqui le tacle et je tire la langue
Et si j'me vel-eu c'est pour des love
Je fais des cauchemars où tu me sauves
Elle m'a dit "rejoins moi sur la falaise"
Elle a dit "j'ai fait un cauchemar ou tu sautes"

(Si j'veux du ff-bi c'est pour les autres
On est ensemble même en remote
Et s'te plait, dis-moi si j'suis plus comme avant
Là j'suis dans l'def-con, je tape la pause)

Oh-oh well, là j'suis dans le hell
Oh well, là, j't'écris ce L
Oh well, j'me rappelle des jours que j'ai passé à attendre dans le flou
Oh well, that's the fucking hell
Oh well, là, j'suis dans le hell
Oh well, là, j't'écris ce L
Han, damn, yeah, that's the fucking hell
Oh well, en mode underground
Okay, now, bitch, on va run the town
Oh well, là, j'suis dans le hell
Oh well, là, j't'écris ce L
Oh damn, j'me rappelle des jours que j'ai passé à attendre dans le flou
Oh well, that's the fucking hell
Oh well, là, j'suis dans le hell

J'fais des cauchemars j'suis tit-pe
I'm having nightmares, I'm a little scared
La vie met des grosses baffes, on pleure pas pour si peu
Life hits hard, we don't cry over little things
Faut que j'sorte ma daronne bloquée dans ce bat' miteux
I need to get my mom out of this shabby building
Ton équipe d'assistés, le score est à six-deux
Your team of dependents, the score is six-two
Han, mauvaises news dans ma te-tê
Ah, bad news in my head
Ouais c'est pas réel c'est en 2D
Yeah, it's not real, it's in 2D
Han c'était la guerre j'étais au d-ble
Ah, it was war, I was in the double
Han, j'crois que mon enfance elle a buggé
Ah, I think my childhood has glitched
J'suis dans le stress tout l'été
I'm stressed all summer
J'sais que l'hiver il arrive
I know winter is coming
Démarres la prod sin-cou
Start the prod without delay
Moi j'sais à quoi ça rime
I know what it means
Putain faut que j'sois riche
Damn, I need to be rich
S'il faut on s'en fou des règles comme Suarez
If necessary, we don't care about the rules like Suarez
Ils font du crari genre ils sont pas dans la paraître
They pretend like they're not into appearances
Zin-c ils font d'l'a neu-pei comme Titan à Charette
Buddy, they're making new money like Titan in Charette
Dans l'sens du poil zinc nous on voit qui tu caresses
In the right direction, buddy, we see who you're caressing
Han, j'veux que mes ennuies disparaissent
Ah, I want my troubles to disappear
Si je me casse le dos c'est pas pour être dans l'carré
If I break my back, it's not to be in the square
J'vais rater ma vie, j'souris comme un enfoiré
I'm going to mess up my life, I smile like a jerk
J'suis triste dans la pièce pendant qu'ils font des soirées
I'm sad in the room while they're partying
J'mets cette tess-vi comme t-max
I put this tess-vi like t-max
Démarre la prod et j'démarre
Start the prod and I start
Guette la puissance qui s'émane
Watch the power that emanates
Ouais, j'suis dans l'mal toute la semaine
Yeah, I'm in trouble all week
J'suis dans l'mal toute la semaine
I'm in trouble all week
Moi j'sors des égouts j'ai trop d'rat sous la semelle
I come from the sewers, I have too many rats under my sole
Moi j'aime que ma mère, pas mon père, moi j'ai que elle
I only love my mother, not my father, I only have her
Des larmes sur le bras, sur le sol j'écris ce help
Tears on my arm, on the ground I write this help
À la maison j'ai des cafards qui m'attendent
At home I have cockroaches waiting for me
J'ai saboté les freins, je pense à toi sur la pente
