NAKAMA

Koboi, Tony Seng, Winn Chester

Lyrics Translation

Là j'crois ça pue sa mère, là j'crois faut qu'on s'capte
L'ambiance est winter, même quand y a des flammes sur Snap
Si tu veux tu m'appelles et jamais je raccroche
J'sais très bien qu'c'est pas un jeu, j'sais très bien qu't'es pas Lara Croft
Tu sais comment j'suis, j'pas envie qu'tout l'monde soit au courant
Laisse-moi plus de temps et j'm'en foutrai d'tous ces gens
Tu m'ôtes les mots d'la bouche surtout ceux qu'j'ai au bout d'la langue
À chaque fois qu'on sort, direct j'ai envie qu'on rentre
Han, j'suis pas un robot, j'suis pas un chacal
J'kiffe quand tu prépares une salade à chaque fois qu'j'ai trop la dalle
Han, c'est dommage qu'tu kiffes pas mes sons
Attends j'réponds à ma mère, "cette nuit j'rentre pas à la maison"

J'voulais qu'on s'voit ce soir mais bon tu m'as pas cala
J'avoue c'est possible que j'm'attache donc j'ai pris mon Katana
Raconte-moi tes soucis cette nuit j'suis ton nakama
Ensemble on est dans les égouts, on rêve d'Copacabana
J'voulais qu'on s'voit ce soir mais bon tu m'as pas cala
J'avoue c'est possible que j'm'attache donc j'ai pris mon Katana
Raconte-moi tes soucis cette nuit j'suis ton nakama
Ensemble on est dans les égouts, on rêve d'Copacabana

Pourquoi faut des embrouilles, pourquoi faut des éclats
Pourquoi j'ai l'impression qu'à chaque fois qu'on se parle, les mains on a du C4?
J'ai checké ma jugulaire, y a la flèche de cupidon
L'impression qu'ça va quand même partir en couille j'ai d'ja trouvé mes raisons
J'me pose des questions, j'ai l'impression quand j'suis moi même frérot j'fais que d'l'énerver
J'fais des blagues, des compliments ça s'transforme vite en CSC
Pourquoi j'dois contredire tes copines qui t'disent de plus m'fréquenter?
Avec toi j'voulais qu'on vive le luxe, ensuite j'voulais qu'on aille camper

Avant tout, dis-moi est-ce que ça va?
Notre connexion, dis-moi est-ce que ça lag?
Quand j'suis sur l'sun j'veux qu'tu m'get comme dans
Au lieu d'faire des embrouilles, vient on va faire d'la maille

J'voulais qu'on s'voit ce soir, ce soir
Pourquoi tu m'as pas cala?
J'voulais qu'on s'voit ce soir
Ouais, ouais

J'voulais qu'on s'voit ce soir mais bon tu m'as pas cala
J'avoue c'est possible qu'on s'attache donc j'ai pris mon Katana
Raconte-moi tes soucis cette nuit j'suis ton nakama
Ensemble on est dans les égouts, on rêve d'Copacabana
J'voulais qu'on s'voit ce soir mais bon tu m'as pas cala
J'avoue c'est possible qu'on s'attache donc j'ai pris mon Katana
Raconte-moi tes soucis cette nuit j'suis ton nakama
Ensemble on est dans les égouts, on rêve d'Copacabana

Là j'crois ça pue sa mère, là j'crois faut qu'on s'capte
I think it stinks, I think we need to meet up
L'ambiance est winter, même quand y a des flammes sur Snap
The atmosphere is winter, even when there are flames on Snap
Si tu veux tu m'appelles et jamais je raccroche
If you want, you can call me and I'll never hang up
J'sais très bien qu'c'est pas un jeu, j'sais très bien qu't'es pas Lara Croft
I know very well it's not a game, I know you're not Lara Croft
Tu sais comment j'suis, j'pas envie qu'tout l'monde soit au courant
You know how I am, I don't want everyone to know
Laisse-moi plus de temps et j'm'en foutrai d'tous ces gens
