I drink blood of school shooters
Slit throat, loose screws get fucked up
Hang his ass from flag poles, with sad souls
The innocent, who the fuck's protecting us?
Boy, you better buckle up
'Cause I got questions for you fucks, I've had enough
Triple X, I just popped a triple X, uh
A school shooter, I just need attention, yeah, uh
Tell the principal, I ain't got no principles
I don't need no school, I got internet, yeah
Kids at school calling me different, yeah
So I'm tryna work on my differences, yeah
Cool kids at school smoke bigarettes
Teens with nicotine or with liquor breath
Or the Semi-TEC at school, what's the bigger threat?
Intellect mixed with inner stress
That's a recipe for disaster
If you don't believe me, go ask any chef
School shooter, I just need mental help
Saved by the bell, I couldn't hear the bell
Give me bad grades, I don't give a F
Get in front of my classmates and kill myself
I drink blood of school shooters
Slit throat, loose screws get fucked up
Hang his ass from flag poles, with sad souls
The innocent, who the fuck's protecting us?
Boy, you better buckle up
'Cause I got questions for you fucks, I've had enough (ugh)
I got a question, where was protection?
How did this happen? Can we go backwards?
I got a question
I got a question, I got a question, shooter
School shooter, I taught 'em a lesson
Yeah
I drink blood of school shooters
Eu bebo sangue de atiradores de escola
Slit throat, loose screws get fucked up
Garganta cortada, parafusos soltos se fodem
Hang his ass from flag poles, with sad souls
Pendure sua bunda em mastros de bandeira, com almas tristes
The innocent, who the fuck's protecting us?
Os inocentes, quem diabos está nos protegendo?
Boy, you better buckle up
Garoto, é melhor você se preparar
'Cause I got questions for you fucks, I've had enough
Porque eu tenho perguntas para vocês, já tive o suficiente
Triple X, I just popped a triple X, uh
Triple X, eu acabei de tomar um triple X, uh
A school shooter, I just need attention, yeah, uh
Um atirador de escola, eu só preciso de atenção, sim, uh
Tell the principal, I ain't got no principles
Diga ao diretor, eu não tenho princípios
I don't need no school, I got internet, yeah
Eu não preciso de escola, eu tenho internet, sim
Kids at school calling me different, yeah
Crianças na escola me chamando de diferente, sim
So I'm tryna work on my differences, yeah
Então eu estou tentando trabalhar nas minhas diferenças, sim
Cool kids at school smoke bigarettes
Crianças legais na escola fumam cigarros
Teens with nicotine or with liquor breath
Adolescentes com nicotina ou com hálito de álcool
Or the Semi-TEC at school, what's the bigger threat?
Ou a Semi-TEC na escola, qual é a maior ameaça?
Intellect mixed with inner stress
Intelecto misturado com estresse interno
That's a recipe for disaster
Isso é uma receita para o desastre
If you don't believe me, go ask any chef
Se você não acredita em mim, vá perguntar a qualquer chef
School shooter, I just need mental help
Atirador de escola, eu só preciso de ajuda mental
Saved by the bell, I couldn't hear the bell
Salvo pelo sino, eu não conseguia ouvir o sino
Give me bad grades, I don't give a F
Me dê notas ruins, eu não dou a mínima
Get in front of my classmates and kill myself
Fico na frente dos meus colegas de classe e me mato
I drink blood of school shooters
Eu bebo sangue de atiradores de escola
Slit throat, loose screws get fucked up
Garganta cortada, parafusos soltos se fodem
Hang his ass from flag poles, with sad souls
Pendure sua bunda em mastros de bandeira, com almas tristes
The innocent, who the fuck's protecting us?
Os inocentes, quem diabos está nos protegendo?
Boy, you better buckle up
Garoto, é melhor você se preparar
'Cause I got questions for you fucks, I've had enough (ugh)
Porque eu tenho perguntas para vocês, já tive o suficiente (ugh)
I got a question, where was protection?
Eu tenho uma pergunta, onde estava a proteção?
How did this happen? Can we go backwards?
Como isso aconteceu? Podemos voltar atrás?
I got a question
Eu tenho uma pergunta
I got a question, I got a question, shooter
Eu tenho uma pergunta, eu tenho uma pergunta, atirador
School shooter, I taught 'em a lesson
Atirador de escola, eu ensinei uma lição
Yeah
Sim
I drink blood of school shooters
Bebo la sangre de los tiradores escolares
Slit throat, loose screws get fucked up
Garganta cortada, tornillos sueltos se joden
Hang his ass from flag poles, with sad souls
Cuelga su culo de los postes de bandera, con almas tristes
The innocent, who the fuck's protecting us?
Los inocentes, ¿quién demonios nos protege?
