Página 47: Pague na mesma moeda.

Vinicius William Sales De Lima

Lyrics Translation

Qual foi?

Pô, amiga, aí, te dar o papo
Sabe quando tu 'tá naquela de pegar o telefone do cara
Sabe que vai achar alguma coisa, sabe que 'tá mandado?
Sou o trem, né? Boto o FBI no bolso

É aquele muleque lá que 'cê 'tá falando? Mano, eu já te falei
Se tu ficar procurando, tu vai achar!
Eu já te falei qual é a desse cara, mano
O cara é zoadão na pista, aí, geral fala dele, mano, nada a ver

Pô, se eu te contar a quantidade de

Foto de bunda no celular, irmão, 'tá falando pra caralho lá!
Dizendo que eu curtia foto de fulana, que eu seguia amiga de num sei quem, num sei da onde

Iiixi

Ih, qual foi?

Ai, ai

Ai, ai

Caralho, olha essa bebê, do nada! Já pensou o pai no toque dessa nave?
Aff, aff
Mas continuando, pô, te falei ('tá ligado, né?)

Ciumenta, maluca, mano, falando de mim pras amiga, inventando várias

Ah, veio cheio de xá-xá-xá, 'tá achando que eu tenho cara de otária (ah, mentira?)

Mas é isso, o balão vai subir já já

Ainda amiga? Eu já te falei, ele pode até achar que 'tá passando batido,
Mas despercebido não 'tá mermo porque a pista 'tá salgada

Osso! Num vou ficar batendo palma pra palhaço não já dei até block!

Whatsapp, no Instagram, mandou mó textão lá fudido dizendo que eu dei vacilo

Pô, mano, tu sabe que eu sou teu amigo, todo dia tu chega aqui falando a merma coisa, viado!

(Porra, foi mal mano, 'cisa disso não) porra, tu vem aqui, fuma minha maconha
Diz que vai resolver esse bagulho e não resolve (cara, eu já te falei)

Não, mano, as mulher 'tão tudo doida, pai
Tu entrar naquele bagulho, como é que é o nome?
Tok tok, Tik Tik
Só mulher maluca, surtada, ciumenta (ciumenta, ciumenta, ciumenta) (é)

Mas papo reto, mermo? Ninguém segura o pitbull de raça doutrinado, não, filho
Quero ver o puto interior que mora aí dentro, po, cadê?
Tem que ser homem mermo, pô!
Te bloqueou? Bloqueia ela também!

Ha ha ha ha ha

Ela 'tá pensando que é quem, essa novinha emocionada?
Curte foto das amiga, vai
Chuta o balde, foda-se! Já dizia o antigo sábio
"Se farás de doido e ganharás o mundo"