Give me more time and I won't care about these people
Tu m'ôtes les mots d'la bouche surtout ceux qu'j'ai au bout d'la langue
You take the words out of my mouth, especially those on the tip of my tongue
À chaque fois qu'on sort, direct j'ai envie qu'on rentre
Every time we go out, I immediately want to go back home
Han, j'suis pas un robot, j'suis pas un chacal
I'm not a robot, I'm not a jackal
J'kiffe quand tu prépares une salade à chaque fois qu'j'ai trop la dalle
I love it when you prepare a salad every time I'm really hungry
Han, c'est dommage qu'tu kiffes pas mes sons
It's a shame you don't like my songs
Attends j'réponds à ma mère, "cette nuit j'rentre pas à la maison"
Wait, I'm answering my mother, "I'm not coming home tonight"
J'voulais qu'on s'voit ce soir mais bon tu m'as pas cala
I wanted to see you tonight but you didn't get back to me
J'avoue c'est possible que j'm'attache donc j'ai pris mon Katana
I admit it's possible that I'm getting attached so I took my Katana
Raconte-moi tes soucis cette nuit j'suis ton nakama
Tell me your problems tonight, I'm your nakama
Ensemble on est dans les égouts, on rêve d'Copacabana
Together we're in the sewers, dreaming of Copacabana
J'voulais qu'on s'voit ce soir mais bon tu m'as pas cala
I wanted to see you tonight but you didn't get back to me
J'avoue c'est possible que j'm'attache donc j'ai pris mon Katana
I admit it's possible that I'm getting attached so I took my Katana
Raconte-moi tes soucis cette nuit j'suis ton nakama
Tell me your problems tonight, I'm your nakama
Ensemble on est dans les égouts, on rêve d'Copacabana
Together we're in the sewers, dreaming of Copacabana
Pourquoi faut des embrouilles, pourquoi faut des éclats
Why do we need to fight, why do we need to explode
Pourquoi j'ai l'impression qu'à chaque fois qu'on se parle, les mains on a du C4?
Why do I feel like every time we talk, we have C4 in our hands?
J'ai checké ma jugulaire, y a la flèche de cupidon
I checked my jugular, there's Cupid's arrow
L'impression qu'ça va quand même partir en couille j'ai d'ja trouvé mes raisons
I feel like it's going to go wrong anyway, I've already found my reasons
J'me pose des questions, j'ai l'impression quand j'suis moi même frérot j'fais que d'l'énerver
I'm asking myself questions, I feel like when I'm myself, brother, I just annoy her
J'fais des blagues, des compliments ça s'transforme vite en CSC
I make jokes, compliments, it quickly turns into CSC
Pourquoi j'dois contredire tes copines qui t'disent de plus m'fréquenter?
Why do I have to contradict your friends who tell you not to hang out with me anymore?
Avec toi j'voulais qu'on vive le luxe, ensuite j'voulais qu'on aille camper
With you, I wanted us to live in luxury, then I wanted us to go camping
Avant tout, dis-moi est-ce que ça va?
First of all, tell me, are you okay?
Notre connexion, dis-moi est-ce que ça lag?
Our connection, tell me, is it lagging?
Quand j'suis sur l'sun j'veux qu'tu m'get comme dans
When I'm on the sun, I want you to get me like in
Au lieu d'faire des embrouilles, vient on va faire d'la maille
Instead of fighting, let's make money
J'voulais qu'on s'voit ce soir, ce soir
I wanted to see you tonight, tonight
Pourquoi tu m'as pas cala?
Why didn't you get back to me?