I sabotaged the brakes, I think of you on the slope
Racontes moi tes histoires sous la tente
Tell me your stories under the tent
Je v'-esqui le tacle et je tire la langue
I dodge the tackle and stick out my tongue
Et si j'me vel-eu c'est pour des love
And if I get hurt, it's for love
Je fais des cauchemars où tu me sauves
I have nightmares where you save me
Elle m'a dit "rejoins moi sur la falaise"
She told me "join me on the cliff"
Elle a dit "j'ai fait un cauchemar ou tu sautes"
She said "I had a nightmare where you jump"
(Si j'veux du ff-bi c'est pour les autres
(If I want ff-bi it's for others
On est ensemble même en remote
We're together even in remote
Et s'te plait, dis-moi si j'suis plus comme avant
And please, tell me if I'm not like before
Là j'suis dans l'def-con, je tape la pause)
Now I'm in def-con, I take a break)
Oh-oh well, là j'suis dans le hell
Oh-oh well, now I'm in hell
Oh well, là, j't'écris ce L
Oh well, now, I'm writing this L
Oh well, j'me rappelle des jours que j'ai passé à attendre dans le flou
Oh well, I remember the days I spent waiting in the blur
Oh well, that's the fucking hell
Oh well, that's the fucking hell
Oh well, là, j'suis dans le hell
Oh well, now, I'm in hell
Oh well, là, j't'écris ce L
Oh well, now, I'm writing this L
Han, damn, yeah, that's the fucking hell
Ah, damn, yeah, that's the fucking hell
Oh well, en mode underground
Oh well, in underground mode
Okay, now, bitch, on va run the town
Okay, now, bitch, we're going to run the town
Oh well, là, j'suis dans le hell
Oh well, now, I'm in hell
Oh well, là, j't'écris ce L
Oh well, now, I'm writing this L
Oh damn, j'me rappelle des jours que j'ai passé à attendre dans le flou
Oh damn, I remember the days I spent waiting in the blur
Oh well, that's the fucking hell
Oh well, that's the fucking hell
Oh well, là, j'suis dans le hell
Oh well, now, I'm in hell
J'fais des cauchemars j'suis tit-pe
Eu tenho pesadelos, eu sou pequeno
La vie met des grosses baffes, on pleure pas pour si peu
A vida dá grandes tapas, não choramos por tão pouco
Faut que j'sorte ma daronne bloquée dans ce bat' miteux
Preciso tirar minha mãe presa neste prédio miserável
Ton équipe d'assistés, le score est à six-deux
Sua equipe de assistidos, o placar está seis a dois
Han, mauvaises news dans ma te-tê
Han, más notícias na minha cabeça
Ouais c'est pas réel c'est en 2D
Sim, não é real, é em 2D
Han c'était la guerre j'étais au d-ble
Han, era guerra, eu estava no dobro
Han, j'crois que mon enfance elle a buggé
Han, acho que minha infância deu um bug
J'suis dans le stress tout l'été
Estou estressado o verão todo
J'sais que l'hiver il arrive
Sei que o inverno está chegando
Démarres la prod sin-cou
Comece a produção sem demora
Moi j'sais à quoi ça rime
Eu sei o que isso significa
Putain faut que j'sois riche
Droga, preciso ser rico
S'il faut on s'en fou des règles comme Suarez
Se necessário, ignoramos as regras como Suarez
Ils font du crari genre ils sont pas dans la paraître
Eles fingem que não estão na aparência
Zin-c ils font d'l'a neu-pei comme Titan à Charette
Zin-c eles fazem novidade como Titan em Charette
Dans l'sens du poil zinc nous on voit qui tu caresses
No sentido do pelo, nós vemos quem você acaricia
Han, j'veux que mes ennuies disparaissent
Han, quero que meus problemas desapareçam
Si je me casse le dos c'est pas pour être dans l'carré
Se eu quebrar minhas costas, não é para estar no quadrado