Qual foi?
What happened?
Pô, amiga, aí, te dar o papo
Oh, friend, here, let me tell you
Sabe quando tu 'tá naquela de pegar o telefone do cara
You know when you're about to take the guy's phone
Sabe que vai achar alguma coisa, sabe que 'tá mandado?
You know you're going to find something, you know it's sent?
Sou o trem, né? Boto o FBI no bolso
I'm the bomb, right? I put the FBI in my pocket
É aquele muleque lá que 'cê 'tá falando? Mano, eu já te falei
Is it that kid you're talking about? Dude, I've already told you
Se tu ficar procurando, tu vai achar!
If you keep looking, you'll find it!
Eu já te falei qual é a desse cara, mano
I've already told you about this guy, dude
O cara é zoadão na pista, aí, geral fala dele, mano, nada a ver
The guy is a mess on the track, everyone talks about him, dude, it makes no sense
Pô, se eu te contar a quantidade de
Oh, if I tell you the amount of
Foto de bunda no celular, irmão, 'tá falando pra caralho lá!
Butt pictures on the phone, brother, he's talking a lot there!
Dizendo que eu curtia foto de fulana, que eu seguia amiga de num sei quem, num sei da onde
Saying that I liked a certain girl's picture, that I followed a friend of I don't know who, from I don't know where
Iiixi
Oh no
Ih, qual foi?
Oh, what happened?
Ai, ai
Oh, oh
Ai, ai
Oh, oh
Caralho, olha essa bebê, do nada! Já pensou o pai no toque dessa nave?
Damn, look at this baby, out of nowhere! Can you imagine the father getting a call from this spaceship?
Aff, aff
Ugh, ugh
Mas continuando, pô, te falei ('tá ligado, né?)
But continuing, I told you (you know, right?)
Ciumenta, maluca, mano, falando de mim pras amiga, inventando várias
Jealous, crazy, dude, talking about me to her friends, making up a bunch of
Ah, veio cheio de xá-xá-xá, 'tá achando que eu tenho cara de otária (ah, mentira?)
Oh, he came full of blah-blah-blah, thinking I'm a fool (oh, really?)
Mas é isso, o balão vai subir já já
But that's it, the balloon is going to rise soon
Ainda amiga? Eu já te falei, ele pode até achar que 'tá passando batido,
Still friend? I've already told you, he might think he's getting away with it,
Mas despercebido não 'tá mermo porque a pista 'tá salgada
But he's not unnoticed because the track is salty
Osso! Num vou ficar batendo palma pra palhaço não já dei até block!
Tough! I'm not going to applaud a clown, I've even blocked him!
Whatsapp, no Instagram, mandou mó textão lá fudido dizendo que eu dei vacilo
Whatsapp, on Instagram, sent a huge messed up text saying that I messed up
Pô, mano, tu sabe que eu sou teu amigo, todo dia tu chega aqui falando a merma coisa, viado!
Oh, dude, you know I'm your friend, every day you come here saying the same thing, dude!
(Porra, foi mal mano, 'cisa disso não) porra, tu vem aqui, fuma minha maconha
(Damn, sorry dude, no need for that) damn, you come here, smoke my weed
Diz que vai resolver esse bagulho e não resolve (cara, eu já te falei)
Say you're going to solve this shit and don't solve it (dude, I've already told you)
Não, mano, as mulher 'tão tudo doida, pai
No, dude, all the women are crazy, dad
Tu entrar naquele bagulho, como é que é o nome?
You get into that thing, what's its name?
Tok tok, Tik Tik
Tok tok, Tik Tik
Só mulher maluca, surtada, ciumenta (ciumenta, ciumenta, ciumenta) (é)
Only crazy, freaked out, jealous women (jealous, jealous, jealous) (yes)
Mas papo reto, mermo? Ninguém segura o pitbull de raça doutrinado, não, filho
But straight talk, really? No one can hold back a trained pitbull, no, son
Quero ver o puto interior que mora aí dentro, po, cadê?
I want to see the real man inside you, where is he?