Boy, you better buckle up
Chico, será mejor que te abroches el cinturón
'Cause I got questions for you fucks, I've had enough
Porque tengo preguntas para ustedes, estoy harto
Triple X, I just popped a triple X, uh
Triple X, acabo de tomar una triple X, uh
A school shooter, I just need attention, yeah, uh
Un tirador escolar, solo necesito atención, sí, uh
Tell the principal, I ain't got no principles
Dile al director, no tengo principios
I don't need no school, I got internet, yeah
No necesito escuela, tengo internet, sí
Kids at school calling me different, yeah
Los niños en la escuela me llaman diferente, sí
So I'm tryna work on my differences, yeah
Así que estoy tratando de trabajar en mis diferencias, sí
Cool kids at school smoke bigarettes
Los chicos cool de la escuela fuman cigarrillos
Teens with nicotine or with liquor breath
Adolescentes con aliento a nicotina o licor
Or the Semi-TEC at school, what's the bigger threat?
¿O la Semi-TEC en la escuela, cuál es la mayor amenaza?
Intellect mixed with inner stress
Intelecto mezclado con estrés interno
That's a recipe for disaster
Esa es una receta para el desastre
If you don't believe me, go ask any chef
Si no me crees, pregúntale a cualquier chef
School shooter, I just need mental help
Tirador escolar, solo necesito ayuda mental
Saved by the bell, I couldn't hear the bell
Salvado por la campana, no podía oír la campana
Give me bad grades, I don't give a F
Dame malas notas, no me importa un carajo
Get in front of my classmates and kill myself
Ponte delante de mis compañeros de clase y me mato
I drink blood of school shooters
Bebo la sangre de los tiradores escolares
Slit throat, loose screws get fucked up
Garganta cortada, tornillos sueltos se joden
Hang his ass from flag poles, with sad souls
Cuelga su culo de los postes de bandera, con almas tristes
The innocent, who the fuck's protecting us?
Los inocentes, ¿quién demonios nos protege?
Boy, you better buckle up
Chico, será mejor que te abroches el cinturón
'Cause I got questions for you fucks, I've had enough (ugh)
Porque tengo preguntas para ustedes, estoy harto (ugh)
I got a question, where was protection?
Tengo una pregunta, ¿dónde estaba la protección?
How did this happen? Can we go backwards?
¿Cómo ocurrió esto? ¿Podemos retroceder?
I got a question
Tengo una pregunta
I got a question, I got a question, shooter
Tengo una pregunta, tengo una pregunta, tirador
School shooter, I taught 'em a lesson
Tirador escolar, les di una lección
Yeah
Sí
I drink blood of school shooters
Je bois le sang des tireurs d'école
Slit throat, loose screws get fucked up
Gorge tranchée, vis desserrées, ça devient grave
Hang his ass from flag poles, with sad souls
Pend son cul aux mâts des drapeaux, avec des âmes tristes
The innocent, who the fuck's protecting us?
L'innocent, qui nous protège putain ?
Boy, you better buckle up
Mec, tu ferais mieux de t'attacher
'Cause I got questions for you fucks, I've had enough
Parce que j'ai des questions pour vous tous, j'en ai assez
Triple X, I just popped a triple X, uh
Triple X, je viens de prendre un triple X, uh
A school shooter, I just need attention, yeah, uh
Un tireur d'école, j'ai juste besoin d'attention, ouais, uh
Tell the principal, I ain't got no principles
Dis au principal, je n'ai pas de principes
I don't need no school, I got internet, yeah
Je n'ai pas besoin d'école, j'ai internet, ouais
Kids at school calling me different, yeah
Les enfants à l'école me traitent de différent, ouais
So I'm tryna work on my differences, yeah
Alors j'essaie de travailler sur mes différences, ouais
Cool kids at school smoke bigarettes
Les enfants cool à l'école fument des grosses cigarettes
Teens with nicotine or with liquor breath
Des ados à l'haleine de nicotine ou d'alcool
Or the Semi-TEC at school, what's the bigger threat?
Ou le Semi-TEC à l'école, quelle est la plus grande menace ?
Intellect mixed with inner stress
Intellect mélangé à du stress intérieur
That's a recipe for disaster
C'est une recette pour le désastre
If you don't believe me, go ask any chef
Si tu ne me crois pas, demande à n'importe quel chef
School shooter, I just need mental help
Tireur d'école, j'ai juste besoin d'aide mentale
Saved by the bell, I couldn't hear the bell
Sauvé par la cloche, je n'entendais pas la cloche
Give me bad grades, I don't give a F
Donne-moi de mauvaises notes, je m'en fous
Get in front of my classmates and kill myself
Je me mets devant mes camarades de classe et je me tue
I drink blood of school shooters
Je bois le sang des tireurs d'école
Slit throat, loose screws get fucked up
Gorge tranchée, vis desserrées, ça devient grave
Hang his ass from flag poles, with sad souls
Pend son cul aux mâts des drapeaux, avec des âmes tristes
The innocent, who the fuck's protecting us?