J'vais rater ma vie, j'souris comme un enfoiré
Vou estragar minha vida, sorrio como um desgraçado
J'suis triste dans la pièce pendant qu'ils font des soirées
Estou triste no quarto enquanto eles fazem festas
J'mets cette tess-vi comme t-max
Coloco essa tess-vi como t-max
Démarre la prod et j'démarre
Comece a produção e eu começo
Guette la puissance qui s'émane
Olhe a potência que emana
Ouais, j'suis dans l'mal toute la semaine
Sim, estou mal a semana toda
J'suis dans l'mal toute la semaine
Estou mal a semana toda
Moi j'sors des égouts j'ai trop d'rat sous la semelle
Eu saio dos esgotos com muitos ratos sob a sola
Moi j'aime que ma mère, pas mon père, moi j'ai que elle
Eu só amo minha mãe, não meu pai, só tenho ela
Des larmes sur le bras, sur le sol j'écris ce help
Lágrimas no braço, no chão escrevo este help
À la maison j'ai des cafards qui m'attendent
Em casa tenho baratas me esperando
J'ai saboté les freins, je pense à toi sur la pente
Sabotei os freios, penso em você na descida
Racontes moi tes histoires sous la tente
Conte-me suas histórias sob a tenda
Je v'-esqui le tacle et je tire la langue
Eu desvio do tackle e mostro a língua
Et si j'me vel-eu c'est pour des love
E se eu me machuco, é por amor
Je fais des cauchemars où tu me sauves
Tenho pesadelos onde você me salva
Elle m'a dit "rejoins moi sur la falaise"
Ela me disse "encontre-me no penhasco"
Elle a dit "j'ai fait un cauchemar ou tu sautes"
Ela disse "tive um pesadelo onde você pula"
(Si j'veux du ff-bi c'est pour les autres
(Se eu quero ff-bi é para os outros
On est ensemble même en remote
Estamos juntos mesmo à distância
Et s'te plait, dis-moi si j'suis plus comme avant
E por favor, me diga se eu não sou mais como antes
Là j'suis dans l'def-con, je tape la pause)
Agora estou no def-con, estou fazendo uma pausa)
Oh-oh well, là j'suis dans le hell
Oh-oh bem, agora estou no inferno
Oh well, là, j't'écris ce L
Oh bem, agora, estou escrevendo este L
Oh well, j'me rappelle des jours que j'ai passé à attendre dans le flou
Oh bem, lembro-me dos dias que passei esperando no escuro
Oh well, that's the fucking hell
Oh bem, esse é o maldito inferno
Oh well, là, j'suis dans le hell
Oh bem, agora, estou no inferno
Oh well, là, j't'écris ce L
Oh bem, agora, estou escrevendo este L
Han, damn, yeah, that's the fucking hell
Han, droga, sim, esse é o maldito inferno
Oh well, en mode underground
Oh bem, no modo underground
Okay, now, bitch, on va run the town
Ok, agora, vadia, vamos dominar a cidade
Oh well, là, j'suis dans le hell
Oh bem, agora, estou no inferno
Oh well, là, j't'écris ce L
Oh bem, agora, estou escrevendo este L
Oh damn, j'me rappelle des jours que j'ai passé à attendre dans le flou
Oh droga, lembro-me dos dias que passei esperando no escuro
Oh well, that's the fucking hell
Oh bem, esse é o maldito inferno
Oh well, là, j'suis dans le hell
Oh bem, agora, estou no inferno
J'fais des cauchemars j'suis tit-pe
Tengo pesadillas, estoy asustado
La vie met des grosses baffes, on pleure pas pour si peu
La vida da golpes duros, no lloramos por tan poco
Faut que j'sorte ma daronne bloquée dans ce bat' miteux
Necesito sacar a mi madre de este edificio miserable
Ton équipe d'assistés, le score est à six-deux
Tu equipo de asistidos, el marcador es seis a dos
Han, mauvaises news dans ma te-tê
Han, malas noticias en mi cabeza
Ouais c'est pas réel c'est en 2D
Sí, no es real, es en 2D