Tem que ser homem mermo, pô!
You have to be a real man, dude!
Te bloqueou? Bloqueia ela também!
She blocked you? Block her too!
Ha ha ha ha ha
Ha ha ha ha ha
Ela 'tá pensando que é quem, essa novinha emocionada?
Who does she think she is, this emotional young girl?
Curte foto das amiga, vai
Like her friends' pictures, go ahead
Chuta o balde, foda-se! Já dizia o antigo sábio
Kick the bucket, screw it! As the old wise man used to say
"Se farás de doido e ganharás o mundo"
"Play the fool and you'll conquer the world"
Qual foi?
¿Cuál fue?
Pô, amiga, aí, te dar o papo
Vamos, amiga, ahí, te daré el rollo
Sabe quando tu 'tá naquela de pegar o telefone do cara
Sabes cuando estás en eso de conseguir el teléfono del chico
Sabe que vai achar alguma coisa, sabe que 'tá mandado?
Sabes que encontrarás algo, sabes que está mandado?
Sou o trem, né? Boto o FBI no bolso
Soy el tren, ¿verdad? Pongo al FBI en el bolsillo
É aquele muleque lá que 'cê 'tá falando? Mano, eu já te falei
¿Es ese chico del que estás hablando? Hermano, ya te lo dije
Se tu ficar procurando, tu vai achar!
Si sigues buscando, ¡encontrarás!
Eu já te falei qual é a desse cara, mano
Ya te dije cómo es ese chico, hermano
O cara é zoadão na pista, aí, geral fala dele, mano, nada a ver
El chico es un desastre en la pista, ahí, todo el mundo habla de él, hermano, no tiene nada que ver
Pô, se eu te contar a quantidade de
Vamos, si te cuento la cantidad de
Foto de bunda no celular, irmão, 'tá falando pra caralho lá!
Foto de trasero en el móvil, hermano, ¡está hablando un montón allí!
Dizendo que eu curtia foto de fulana, que eu seguia amiga de num sei quem, num sei da onde
Diciendo que me gustaba la foto de fulana, que seguía a la amiga de no sé quién, no sé de dónde
Iiixi
Iiixi
Ih, qual foi?
Eh, ¿cuál fue?
Ai, ai
Ay, ay
Ai, ai
Ay, ay
Caralho, olha essa bebê, do nada! Já pensou o pai no toque dessa nave?
Joder, mira a ese bebé, ¡de la nada! ¿Te imaginas al padre al volante de esa nave?
Aff, aff
Uff, uff
Mas continuando, pô, te falei ('tá ligado, né?)
Pero continuando, vamos, te lo dije (¿entiendes, verdad?)
Ciumenta, maluca, mano, falando de mim pras amiga, inventando várias
Celosa, loca, hermano, hablando de mí a sus amigas, inventando varias
Ah, veio cheio de xá-xá-xá, 'tá achando que eu tenho cara de otária (ah, mentira?)
Ah, vino lleno de bla-bla-bla, cree que tengo cara de tonta (¿ah, mentira?)
Mas é isso, o balão vai subir já já
Pero eso es, el globo va a subir ya
Ainda amiga? Eu já te falei, ele pode até achar que 'tá passando batido,
¿Todavía amiga? Ya te lo dije, él puede pensar que está pasando desapercibido,
Mas despercebido não 'tá mermo porque a pista 'tá salgada
Pero no lo está porque la pista está salada
Osso! Num vou ficar batendo palma pra palhaço não já dei até block!
¡Duro! No voy a aplaudir al payaso, ¡ya le bloqueé!
Whatsapp, no Instagram, mandou mó textão lá fudido dizendo que eu dei vacilo
Whatsapp, en Instagram, envió un gran texto allí jodido diciendo que metí la pata
Pô, mano, tu sabe que eu sou teu amigo, todo dia tu chega aqui falando a merma coisa, viado!
Vamos, hermano, sabes que soy tu amigo, todos los días llegas aquí diciendo lo mismo, ¡maricón!
(Porra, foi mal mano, 'cisa disso não) porra, tu vem aqui, fuma minha maconha
(Joder, lo siento hermano, no es necesario) joder, vienes aquí, fumas mi marihuana
Diz que vai resolver esse bagulho e não resolve (cara, eu já te falei)
Dices que vas a resolver este lío y no lo resuelves (chico, ya te lo dije)
Não, mano, as mulher 'tão tudo doida, pai
No, hermano, todas las mujeres están locas, padre