J'voulais qu'on s'voit ce soir
I wanted to see you tonight
Ouais, ouais
Yeah, yeah
J'voulais qu'on s'voit ce soir mais bon tu m'as pas cala
I wanted to see you tonight but you didn't get back to me
J'avoue c'est possible qu'on s'attache donc j'ai pris mon Katana
I admit it's possible that we're getting attached so I took my Katana
Raconte-moi tes soucis cette nuit j'suis ton nakama
Tell me your problems tonight, I'm your nakama
Ensemble on est dans les égouts, on rêve d'Copacabana
Together we're in the sewers, dreaming of Copacabana
J'voulais qu'on s'voit ce soir mais bon tu m'as pas cala
I wanted to see you tonight but you didn't get back to me
J'avoue c'est possible qu'on s'attache donc j'ai pris mon Katana
I admit it's possible that we're getting attached so I took my Katana
Raconte-moi tes soucis cette nuit j'suis ton nakama
Tell me your problems tonight, I'm your nakama
Ensemble on est dans les égouts, on rêve d'Copacabana
Together we're in the sewers, dreaming of Copacabana
Là j'crois ça pue sa mère, là j'crois faut qu'on s'capte
Aqui, acho que está fedendo a mãe, aqui, acho que precisamos nos encontrar
L'ambiance est winter, même quand y a des flammes sur Snap
O ambiente é invernal, mesmo quando há chamas no Snap
Si tu veux tu m'appelles et jamais je raccroche
Se quiser, você me liga e eu nunca desligo
J'sais très bien qu'c'est pas un jeu, j'sais très bien qu't'es pas Lara Croft
Eu sei muito bem que não é um jogo, eu sei muito bem que você não é Lara Croft
Tu sais comment j'suis, j'pas envie qu'tout l'monde soit au courant
Você sabe como eu sou, não quero que todo mundo saiba
Laisse-moi plus de temps et j'm'en foutrai d'tous ces gens
Dê-me mais tempo e eu não me importarei com todas essas pessoas
Tu m'ôtes les mots d'la bouche surtout ceux qu'j'ai au bout d'la langue
Você tira as palavras da minha boca, especialmente as que estão na ponta da minha língua
À chaque fois qu'on sort, direct j'ai envie qu'on rentre
Toda vez que saímos, eu quero voltar imediatamente
Han, j'suis pas un robot, j'suis pas un chacal
Han, eu não sou um robô, eu não sou um chacal
J'kiffe quand tu prépares une salade à chaque fois qu'j'ai trop la dalle
Eu amo quando você prepara uma salada toda vez que estou com muita fome
Han, c'est dommage qu'tu kiffes pas mes sons
Han, é uma pena que você não goste das minhas músicas
Attends j'réponds à ma mère, "cette nuit j'rentre pas à la maison"
Espera, vou responder à minha mãe, "esta noite não vou voltar para casa"
J'voulais qu'on s'voit ce soir mais bon tu m'as pas cala
Eu queria te ver esta noite, mas você não me ligou
J'avoue c'est possible que j'm'attache donc j'ai pris mon Katana
Admito que é possível que eu me apegue, então peguei minha Katana
Raconte-moi tes soucis cette nuit j'suis ton nakama
Conte-me seus problemas, esta noite eu sou seu nakama
Ensemble on est dans les égouts, on rêve d'Copacabana
Juntos estamos nos esgotos, sonhando com Copacabana
J'voulais qu'on s'voit ce soir mais bon tu m'as pas cala
Eu queria te ver esta noite, mas você não me ligou
J'avoue c'est possible que j'm'attache donc j'ai pris mon Katana
Admito que é possível que eu me apegue, então peguei minha Katana
Raconte-moi tes soucis cette nuit j'suis ton nakama
Conte-me seus problemas, esta noite eu sou seu nakama
Ensemble on est dans les égouts, on rêve d'Copacabana
Juntos estamos nos esgotos, sonhando com Copacabana
Pourquoi faut des embrouilles, pourquoi faut des éclats
Por que tem que haver problemas, por que tem que haver explosões
Pourquoi j'ai l'impression qu'à chaque fois qu'on se parle, les mains on a du C4?
Por que tenho a impressão de que toda vez que falamos, temos C4 nas mãos?
J'ai checké ma jugulaire, y a la flèche de cupidon
Eu chequei minha jugular, tem a flecha do cupido
L'impression qu'ça va quand même partir en couille j'ai d'ja trouvé mes raisons
A impressão de que vai dar merda de qualquer jeito, já encontrei minhas razões
J'me pose des questions, j'ai l'impression quand j'suis moi même frérot j'fais que d'l'énerver
Eu me faço perguntas, tenho a impressão de que quando sou eu mesmo, irmão, só a irrito
J'fais des blagues, des compliments ça s'transforme vite en CSC
Eu faço piadas, elogios, isso se transforma rapidamente em CSC
Pourquoi j'dois contredire tes copines qui t'disent de plus m'fréquenter?
Por que tenho que contradizer suas amigas que dizem para não me ver mais?
Avec toi j'voulais qu'on vive le luxe, ensuite j'voulais qu'on aille camper
Com você eu queria viver o luxo, depois eu queria ir acampar
Avant tout, dis-moi est-ce que ça va?