Han c'était la guerre j'étais au d-ble
Han, era la guerra, estaba en el doble
Han, j'crois que mon enfance elle a buggé
Han, creo que mi infancia ha fallado
J'suis dans le stress tout l'été
Estoy estresado todo el verano
J'sais que l'hiver il arrive
Sé que el invierno está llegando
Démarres la prod sin-cou
Inicia la producción sin demora
Moi j'sais à quoi ça rime
Yo sé a qué rima
Putain faut que j'sois riche
Joder, necesito ser rico
S'il faut on s'en fou des règles comme Suarez
Si es necesario, nos saltamos las reglas como Suarez
Ils font du crari genre ils sont pas dans la paraître
Fingen que no están en la apariencia
Zin-c ils font d'l'a neu-pei comme Titan à Charette
Zin-c, están haciendo algo nuevo como Titan en Charette
Dans l'sens du poil zinc nous on voit qui tu caresses
En el sentido de las agujas del reloj, nosotros vemos a quien acaricias
Han, j'veux que mes ennuies disparaissent
Han, quiero que mis problemas desaparezcan
Si je me casse le dos c'est pas pour être dans l'carré
Si me rompo la espalda no es para estar en el cuadrado
J'vais rater ma vie, j'souris comme un enfoiré
Voy a arruinar mi vida, sonrío como un desgraciado
J'suis triste dans la pièce pendant qu'ils font des soirées
Estoy triste en la habitación mientras ellos hacen fiestas
J'mets cette tess-vi comme t-max
Pongo esta tess-vi como t-max
Démarre la prod et j'démarre
Inicia la producción y yo inicio
Guette la puissance qui s'émane
Mira la potencia que se emana
Ouais, j'suis dans l'mal toute la semaine
Sí, estoy en el mal toda la semana
J'suis dans l'mal toute la semaine
Estoy en el mal toda la semana
Moi j'sors des égouts j'ai trop d'rat sous la semelle
Yo salgo de las alcantarillas, tengo demasiadas ratas bajo la suela
Moi j'aime que ma mère, pas mon père, moi j'ai que elle
Yo solo amo a mi madre, no a mi padre, solo la tengo a ella
Des larmes sur le bras, sur le sol j'écris ce help
Lágrimas en el brazo, en el suelo escribo esta ayuda
À la maison j'ai des cafards qui m'attendent
En casa tengo cucarachas que me esperan
J'ai saboté les freins, je pense à toi sur la pente
Saboteé los frenos, pienso en ti en la pendiente
Racontes moi tes histoires sous la tente
Cuéntame tus historias bajo la tienda
Je v'-esqui le tacle et je tire la langue
Esquivo la entrada y saco la lengua
Et si j'me vel-eu c'est pour des love
Y si me caigo es por amor
Je fais des cauchemars où tu me sauves
Tengo pesadillas en las que me salvas
Elle m'a dit "rejoins moi sur la falaise"
Ella me dijo "únete a mí en el acantilado"
Elle a dit "j'ai fait un cauchemar ou tu sautes"
Ella dijo "tuve una pesadilla en la que saltas"
(Si j'veux du ff-bi c'est pour les autres
(Si quiero ff-bi es por los demás
On est ensemble même en remote
Estamos juntos incluso en remoto
Et s'te plait, dis-moi si j'suis plus comme avant
Y por favor, dime si ya no soy como antes
Là j'suis dans l'def-con, je tape la pause)
Ahora estoy en def-con, hago una pausa)
Oh-oh well, là j'suis dans le hell
Oh-oh bien, ahora estoy en el infierno
Oh well, là, j't'écris ce L
Oh bien, ahora, te escribo esta L
Oh well, j'me rappelle des jours que j'ai passé à attendre dans le flou
Oh bien, recuerdo los días que pasé esperando en la incertidumbre
Oh well, that's the fucking hell
Oh bien, ese es el maldito infierno
Oh well, là, j'suis dans le hell
Oh bien, ahora, estoy en el infierno
Oh well, là, j't'écris ce L
Oh bien, ahora, te escribo esta L