Tu entrar naquele bagulho, como é que é o nome?
Si entras en esa cosa, ¿cómo se llama?
Tok tok, Tik Tik
Tok tok, Tik Tik
Só mulher maluca, surtada, ciumenta (ciumenta, ciumenta, ciumenta) (é)
Sólo mujeres locas, histéricas, celosas (celosas, celosas, celosas) (es)
Mas papo reto, mermo? Ninguém segura o pitbull de raça doutrinado, não, filho
Pero hablando en serio, ¿verdad? Nadie puede con el pitbull de raza adiestrado, no, hijo
Quero ver o puto interior que mora aí dentro, po, cadê?
Quiero ver al cabrón interior que vive ahí dentro, ¿dónde está?
Tem que ser homem mermo, pô!
¡Tienes que ser un hombre de verdad, vamos!
Te bloqueou? Bloqueia ela também!
¿Te bloqueó? ¡Bloquéala a ella también!
Ha ha ha ha ha
Ja ja ja ja ja
Ela 'tá pensando que é quem, essa novinha emocionada?
¿Quién se cree que es, esa jovencita emocionada?
Curte foto das amiga, vai
Dale me gusta a la foto de las amigas, ve
Chuta o balde, foda-se! Já dizia o antigo sábio
Tira la toalla, ¡que se joda! Como decía el antiguo sabio
"Se farás de doido e ganharás o mundo"
"Si te haces el loco, ganarás el mundo"
Qual foi?
Qu'est-ce qui s'est passé ?
Pô, amiga, aí, te dar o papo
Eh bien, amie, là, te donner le discours
Sabe quando tu 'tá naquela de pegar o telefone do cara
Tu sais quand tu es sur le point de prendre le téléphone du gars
Sabe que vai achar alguma coisa, sabe que 'tá mandado?
Tu sais que tu vas trouver quelque chose, tu sais qu'il est envoyé ?
Sou o trem, né? Boto o FBI no bolso
Je suis le train, non ? Je mets le FBI dans ma poche
É aquele muleque lá que 'cê 'tá falando? Mano, eu já te falei
C'est ce gamin là dont tu parles ? Mec, je t'ai déjà dit
Se tu ficar procurando, tu vai achar!
Si tu continues à chercher, tu vas trouver !
Eu já te falei qual é a desse cara, mano
Je t'ai déjà dit ce qu'il en est de ce gars, mec
O cara é zoadão na pista, aí, geral fala dele, mano, nada a ver
Le gars est un clown sur la piste, là, tout le monde parle de lui, mec, ça n'a aucun sens
Pô, se eu te contar a quantidade de
Eh bien, si je te disais le nombre de
Foto de bunda no celular, irmão, 'tá falando pra caralho lá!
Photo de fesses sur le téléphone, frère, il parle beaucoup là !
Dizendo que eu curtia foto de fulana, que eu seguia amiga de num sei quem, num sei da onde
Disant que j'aimais la photo de telle personne, que je suivais l'amie de je ne sais qui, je ne sais d'où
Iiixi
Iiixi
Ih, qual foi?
Eh, qu'est-ce qui s'est passé ?
Ai, ai
Ai, ai
Ai, ai
Ai, ai
Caralho, olha essa bebê, do nada! Já pensou o pai no toque dessa nave?
Putain, regarde ce bébé, de nulle part ! Tu imagines le père au volant de ce vaisseau ?
Aff, aff
Aff, aff
Mas continuando, pô, te falei ('tá ligado, né?)
Mais en continuant, eh bien, je t'ai dit (tu sais, non ?)
Ciumenta, maluca, mano, falando de mim pras amiga, inventando várias
Jalouse, folle, mec, parlant de moi à ses amies, inventant toutes sortes de choses
Ah, veio cheio de xá-xá-xá, 'tá achando que eu tenho cara de otária (ah, mentira?)
Ah, il est venu plein de blabla, il pense que j'ai une tête de conne (ah, vraiment ?)
Mas é isso, o balão vai subir já já
Mais c'est ça, le ballon va bientôt monter
Ainda amiga? Eu já te falei, ele pode até achar que 'tá passando batido,
Encore amie ? Je t'ai déjà dit, il peut penser qu'il passe inaperçu,
Mas despercebido não 'tá mermo porque a pista 'tá salgada
Mais il ne passe pas inaperçu parce que la piste est salée
Osso! Num vou ficar batendo palma pra palhaço não já dei até block!
Dur ! Je ne vais pas applaudir le clown, j'ai même bloqué !
Whatsapp, no Instagram, mandou mó textão lá fudido dizendo que eu dei vacilo