Antes de tudo, me diga, está tudo bem?
Notre connexion, dis-moi est-ce que ça lag?
Nossa conexão, me diga, está falhando?
Quand j'suis sur l'sun j'veux qu'tu m'get comme dans
Quando estou no sol, quero que você me entenda como em
Au lieu d'faire des embrouilles, vient on va faire d'la maille
Em vez de causar problemas, vamos ganhar dinheiro
J'voulais qu'on s'voit ce soir, ce soir
Eu queria te ver esta noite, esta noite
Pourquoi tu m'as pas cala?
Por que você não me ligou?
J'voulais qu'on s'voit ce soir
Eu queria te ver esta noite
Ouais, ouais
Sim, sim
J'voulais qu'on s'voit ce soir mais bon tu m'as pas cala
Eu queria te ver esta noite, mas você não me ligou
J'avoue c'est possible qu'on s'attache donc j'ai pris mon Katana
Admito que é possível que eu me apegue, então peguei minha Katana
Raconte-moi tes soucis cette nuit j'suis ton nakama
Conte-me seus problemas, esta noite eu sou seu nakama
Ensemble on est dans les égouts, on rêve d'Copacabana
Juntos estamos nos esgotos, sonhando com Copacabana
J'voulais qu'on s'voit ce soir mais bon tu m'as pas cala
Eu queria te ver esta noite, mas você não me ligou
J'avoue c'est possible qu'on s'attache donc j'ai pris mon Katana
Admito que é possível que eu me apegue, então peguei minha Katana
Raconte-moi tes soucis cette nuit j'suis ton nakama
Conte-me seus problemas, esta noite eu sou seu nakama
Ensemble on est dans les égouts, on rêve d'Copacabana
Juntos estamos nos esgotos, sonhando com Copacabana
Là j'crois ça pue sa mère, là j'crois faut qu'on s'capte
Creo que esto apesta a su madre, creo que necesitamos encontrarnos
L'ambiance est winter, même quand y a des flammes sur Snap
El ambiente es invernal, incluso cuando hay llamas en Snap
Si tu veux tu m'appelles et jamais je raccroche
Si quieres, me llamas y nunca cuelgo
J'sais très bien qu'c'est pas un jeu, j'sais très bien qu't'es pas Lara Croft
Sé muy bien que esto no es un juego, sé muy bien que no eres Lara Croft
Tu sais comment j'suis, j'pas envie qu'tout l'monde soit au courant
Sabes cómo soy, no quiero que todo el mundo lo sepa
Laisse-moi plus de temps et j'm'en foutrai d'tous ces gens
Dame más tiempo y me importará un comino toda esa gente
Tu m'ôtes les mots d'la bouche surtout ceux qu'j'ai au bout d'la langue
Me quitas las palabras de la boca, especialmente las que tengo en la punta de la lengua
À chaque fois qu'on sort, direct j'ai envie qu'on rentre
Cada vez que salimos, inmediatamente quiero que volvamos
Han, j'suis pas un robot, j'suis pas un chacal
No soy un robot, no soy un chacal
J'kiffe quand tu prépares une salade à chaque fois qu'j'ai trop la dalle
Me encanta cuando preparas una ensalada cada vez que tengo mucha hambre
Han, c'est dommage qu'tu kiffes pas mes sons
Es una lástima que no te gusten mis canciones
Attends j'réponds à ma mère, "cette nuit j'rentre pas à la maison"
Espera, le respondo a mi madre, "esta noche no vuelvo a casa"
J'voulais qu'on s'voit ce soir mais bon tu m'as pas cala
Quería verte esta noche pero bueno, no me has llamado
J'avoue c'est possible que j'm'attache donc j'ai pris mon Katana
Admito que es posible que me apegue, así que cogí mi Katana
Raconte-moi tes soucis cette nuit j'suis ton nakama
Cuéntame tus problemas, esta noche soy tu nakama
Ensemble on est dans les égouts, on rêve d'Copacabana
Juntos estamos en las alcantarillas, soñamos con Copacabana
J'voulais qu'on s'voit ce soir mais bon tu m'as pas cala
Quería verte esta noche pero bueno, no me has llamado
J'avoue c'est possible que j'm'attache donc j'ai pris mon Katana
Admito que es posible que me apegue, así que cogí mi Katana
Raconte-moi tes soucis cette nuit j'suis ton nakama
Cuéntame tus problemas, esta noche soy tu nakama
Ensemble on est dans les égouts, on rêve d'Copacabana
Juntos estamos en las alcantarillas, soñamos con Copacabana
Pourquoi faut des embrouilles, pourquoi faut des éclats
¿Por qué tiene que haber problemas, por qué tiene que haber explosiones?