Han, damn, yeah, that's the fucking hell
Han, maldita sea, sí, ese es el maldito infierno
Oh well, en mode underground
Oh bien, en modo underground
Okay, now, bitch, on va run the town
Okay, ahora, perra, vamos a tomar la ciudad
Oh well, là, j'suis dans le hell
Oh bien, ahora, estoy en el infierno
Oh well, là, j't'écris ce L
Oh bien, ahora, te escribo esta L
Oh damn, j'me rappelle des jours que j'ai passé à attendre dans le flou
Oh maldita sea, recuerdo los días que pasé esperando en la incertidumbre
Oh well, that's the fucking hell
Oh bien, ese es el maldito infierno
Oh well, là, j'suis dans le hell
Oh bien, ahora, estoy en el infierno
J'fais des cauchemars j'suis tit-pe
Ich habe Albträume, ich bin klein
La vie met des grosses baffes, on pleure pas pour si peu
Das Leben schlägt hart zu, wir weinen nicht für so wenig
Faut que j'sorte ma daronne bloquée dans ce bat' miteux
Ich muss meine Mutter aus diesem heruntergekommenen Gebäude holen
Ton équipe d'assistés, le score est à six-deux
Dein Team von Unterstützten, der Punktestand ist sechs-zwei
Han, mauvaises news dans ma te-tê
Han, schlechte Nachrichten in meinem Kopf
Ouais c'est pas réel c'est en 2D
Ja, es ist nicht real, es ist in 2D
Han c'était la guerre j'étais au d-ble
Han, es war Krieg, ich war doppelt so stark
Han, j'crois que mon enfance elle a buggé
Han, ich glaube, meine Kindheit hat einen Fehler
J'suis dans le stress tout l'été
Ich bin den ganzen Sommer unter Stress
J'sais que l'hiver il arrive
Ich weiß, dass der Winter kommt
Démarres la prod sin-cou
Starte die Produktion ohne Unterbrechung
Moi j'sais à quoi ça rime
Ich weiß, was das bedeutet
Putain faut que j'sois riche
Verdammt, ich muss reich sein
S'il faut on s'en fou des règles comme Suarez
Wenn nötig, ignorieren wir die Regeln wie Suarez
Ils font du crari genre ils sont pas dans la paraître
Sie tun so, als ob sie nicht eitel sind
Zin-c ils font d'l'a neu-pei comme Titan à Charette
Zin-c, sie machen Neuheiten wie Titan in Charette
Dans l'sens du poil zinc nous on voit qui tu caresses
In die richtige Richtung, wir sehen, wen du streichelst
Han, j'veux que mes ennuies disparaissent
Han, ich möchte, dass meine Probleme verschwinden
Si je me casse le dos c'est pas pour être dans l'carré
Wenn ich mir den Rücken breche, ist es nicht, um im Quadrat zu sein
J'vais rater ma vie, j'souris comme un enfoiré
Ich werde mein Leben vermasseln, ich lächle wie ein Arschloch
J'suis triste dans la pièce pendant qu'ils font des soirées
Ich bin traurig im Raum, während sie Partys machen
J'mets cette tess-vi comme t-max
Ich setze diese tess-vi wie t-max
Démarre la prod et j'démarre
Starte die Produktion und ich starte
Guette la puissance qui s'émane
Schau dir die Kraft an, die sich entfaltet
Ouais, j'suis dans l'mal toute la semaine
Ja, ich bin die ganze Woche in Schwierigkeiten
J'suis dans l'mal toute la semaine
Ich bin die ganze Woche in Schwierigkeiten
Moi j'sors des égouts j'ai trop d'rat sous la semelle
Ich komme aus den Abwasserkanälen, ich habe zu viele Ratten unter dem Schuh
Moi j'aime que ma mère, pas mon père, moi j'ai que elle
Ich liebe nur meine Mutter, nicht meinen Vater, ich habe nur sie
Des larmes sur le bras, sur le sol j'écris ce help
Tränen auf dem Arm, auf dem Boden schreibe ich diesen Hilferuf
À la maison j'ai des cafards qui m'attendent
Zu Hause warten Kakerlaken auf mich
J'ai saboté les freins, je pense à toi sur la pente