L'innocent, qui nous protège putain ?
Boy, you better buckle up
Mec, tu ferais mieux de t'attacher
'Cause I got questions for you fucks, I've had enough (ugh)
Parce que j'ai des questions pour vous tous, j'en ai assez (ugh)
I got a question, where was protection?
J'ai une question, où était la protection ?
How did this happen? Can we go backwards?
Comment cela a-t-il pu se produire ? Peut-on revenir en arrière ?
I got a question
J'ai une question
I got a question, I got a question, shooter
J'ai une question, j'ai une question, tireur
School shooter, I taught 'em a lesson
Tireur d'école, je leur ai donné une leçon
Yeah
Ouais
I drink blood of school shooters
Ich trinke das Blut von Amokläufern
Slit throat, loose screws get fucked up
Kehle durchgeschnitten, lose Schrauben werden gefickt
Hang his ass from flag poles, with sad souls
Häng seinen Arsch an Fahnenmasten, mit traurigen Seelen
The innocent, who the fuck's protecting us?
Die Unschuldigen, wer zum Teufel schützt uns?
Boy, you better buckle up
Junge, du solltest dich besser anschnallen
'Cause I got questions for you fucks, I've had enough
Denn ich habe Fragen an euch Ficker, ich habe genug
Triple X, I just popped a triple X, uh
Triple X, ich habe gerade ein Triple X genommen, uh
A school shooter, I just need attention, yeah, uh
Ein Amokläufer, ich brauche nur Aufmerksamkeit, ja, uh
Tell the principal, I ain't got no principles
Sag es dem Direktor, ich habe keine Prinzipien
I don't need no school, I got internet, yeah
Ich brauche keine Schule, ich habe Internet, ja
Kids at school calling me different, yeah
Kinder in der Schule nennen mich anders, ja
So I'm tryna work on my differences, yeah
Also versuche ich, an meinen Unterschieden zu arbeiten, ja
Cool kids at school smoke bigarettes
Coole Kids in der Schule rauchen Zigaretten
Teens with nicotine or with liquor breath
Jugendliche mit Nikotin oder mit Alkoholatem
Or the Semi-TEC at school, what's the bigger threat?
Oder die Semi-TEC in der Schule, was ist die größere Bedrohung?
Intellect mixed with inner stress
Intellekt gemischt mit innerem Stress
That's a recipe for disaster
Das ist ein Rezept für eine Katastrophe
If you don't believe me, go ask any chef
Wenn du mir nicht glaubst, frag irgendeinen Koch
School shooter, I just need mental help
Amokläufer, ich brauche nur psychische Hilfe
Saved by the bell, I couldn't hear the bell
Gerettet durch die Glocke, ich konnte die Glocke nicht hören
Give me bad grades, I don't give a F
Gib mir schlechte Noten, ich gebe einen Fick
Get in front of my classmates and kill myself
Stelle mich vor meine Klassenkameraden und bringe mich um
I drink blood of school shooters
Ich trinke das Blut von Amokläufern
Slit throat, loose screws get fucked up
Kehle durchgeschnitten, lose Schrauben werden gefickt
Hang his ass from flag poles, with sad souls
Häng seinen Arsch an Fahnenmasten, mit traurigen Seelen
The innocent, who the fuck's protecting us?
Die Unschuldigen, wer zum Teufel schützt uns?
Boy, you better buckle up
Junge, du solltest dich besser anschnallen
'Cause I got questions for you fucks, I've had enough (ugh)
Denn ich habe Fragen an euch Ficker, ich habe genug (ugh)
I got a question, where was protection?
Ich habe eine Frage, wo war der Schutz?
How did this happen? Can we go backwards?
Wie konnte das passieren? Können wir zurückgehen?
I got a question
Ich habe eine Frage
I got a question, I got a question, shooter
Ich habe eine Frage, ich habe eine Frage, Schütze
School shooter, I taught 'em a lesson
Amokläufer, ich habe ihnen eine Lektion erteilt
Yeah
Ja
I drink blood of school shooters
Bevo il sangue dei sparatori di scuola
Slit throat, loose screws get fucked up
Gola tagliata, viti allentate fottutamente su
Hang his ass from flag poles, with sad souls
Appendi il suo culo dai pali della bandiera, con anime tristi
The innocent, who the fuck's protecting us?
Gli innocenti, chi cazzo ci protegge?