Pourquoi j'ai l'impression qu'à chaque fois qu'on se parle, les mains on a du C4?
¿Por qué tengo la impresión de que cada vez que hablamos, tenemos C4 en las manos?
J'ai checké ma jugulaire, y a la flèche de cupidon
He comprobado mi yugular, está la flecha de Cupido
L'impression qu'ça va quand même partir en couille j'ai d'ja trouvé mes raisons
Tengo la impresión de que de todos modos va a acabar mal, ya he encontrado mis razones
J'me pose des questions, j'ai l'impression quand j'suis moi même frérot j'fais que d'l'énerver
Me hago preguntas, tengo la impresión de que cuando soy yo mismo, hermano, solo la enfado
J'fais des blagues, des compliments ça s'transforme vite en CSC
Hago bromas, halagos, se transforman rápidamente en CSC
Pourquoi j'dois contredire tes copines qui t'disent de plus m'fréquenter?
¿Por qué tengo que contradecir a tus amigas que te dicen que dejes de frecuentarme?
Avec toi j'voulais qu'on vive le luxe, ensuite j'voulais qu'on aille camper
Contigo quería que viviéramos el lujo, luego quería que fuéramos a acampar
Avant tout, dis-moi est-ce que ça va?
Antes que nada, dime, ¿estás bien?
Notre connexion, dis-moi est-ce que ça lag?
Nuestra conexión, dime, ¿está fallando?
Quand j'suis sur l'sun j'veux qu'tu m'get comme dans
Cuando estoy en el sol quiero que me entiendas como en
Au lieu d'faire des embrouilles, vient on va faire d'la maille
En lugar de hacer problemas, vamos a hacer dinero
J'voulais qu'on s'voit ce soir, ce soir
Quería verte esta noche, esta noche
Pourquoi tu m'as pas cala?
¿Por qué no me has llamado?
J'voulais qu'on s'voit ce soir
Quería verte esta noche
Ouais, ouais
Sí, sí
J'voulais qu'on s'voit ce soir mais bon tu m'as pas cala
Quería verte esta noche pero bueno, no me has llamado
J'avoue c'est possible qu'on s'attache donc j'ai pris mon Katana
Admito que es posible que me apegue, así que cogí mi Katana
Raconte-moi tes soucis cette nuit j'suis ton nakama
Cuéntame tus problemas, esta noche soy tu nakama
Ensemble on est dans les égouts, on rêve d'Copacabana
Juntos estamos en las alcantarillas, soñamos con Copacabana
J'voulais qu'on s'voit ce soir mais bon tu m'as pas cala
Quería verte esta noche pero bueno, no me has llamado
J'avoue c'est possible qu'on s'attache donc j'ai pris mon Katana
Admito que es posible que me apegue, así que cogí mi Katana
Raconte-moi tes soucis cette nuit j'suis ton nakama
Cuéntame tus problemas, esta noche soy tu nakama
Ensemble on est dans les égouts, on rêve d'Copacabana
Juntos estamos en las alcantarillas, soñamos con Copacabana
Là j'crois ça pue sa mère, là j'crois faut qu'on s'capte
Da glaube ich, es stinkt nach seiner Mutter, da glaube ich, wir müssen uns treffen
L'ambiance est winter, même quand y a des flammes sur Snap
Die Stimmung ist winterlich, auch wenn es Flammen auf Snapchat gibt
Si tu veux tu m'appelles et jamais je raccroche
Wenn du willst, rufst du mich an und ich lege nie auf
J'sais très bien qu'c'est pas un jeu, j'sais très bien qu't'es pas Lara Croft
Ich weiß sehr gut, dass es kein Spiel ist, ich weiß sehr gut, dass du nicht Lara Croft bist
Tu sais comment j'suis, j'pas envie qu'tout l'monde soit au courant
Du weißt, wie ich bin, ich will nicht, dass alle es wissen
Laisse-moi plus de temps et j'm'en foutrai d'tous ces gens