Ich habe die Bremsen sabotiert, ich denke an dich auf dem Hang
Racontes moi tes histoires sous la tente
Erzähl mir deine Geschichten unter dem Zelt
Je v'-esqui le tacle et je tire la langue
Ich weiche dem Tackle aus und strecke die Zunge heraus
Et si j'me vel-eu c'est pour des love
Und wenn ich mich verstecke, ist es für die Liebe
Je fais des cauchemars où tu me sauves
Ich habe Albträume, in denen du mich rettest
Elle m'a dit "rejoins moi sur la falaise"
Sie sagte "triff mich auf der Klippe"
Elle a dit "j'ai fait un cauchemar ou tu sautes"
Sie sagte "ich hatte einen Albtraum, in dem du springst"
(Si j'veux du ff-bi c'est pour les autres
(Wenn ich ff-bi will, ist es für die anderen
On est ensemble même en remote
Wir sind zusammen, auch remote
Et s'te plait, dis-moi si j'suis plus comme avant
Und bitte, sag mir, ob ich nicht mehr wie früher bin
Là j'suis dans l'def-con, je tape la pause)
Jetzt bin ich im Def-Con, ich mache eine Pause)
Oh-oh well, là j'suis dans le hell
Oh-oh gut, jetzt bin ich in der Hölle
Oh well, là, j't'écris ce L
Oh gut, jetzt schreibe ich dir diesen L
Oh well, j'me rappelle des jours que j'ai passé à attendre dans le flou
Oh gut, ich erinnere mich an die Tage, die ich im Unklaren verbracht habe
Oh well, that's the fucking hell
Oh gut, das ist die verdammte Hölle
Oh well, là, j'suis dans le hell
Oh gut, jetzt bin ich in der Hölle
Oh well, là, j't'écris ce L
Oh gut, jetzt schreibe ich dir diesen L
Han, damn, yeah, that's the fucking hell
Han, verdammt, ja, das ist die verdammte Hölle
Oh well, en mode underground
Oh gut, im Untergrund-Modus
Okay, now, bitch, on va run the town
Okay, jetzt, Schlampe, wir werden die Stadt beherrschen
Oh well, là, j'suis dans le hell
Oh gut, jetzt bin ich in der Hölle
Oh well, là, j't'écris ce L
Oh gut, jetzt schreibe ich dir diesen L
Oh damn, j'me rappelle des jours que j'ai passé à attendre dans le flou
Oh verdammt, ich erinnere mich an die Tage, die ich im Unklaren verbracht habe
Oh well, that's the fucking hell
Oh gut, das ist die verdammte Hölle
Oh well, là, j'suis dans le hell
Oh gut, jetzt bin ich in der Hölle
J'fais des cauchemars j'suis tit-pe
Faccio incubi, sono piccolo
La vie met des grosses baffes, on pleure pas pour si peu
La vita dà grossi schiaffi, non si piange per così poco
Faut que j'sorte ma daronne bloquée dans ce bat' miteux
Devo tirare fuori mia madre bloccata in questo palazzo malfamato
Ton équipe d'assistés, le score est à six-deux
La tua squadra di assistiti, il punteggio è sei-due
Han, mauvaises news dans ma te-tê
Han, brutte notizie nella mia testa
Ouais c'est pas réel c'est en 2D
Sì, non è reale, è in 2D
Han c'était la guerre j'étais au d-ble
Han, era la guerra, ero al doppio
Han, j'crois que mon enfance elle a buggé
Han, credo che la mia infanzia sia andata in tilt
J'suis dans le stress tout l'été
Sono stressato per tutta l'estate
J'sais que l'hiver il arrive
So che l'inverno sta arrivando
Démarres la prod sin-cou
Avvia la produzione senza problemi
Moi j'sais à quoi ça rime
Io so a cosa rima
Putain faut que j'sois riche
Cavolo, devo essere ricco
S'il faut on s'en fou des règles comme Suarez
Se necessario, non ci importano le regole come Suarez
Ils font du crari genre ils sont pas dans la paraître
Fanno i fighi come se non fossero nell'apparire
Zin-c ils font d'l'a neu-pei comme Titan à Charette
Zin-c, fanno come Titan a Charette
Dans l'sens du poil zinc nous on voit qui tu caresses