Boy, you better buckle up
Ragazzo, faresti meglio a mettere la cintura
'Cause I got questions for you fucks, I've had enough
Perché ho delle domande per voi stronzi, ne ho avuto abbastanza
Triple X, I just popped a triple X, uh
Triple X, ho appena preso un triple X, uh
A school shooter, I just need attention, yeah, uh
Un tiratore scolastico, ho solo bisogno di attenzione, sì, uh
Tell the principal, I ain't got no principles
Dillo al preside, non ho principi
I don't need no school, I got internet, yeah
Non ho bisogno di scuola, ho internet, sì
Kids at school calling me different, yeah
I ragazzi a scuola mi chiamano diverso, sì
So I'm tryna work on my differences, yeah
Quindi sto cercando di lavorare sulle mie differenze, sì
Cool kids at school smoke bigarettes
I ragazzi cool a scuola fumano bigarettes
Teens with nicotine or with liquor breath
Adolescenti con alito di nicotina o di liquore
Or the Semi-TEC at school, what's the bigger threat?
O il Semi-TEC a scuola, qual è la minaccia più grande?
Intellect mixed with inner stress
Intelletto mescolato con stress interno
That's a recipe for disaster
Questa è una ricetta per il disastro
If you don't believe me, go ask any chef
Se non mi credi, vai a chiedere a qualsiasi chef
School shooter, I just need mental help
Sparatore di scuola, ho solo bisogno di aiuto mentale
Saved by the bell, I couldn't hear the bell
Salvato dalla campanella, non riuscivo a sentire la campanella
Give me bad grades, I don't give a F
Dammi brutti voti, non me ne frega un F
Get in front of my classmates and kill myself
Mi metto davanti ai miei compagni di classe e mi uccido
I drink blood of school shooters
Bevo il sangue dei sparatori di scuola
Slit throat, loose screws get fucked up
Gola tagliata, viti allentate fottutamente su
Hang his ass from flag poles, with sad souls
Appendi il suo culo dai pali della bandiera, con anime tristi
The innocent, who the fuck's protecting us?
Gli innocenti, chi cazzo ci protegge?
Boy, you better buckle up
Ragazzo, faresti meglio a mettere la cintura
'Cause I got questions for you fucks, I've had enough (ugh)
Perché ho delle domande per voi stronzi, ne ho avuto abbastanza (ugh)
I got a question, where was protection?
Ho una domanda, dov'era la protezione?
How did this happen? Can we go backwards?
Come è potuto succedere? Possiamo tornare indietro?
I got a question
Ho una domanda
I got a question, I got a question, shooter
Ho una domanda, ho una domanda, sparatore
School shooter, I taught 'em a lesson
Sparatore di scuola, gli ho insegnato una lezione
Yeah
Sì
[Переаод песни XXXTENTACION — «School Shooters» ft. Lil Wayne]
[Припев: XXXTENTACION]
Я питаюсь кровью школьных стрелков
Перерезаю горло тех, кто облажался
Повешу их задницу на флагштоках с грустными душами
Невинность, но кто, черт возьми, защищает нас?
Парень, тебе лучше пристегнуться, потому что у меня есть вопросы к тебе, блин, с меня хватит
[Куплет: Lil Wayne]
Тройной X, я только что выдал тройной X, а
Школьный стрелок, я всего лишь нуждаюсь во внимании, е
Скажите директору, у меня нет никаких принципов
Мне не нужна школа, у меня есть интернет, е
Дети в школе называют меня другим, е
Так что я стараюсь работать над своим отличием, е
Крутые детки в школе курят сигареты
Подростки с никотином или с дыханием ликера
Или носят полу-TEC в школе, в чем большая угроза?
Интеллект смешивается с внутренним стрессом
Это рецепт катастрофы
Если вы мне не верите, спросите любого шеф-повара
Школьный стрелок, мне просто нужна умственная помощь
Спасенный звонком, я не слышу звонок
Дайте мне плохие оценки, мне похуй на них
Встань перед моими одноклассниками и убей себя
[Припев: XXXTENTACION]
Я питаюсь кровью школьных стрелков
Перерезаю горло тех, кто облажался
Повешу их задницу на флагштоках с грустными душами
Невинность, но кто, черт возьми, защищает нас?
Парень, тебе лучше пристегнуться, потому что у меня есть вопросы к тебе, блин, с меня хватит
[Аутро: XXXTENTACION & Lil Wayne]
А, у меня вопрос, где была защита?
Как это произошло? Можем ли мы вернуться назад? (Можем ли мы вернуться назад? Можем ли мы вернуться назад? Можем ли мы вернуться назад?)
У меня вопрос
У меня есть вопрос, у меня есть вопрос, стрелок
Школьный стрелок, я преподал им урок
Е