Whatsapp, sur Instagram, a envoyé un long texte là-bas disant que j'ai merdé
Pô, mano, tu sabe que eu sou teu amigo, todo dia tu chega aqui falando a merma coisa, viado!
Eh bien, mec, tu sais que je suis ton ami, tous les jours tu arrives ici en disant la même chose, mec !
(Porra, foi mal mano, 'cisa disso não) porra, tu vem aqui, fuma minha maconha
(Merde, désolé mec, pas besoin de ça) merde, tu viens ici, tu fumes mon herbe
Diz que vai resolver esse bagulho e não resolve (cara, eu já te falei)
Tu dis que tu vas résoudre ce problème et tu ne le fais pas (mec, je t'ai déjà dit)
Não, mano, as mulher 'tão tudo doida, pai
Non, mec, toutes les femmes sont folles, père
Tu entrar naquele bagulho, como é que é o nome?
Tu entres dans ce truc, comment ça s'appelle ?
Tok tok, Tik Tik
Tok tok, Tik Tik
Só mulher maluca, surtada, ciumenta (ciumenta, ciumenta, ciumenta) (é)
Que des femmes folles, hystériques, jalouses (jalouses, jalouses, jalouses) (oui)
Mas papo reto, mermo? Ninguém segura o pitbull de raça doutrinado, não, filho
Mais franchement, personne ne peut retenir un pitbull dressé, non, fils
Quero ver o puto interior que mora aí dentro, po, cadê?
Je veux voir le petit con qui vit en toi, où est-il ?
Tem que ser homem mermo, pô!
Il faut être un homme, mec !
Te bloqueou? Bloqueia ela também!
Elle t'a bloqué ? Bloque-la aussi !
Ha ha ha ha ha
Ha ha ha ha ha
Ela 'tá pensando que é quem, essa novinha emocionada?
Elle pense qu'elle est qui, cette petite nouvelle émotive ?
Curte foto das amiga, vai
Aime la photo de ses amies, vas-y
Chuta o balde, foda-se! Já dizia o antigo sábio
Fous tout en l'air, merde ! Comme le disait l'ancien sage
"Se farás de doido e ganharás o mundo"
"Joue le fou et tu gagneras le monde"
Qual foi?
Was war los?
Pô, amiga, aí, te dar o papo
Hey, Freundin, ich muss dir was sagen
Sabe quando tu 'tá naquela de pegar o telefone do cara
Weißt du, wenn du versuchst, die Telefonnummer des Kerls zu bekommen
Sabe que vai achar alguma coisa, sabe que 'tá mandado?
Du weißt, du wirst etwas finden, du weißt, es ist gesendet?
Sou o trem, né? Boto o FBI no bolso
Ich bin der Zug, oder? Ich stecke das FBI in die Tasche
É aquele muleque lá que 'cê 'tá falando? Mano, eu já te falei
Ist das der Junge, von dem du sprichst? Mann, ich habe dir schon gesagt
Se tu ficar procurando, tu vai achar!
Wenn du weiter suchst, wirst du finden!
Eu já te falei qual é a desse cara, mano
Ich habe dir schon gesagt, was mit diesem Kerl los ist, Mann
O cara é zoadão na pista, aí, geral fala dele, mano, nada a ver
Der Kerl ist auf der Strecke verrückt, alle reden über ihn, Mann, das hat nichts zu bedeuten
Pô, se eu te contar a quantidade de
Hey, wenn ich dir die Menge erzähle
Foto de bunda no celular, irmão, 'tá falando pra caralho lá!
Bilder von Hintern auf dem Handy, Bruder, er redet verdammt viel da!
Dizendo que eu curtia foto de fulana, que eu seguia amiga de num sei quem, num sei da onde
Sagt, dass ich Bilder von irgendjemandem mochte, dass ich Freundin von jemandem folgte, ich weiß nicht woher
Iiixi
Iiixi
Ih, qual foi?
Eh, was war los?
Ai, ai
Ai, ai
Ai, ai
Ai, ai
Caralho, olha essa bebê, do nada! Já pensou o pai no toque dessa nave?
Verdammt, schau dir dieses Baby an, aus dem Nichts! Stell dir vor, der Vater bekommt Wind von diesem Schiff?
Aff, aff
Aff, aff
Mas continuando, pô, te falei ('tá ligado, né?)
Aber weiter, hey, ich habe dir gesagt (du weißt, oder?)
Ciumenta, maluca, mano, falando de mim pras amiga, inventando várias
Eifersüchtig, verrückt, Mann, redet über mich mit ihren Freundinnen, erfindet allerlei