Nel senso del pelo, noi vediamo chi stai accarezzando
Han, j'veux que mes ennuies disparaissent
Han, voglio che i miei problemi scompaiano
Si je me casse le dos c'est pas pour être dans l'carré
Se mi rompo la schiena non è per essere nel quadrato
J'vais rater ma vie, j'souris comme un enfoiré
Sto per rovinare la mia vita, sorrido come un bastardo
J'suis triste dans la pièce pendant qu'ils font des soirées
Sono triste nella stanza mentre fanno feste
J'mets cette tess-vi comme t-max
Metto questa tess-vi come t-max
Démarre la prod et j'démarre
Avvia la produzione e io parto
Guette la puissance qui s'émane
Guarda la potenza che si sprigiona
Ouais, j'suis dans l'mal toute la semaine
Sì, sono nel male per tutta la settimana
J'suis dans l'mal toute la semaine
Sono nel male per tutta la settimana
Moi j'sors des égouts j'ai trop d'rat sous la semelle
Io esco dalle fogne, ho troppi ratti sotto la suola
Moi j'aime que ma mère, pas mon père, moi j'ai que elle
Io amo solo mia madre, non mio padre, ho solo lei
Des larmes sur le bras, sur le sol j'écris ce help
Lacrime sul braccio, sul pavimento scrivo questo aiuto
À la maison j'ai des cafards qui m'attendent
A casa ho scarafaggi che mi aspettano
J'ai saboté les freins, je pense à toi sur la pente
Ho sabotato i freni, penso a te sulla pendenza
Racontes moi tes histoires sous la tente
Raccontami le tue storie sotto la tenda
Je v'-esqui le tacle et je tire la langue
Evito il tackle e faccio la linguaccia
Et si j'me vel-eu c'est pour des love
E se mi velo è per amore
Je fais des cauchemars où tu me sauves
Faccio incubi in cui mi salvi
Elle m'a dit "rejoins moi sur la falaise"
Mi ha detto "raggiungimi sulla scogliera"
Elle a dit "j'ai fait un cauchemar ou tu sautes"
Ha detto "ho fatto un incubo in cui salti"
(Si j'veux du ff-bi c'est pour les autres
(Se voglio del ff-bi è per gli altri
On est ensemble même en remote
Siamo insieme anche in remoto
Et s'te plait, dis-moi si j'suis plus comme avant
E per favore, dimmi se non sono più come prima
Là j'suis dans l'def-con, je tape la pause)
Adesso sono nel def-con, faccio una pausa)
Oh-oh well, là j'suis dans le hell
Oh-oh beh, adesso sono nell'inferno
Oh well, là, j't'écris ce L
Oh beh, adesso, ti scrivo questa L
Oh well, j'me rappelle des jours que j'ai passé à attendre dans le flou
Oh beh, mi ricordo dei giorni che ho passato ad aspettare nel buio
Oh well, that's the fucking hell
Oh beh, questo è l'inferno
Oh well, là, j'suis dans le hell
Oh beh, adesso, sono nell'inferno
Oh well, là, j't'écris ce L
Oh beh, adesso, ti scrivo questa L
Han, damn, yeah, that's the fucking hell
Han, dannazione, sì, questo è l'inferno
Oh well, en mode underground
Oh beh, in modalità underground
Okay, now, bitch, on va run the town
Okay, ora, stronza, andiamo a conquistare la città
Oh well, là, j'suis dans le hell
Oh beh, adesso, sono nell'inferno
Oh well, là, j't'écris ce L
Oh beh, adesso, ti scrivo questa L
Oh damn, j'me rappelle des jours que j'ai passé à attendre dans le flou
Oh dannazione, mi ricordo dei giorni che ho passato ad aspettare nel buio
Oh well, that's the fucking hell
Oh beh, questo è l'inferno
Oh well, là, j'suis dans le hell
Oh beh, adesso, sono nell'inferno

Trivia about the song Help! by winnterzuko

When was the song “Help!” released by winnterzuko?
The song Help! was released in 2022, on the album “VON”.

Most popular songs of winnterzuko

Other artists of French rap