Gib mir mehr Zeit und es wird mir egal sein, was all diese Leute denken
Tu m'ôtes les mots d'la bouche surtout ceux qu'j'ai au bout d'la langue
Du nimmst mir die Worte aus dem Mund, besonders die, die ich auf der Zunge habe
À chaque fois qu'on sort, direct j'ai envie qu'on rentre
Jedes Mal, wenn wir ausgehen, will ich sofort wieder nach Hause
Han, j'suis pas un robot, j'suis pas un chacal
Han, ich bin kein Roboter, ich bin kein Schakal
J'kiffe quand tu prépares une salade à chaque fois qu'j'ai trop la dalle
Ich liebe es, wenn du einen Salat zubereitest, jedes Mal, wenn ich großen Hunger habe
Han, c'est dommage qu'tu kiffes pas mes sons
Han, es ist schade, dass du meine Songs nicht magst
Attends j'réponds à ma mère, "cette nuit j'rentre pas à la maison"
Warte, ich antworte meiner Mutter, "heute Nacht komme ich nicht nach Hause"
J'voulais qu'on s'voit ce soir mais bon tu m'as pas cala
Ich wollte, dass wir uns heute Abend sehen, aber du hast mich nicht bemerkt
J'avoue c'est possible que j'm'attache donc j'ai pris mon Katana
Ich gebe zu, es ist möglich, dass ich mich an dich binde, also habe ich mein Katana genommen
Raconte-moi tes soucis cette nuit j'suis ton nakama
Erzähl mir von deinen Problemen, heute Nacht bin ich dein Nakama
Ensemble on est dans les égouts, on rêve d'Copacabana
Zusammen sind wir in den Abwasserkanälen, wir träumen von Copacabana
J'voulais qu'on s'voit ce soir mais bon tu m'as pas cala
Ich wollte, dass wir uns heute Abend sehen, aber du hast mich nicht bemerkt
J'avoue c'est possible que j'm'attache donc j'ai pris mon Katana
Ich gebe zu, es ist möglich, dass ich mich an dich binde, also habe ich mein Katana genommen
Raconte-moi tes soucis cette nuit j'suis ton nakama
Erzähl mir von deinen Problemen, heute Nacht bin ich dein Nakama
Ensemble on est dans les égouts, on rêve d'Copacabana
Zusammen sind wir in den Abwasserkanälen, wir träumen von Copacabana
Pourquoi faut des embrouilles, pourquoi faut des éclats
Warum gibt es Streit, warum gibt es Auseinandersetzungen
Pourquoi j'ai l'impression qu'à chaque fois qu'on se parle, les mains on a du C4?
Warum habe ich das Gefühl, dass jedes Mal, wenn wir sprechen, wir C4 in den Händen haben?
J'ai checké ma jugulaire, y a la flèche de cupidon
Ich habe meine Halsschlagader überprüft, da ist Cupidos Pfeil
L'impression qu'ça va quand même partir en couille j'ai d'ja trouvé mes raisons
Das Gefühl, dass es trotzdem schief gehen wird, ich habe schon meine Gründe gefunden
J'me pose des questions, j'ai l'impression quand j'suis moi même frérot j'fais que d'l'énerver
Ich stelle mir Fragen, ich habe das Gefühl, wenn ich ich selbst bin, Bruder, dann rege ich nur auf
J'fais des blagues, des compliments ça s'transforme vite en CSC
Ich mache Witze, Komplimente, das verwandelt sich schnell in CSC
Pourquoi j'dois contredire tes copines qui t'disent de plus m'fréquenter?
Warum muss ich deine Freundinnen widersprechen, die dir sagen, dass du mich nicht mehr treffen sollst?
Avec toi j'voulais qu'on vive le luxe, ensuite j'voulais qu'on aille camper
Mit dir wollte ich Luxus leben, dann wollte ich campen gehen
Avant tout, dis-moi est-ce que ça va?
Zuerst einmal, sag mir, geht es dir gut?
Notre connexion, dis-moi est-ce que ça lag?