Ah, veio cheio de xá-xá-xá, 'tá achando que eu tenho cara de otária (ah, mentira?)
Ah, er kam voller Geschwätz, denkt, ich bin ein Trottel (ah, wirklich?)
Mas é isso, o balão vai subir já já
Aber das ist es, der Ballon wird bald aufsteigen
Ainda amiga? Eu já te falei, ele pode até achar que 'tá passando batido,
Immer noch Freundin? Ich habe dir schon gesagt, er mag denken, dass er unbemerkt bleibt,
Mas despercebido não 'tá mermo porque a pista 'tá salgada
Aber er wird nicht übersehen, weil die Strecke salzig ist
Osso! Num vou ficar batendo palma pra palhaço não já dei até block!
Knochen! Ich werde nicht für einen Clown applaudieren, ich habe ihn sogar blockiert!
Whatsapp, no Instagram, mandou mó textão lá fudido dizendo que eu dei vacilo
Whatsapp, auf Instagram, schickte eine riesige Nachricht dort, sagte, dass ich einen Fehler gemacht habe
Pô, mano, tu sabe que eu sou teu amigo, todo dia tu chega aqui falando a merma coisa, viado!
Hey, Mann, du weißt, dass ich dein Freund bin, jeden Tag kommst du hierher und sagst das Gleiche, Mann!
(Porra, foi mal mano, 'cisa disso não) porra, tu vem aqui, fuma minha maconha
(Verdammt, tut mir leid, Mann, das war nicht nötig) Verdammt, du kommst hierher, rauchst mein Gras
Diz que vai resolver esse bagulho e não resolve (cara, eu já te falei)
Sagt, dass du das klären wirst und tust es nicht (Mann, ich habe dir schon gesagt)
Não, mano, as mulher 'tão tudo doida, pai
Nein, Mann, alle Frauen sind verrückt, Vater
Tu entrar naquele bagulho, como é que é o nome?
Wenn du in dieses Ding eintrittst, wie heißt es?
Tok tok, Tik Tik
Tok tok, Tik Tik
Só mulher maluca, surtada, ciumenta (ciumenta, ciumenta, ciumenta) (é)
Nur verrückte, hysterische, eifersüchtige Frauen (eifersüchtig, eifersüchtig, eifersüchtig) (ja)
Mas papo reto, mermo? Ninguém segura o pitbull de raça doutrinado, não, filho
Aber ehrlich gesagt, niemand hält den ausgebildeten Pitbull zurück, nein, Sohn
Quero ver o puto interior que mora aí dentro, po, cadê?
Ich will den inneren Bastard sehen, der da drin wohnt, wo ist er?
Tem que ser homem mermo, pô!
Du musst ein echter Mann sein, Mann!
Te bloqueou? Bloqueia ela também!
Hat sie dich blockiert? Blockiere sie auch!
Ha ha ha ha ha
Ha ha ha ha ha
Ela 'tá pensando que é quem, essa novinha emocionada?
Wer glaubt sie, dass sie ist, dieses aufgeregte junge Mädchen?
Curte foto das amiga, vai
Like die Bilder ihrer Freundinnen, geh
Chuta o balde, foda-se! Já dizia o antigo sábio
Tritt den Eimer, scheiß drauf! Wie der alte Weise schon sagte
"Se farás de doido e ganharás o mundo"
„Wenn du dich verrückt stellst, wirst du die Welt gewinnen“
Qual foi?
Qual è stato?
Pô, amiga, aí, te dar o papo
Ehi, amica, allora, ti dico la verità
Sabe quando tu 'tá naquela de pegar o telefone do cara
Sai quando sei in quella fase di prendere il telefono del ragazzo
Sabe que vai achar alguma coisa, sabe que 'tá mandado?
Sai che troverai qualcosa, sai che sta mandando messaggi?
Sou o trem, né? Boto o FBI no bolso
Sono il treno, vero? Metto l'FBI in tasca
É aquele muleque lá que 'cê 'tá falando? Mano, eu já te falei
È quel ragazzo di cui stai parlando? Amico, te l'ho già detto
Se tu ficar procurando, tu vai achar!
Se continui a cercare, troverai!
Eu já te falei qual é a desse cara, mano
Ti ho già detto che tipo è, amico
O cara é zoadão na pista, aí, geral fala dele, mano, nada a ver
Il ragazzo è un disastro in pista, tutti parlano di lui, amico, non c'entra niente
Pô, se eu te contar a quantidade de
Ehi, se ti dicessi la quantità di
Foto de bunda no celular, irmão, 'tá falando pra caralho lá!
Foto di culi sul cellulare, fratello, sta parlando un sacco lì!
Dizendo que eu curtia foto de fulana, que eu seguia amiga de num sei quem, num sei da onde
Dice che mi piacevano le foto di una certa persona, che seguivo l'amica di non so chi, non so da dove
Iiixi
Uhm
Ih, qual foi?
Eh, qual è stato?
Ai, ai
Ah, ah
Ai, ai
Ah, ah
Caralho, olha essa bebê, do nada! Já pensou o pai no toque dessa nave?
Cazzo, guarda quella bambina, dal nulla! Hai mai pensato al padre di questa nave?
Aff, aff
Uff, uff
Mas continuando, pô, te falei ('tá ligado, né?)
Ma continuando, ehi, te l'ho detto (lo sai, vero?)
Ciumenta, maluca, mano, falando de mim pras amiga, inventando várias
Gelosa, pazza, amico, parlando di me alle sue amiche, inventando un sacco di cose
Ah, veio cheio de xá-xá-xá, 'tá achando que eu tenho cara de otária (ah, mentira?)
Ah, è arrivato pieno di chiacchiere, pensa che io sia una stupida (ah, davvero?)
Mas é isso, o balão vai subir já já
Ma è così, il pallone sta per salire
Ainda amiga? Eu já te falei, ele pode até achar que 'tá passando batido,
Ancora amica? Te l'ho già detto, può anche pensare di passare inosservato,
Mas despercebido não 'tá mermo porque a pista 'tá salgada
Ma non passa inosservato perché la pista è salata
Osso! Num vou ficar batendo palma pra palhaço não já dei até block!
Duro! Non sto per applaudire un pagliaccio, ho già bloccato!
Whatsapp, no Instagram, mandou mó textão lá fudido dizendo que eu dei vacilo
Whatsapp, su Instagram, ha mandato un lungo messaggio lì dicendo che ho sbagliato
Pô, mano, tu sabe que eu sou teu amigo, todo dia tu chega aqui falando a merma coisa, viado!
Ehi, amico, sai che sono tuo amico, ogni giorno arrivi qui dicendo la stessa cosa, amico!
(Porra, foi mal mano, 'cisa disso não) porra, tu vem aqui, fuma minha maconha
(Cazzo, scusa amico, non c'era bisogno) cazzo, vieni qui, fumi la mia marijuana
Diz que vai resolver esse bagulho e não resolve (cara, eu já te falei)
Dici che risolverai questa situazione e non lo fai (amico, te l'ho già detto)
Não, mano, as mulher 'tão tudo doida, pai
No, amico, tutte le donne sono pazze, padre
Tu entrar naquele bagulho, como é que é o nome?
Se entri in quella roba, come si chiama?
Tok tok, Tik Tik
Tok tok, Tik Tik
Só mulher maluca, surtada, ciumenta (ciumenta, ciumenta, ciumenta) (é)
Solo donne pazze, isteriche, gelose (gelose, gelose, gelose) (sì)
Mas papo reto, mermo? Ninguém segura o pitbull de raça doutrinado, não, filho
Ma parlando seriamente, nessuno può fermare un pitbull addestrato, no, figlio
Quero ver o puto interior que mora aí dentro, po, cadê?
Voglio vedere il povero interiore che vive lì dentro, eh, dov'è?
Tem que ser homem mermo, pô!
Devi essere un vero uomo, ehi!
Te bloqueou? Bloqueia ela também!
Ti ha bloccato? Blocca anche lei!
Ha ha ha ha ha
Ha ha ha ha ha
Ela 'tá pensando que é quem, essa novinha emocionada?
Chi pensa di essere, questa ragazzina emozionata?
Curte foto das amiga, vai
Metti mi piace alle foto delle amiche, vai
Chuta o balde, foda-se! Já dizia o antigo sábio
Butta tutto all'aria, chissenefrega! Come diceva il vecchio saggio
"Se farás de doido e ganharás o mundo"
"Fa' il pazzo e conquisterai il mondo"

Trivia about the song Página 47: Pague na mesma moeda. by WIU

When was the song “Página 47: Pague na mesma moeda.” released by WIU?
The song Página 47: Pague na mesma moeda. was released in 2022, on the album “Manual de Como Amar Errado”.
Who composed the song “Página 47: Pague na mesma moeda.” by WIU?
The song “Página 47: Pague na mesma moeda.” by WIU was composed by Vinicius William Sales De Lima.

Most popular songs of WIU

Other artists of Trap