Unsere Verbindung, sag mir, gibt es Verzögerungen?
Quand j'suis sur l'sun j'veux qu'tu m'get comme dans
Wenn ich auf der Sonne bin, will ich, dass du mich verstehst wie in
Au lieu d'faire des embrouilles, vient on va faire d'la maille
Anstatt Streit zu machen, lass uns Geld machen
J'voulais qu'on s'voit ce soir, ce soir
Ich wollte, dass wir uns heute Abend sehen, heute Abend
Pourquoi tu m'as pas cala?
Warum hast du mich nicht bemerkt?
J'voulais qu'on s'voit ce soir
Ich wollte, dass wir uns heute Abend sehen
Ouais, ouais
Ja, ja
J'voulais qu'on s'voit ce soir mais bon tu m'as pas cala
Ich wollte, dass wir uns heute Abend sehen, aber du hast mich nicht bemerkt
J'avoue c'est possible qu'on s'attache donc j'ai pris mon Katana
Ich gebe zu, es ist möglich, dass ich mich an dich binde, also habe ich mein Katana genommen
Raconte-moi tes soucis cette nuit j'suis ton nakama
Erzähl mir von deinen Problemen, heute Nacht bin ich dein Nakama
Ensemble on est dans les égouts, on rêve d'Copacabana
Zusammen sind wir in den Abwasserkanälen, wir träumen von Copacabana
J'voulais qu'on s'voit ce soir mais bon tu m'as pas cala
Ich wollte, dass wir uns heute Abend sehen, aber du hast mich nicht bemerkt
J'avoue c'est possible qu'on s'attache donc j'ai pris mon Katana
Ich gebe zu, es ist möglich, dass ich mich an dich binde, also habe ich mein Katana genommen
Raconte-moi tes soucis cette nuit j'suis ton nakama
Erzähl mir von deinen Problemen, heute Nacht bin ich dein Nakama
Ensemble on est dans les égouts, on rêve d'Copacabana
Zusammen sind wir in den Abwasserkanälen, wir träumen von Copacabana
Là j'crois ça pue sa mère, là j'crois faut qu'on s'capte
Lì credo che puzzi come sua madre, lì credo che dobbiamo incontrarci
L'ambiance est winter, même quand y a des flammes sur Snap
L'atmosfera è invernale, anche quando ci sono fiamme su Snap
Si tu veux tu m'appelles et jamais je raccroche
Se vuoi, mi chiami e non riaggancio mai
J'sais très bien qu'c'est pas un jeu, j'sais très bien qu't'es pas Lara Croft
So molto bene che non è un gioco, so molto bene che non sei Lara Croft
Tu sais comment j'suis, j'pas envie qu'tout l'monde soit au courant
Sai come sono, non voglio che tutti lo sappiano
Laisse-moi plus de temps et j'm'en foutrai d'tous ces gens
Dammi più tempo e non me ne importerà di tutte queste persone
Tu m'ôtes les mots d'la bouche surtout ceux qu'j'ai au bout d'la langue
Mi togli le parole di bocca, soprattutto quelle che ho sulla punta della lingua
À chaque fois qu'on sort, direct j'ai envie qu'on rentre
Ogni volta che usciamo, subito ho voglia di tornare
Han, j'suis pas un robot, j'suis pas un chacal
Ehi, non sono un robot, non sono uno sciacallo
J'kiffe quand tu prépares une salade à chaque fois qu'j'ai trop la dalle
Mi piace quando prepari un'insalata ogni volta che ho troppa fame
Han, c'est dommage qu'tu kiffes pas mes sons
Ehi, è un peccato che non ti piacciano le mie canzoni
Attends j'réponds à ma mère, "cette nuit j'rentre pas à la maison"
Aspetta, rispondo a mia madre, "stasera non torno a casa"
J'voulais qu'on s'voit ce soir mais bon tu m'as pas cala
Volevo vederti stasera ma non mi hai considerato
J'avoue c'est possible que j'm'attache donc j'ai pris mon Katana
Ammetto che potrei affezionarmi quindi ho preso il mio Katana
Raconte-moi tes soucis cette nuit j'suis ton nakama
Raccontami i tuoi problemi, stasera sono il tuo nakama
Ensemble on est dans les égouts, on rêve d'Copacabana
Insieme siamo nelle fogne, sogniamo Copacabana
J'voulais qu'on s'voit ce soir mais bon tu m'as pas cala
Volevo vederti stasera ma non mi hai considerato
J'avoue c'est possible que j'm'attache donc j'ai pris mon Katana
Ammetto che potrei affezionarmi quindi ho preso il mio Katana
Raconte-moi tes soucis cette nuit j'suis ton nakama
Raccontami i tuoi problemi, stasera sono il tuo nakama
Ensemble on est dans les égouts, on rêve d'Copacabana
Insieme siamo nelle fogne, sogniamo Copacabana
Pourquoi faut des embrouilles, pourquoi faut des éclats
Perché ci devono essere problemi, perché ci devono essere litigi
Pourquoi j'ai l'impression qu'à chaque fois qu'on se parle, les mains on a du C4?
Perché ho l'impressione che ogni volta che parliamo, abbiamo del C4 nelle mani?
J'ai checké ma jugulaire, y a la flèche de cupidon
Ho controllato la mia giugulare, c'è la freccia di Cupido
L'impression qu'ça va quand même partir en couille j'ai d'ja trouvé mes raisons
Ho l'impressione che comunque finirà male, ho già trovato le mie ragioni
J'me pose des questions, j'ai l'impression quand j'suis moi même frérot j'fais que d'l'énerver
Mi faccio delle domande, ho l'impressione che quando sono me stesso, fratello, faccio solo arrabbiare
J'fais des blagues, des compliments ça s'transforme vite en CSC
Faccio delle battute, dei complimenti che si trasformano velocemente in CSC
Pourquoi j'dois contredire tes copines qui t'disent de plus m'fréquenter?
Perché devo contraddire le tue amiche che ti dicono di non frequentarmi più?
Avec toi j'voulais qu'on vive le luxe, ensuite j'voulais qu'on aille camper
Con te volevo vivere nel lusso, poi volevo andare a campeggiare
Avant tout, dis-moi est-ce que ça va?
Prima di tutto, dimmi se stai bene?
Notre connexion, dis-moi est-ce que ça lag?
La nostra connessione, dimmi se lagga?
Quand j'suis sur l'sun j'veux qu'tu m'get comme dans
Quando sono sul sole voglio che tu mi capisca come in
Au lieu d'faire des embrouilles, vient on va faire d'la maille
Invece di fare problemi, vieni a fare dei soldi
J'voulais qu'on s'voit ce soir, ce soir
Volevo vederti stasera, stasera
Pourquoi tu m'as pas cala?
Perché non mi hai considerato?
J'voulais qu'on s'voit ce soir
Volevo vederti stasera
Ouais, ouais
Sì, sì
J'voulais qu'on s'voit ce soir mais bon tu m'as pas cala
Volevo vederti stasera ma non mi hai considerato
J'avoue c'est possible qu'on s'attache donc j'ai pris mon Katana
Ammetto che potrei affezionarmi quindi ho preso il mio Katana
Raconte-moi tes soucis cette nuit j'suis ton nakama
Raccontami i tuoi problemi, stasera sono il tuo nakama
Ensemble on est dans les égouts, on rêve d'Copacabana
Insieme siamo nelle fogne, sogniamo Copacabana
J'voulais qu'on s'voit ce soir mais bon tu m'as pas cala
Volevo vederti stasera ma non mi hai considerato
J'avoue c'est possible qu'on s'attache donc j'ai pris mon Katana
Ammetto che potrei affezionarmi quindi ho preso il mio Katana
Raconte-moi tes soucis cette nuit j'suis ton nakama
Raccontami i tuoi problemi, stasera sono il tuo nakama
Ensemble on est dans les égouts, on rêve d'Copacabana
Insieme siamo nelle fogne, sogniamo Copacabana

Trivia about the song NAKAMA by winnterzuko

When was the song “NAKAMA” released by winnterzuko?
The song NAKAMA was released in 2023, on the album “WINNTERMANIA”.
Who composed the song “NAKAMA” by winnterzuko?
The song “NAKAMA” by winnterzuko was composed by Koboi, Tony Seng, Winn Chester.

Most popular songs of winnterzuko

Other artists of French rap