Ensorcelé

Yannick Schweitzer, Antoine Verplaetse

Lyrics Translation

(Toto beats)

Le temps passe étrangement, toi t'as jamais changé
Les autres en face évidemment sont devenus étrangers
Après l'heure, c'est plus l'heure, même l'horloge s'arrête
La vie dure quelques secondes, le temps d'une cigarette
J'aurais pu courir après toi sans jamais m'arrêter
Marcher comme un enfant, tomber, me relever
J'aurais dû te remercier quand tu m'as épaulé
Te regarder sourire quand je ne faisais que pleurer

Pour toi, je veux prendre mon temps, temps, temps, temps, temps
J'veux te voir tout le temps, pas seulement de temps en temps
Avec toi, le vent qui s'envole, moi, je ne peux pas m'en aller
Avec moi le beau temps, tu verras même le soleil couché

T'es tellement belle que tu m'ensorcelles
À force, je vais finir ensorcelé
J'suis le photographe, toi la top-modèle
Toute ma vie, je pourrai te photographier

T'étais la seule quand j'étais tout seul
J'serai près de toi, j'serai ta boussole
T'étais la seule à soigner mes douleurs
Quand j'avais mal, toi, t'étais ma douceur

T'étais la seule quand j'étais tout seul
J'serai près de toi, j'serai ta boussole
T'étais la seule, t'étais la seule
T'étais la seule quand j'étais tout seul

Je me sens comme dans mon monde parmi le tien
J'emporterai rien dans ma tombe, tout t'appartient
Je sais que tu te poses des questions, que tu te questionnes
Quand j'rentre pas à la maison, toi, tu m'espionnes
Tu sais, c'est pas si facile de dire la vérité
En vrai moi, j'sais pas si je t'ai mérité
Beaucoup de choses, j'aurais dû éviter
Mais c'qui est sûr, c'est que j't'aime pour de vrai

Pour toi, je veux prendre mon temps, temps, temps, temps, temps
J'veux te voir tout le temps, pas seulement de temps en temps
Avec toi, le vent qui s'envole, moi, je ne peux pas m'en aller
Avec moi le beau temps, tu verras même le soleil couché

T'es tellement belle que tu m'ensorcelles
À force, je vais finir ensorcelé
J'suis le photographe, toi la top-modèle
Toute ma vie, je pourrai te photographier

T'étais la seule quand j'étais tout seul
J'serai près de toi, j'serai ta boussole
T'étais la seule à soigner mes douleurs
Quand j'avais mal, toi, t'étais ma douceur

T'étais la seule quand j'étais tout seul
J'serai près de toi, j'serai ta boussole
T'étais la seule, t'étais la seule
T'étais la seule quand j'étais tout seul

(Toto beats)
(Toto beats)
Le temps passe étrangement, toi t'as jamais changé
Time passes strangely, you've never changed
Les autres en face évidemment sont devenus étrangers
The others in front obviously have become strangers
Après l'heure, c'est plus l'heure, même l'horloge s'arrête
After the hour, it's no longer the hour, even the clock stops
La vie dure quelques secondes, le temps d'une cigarette
Life lasts a few seconds, the time of a cigarette
J'aurais pu courir après toi sans jamais m'arrêter
I could have run after you without ever stopping
Marcher comme un enfant, tomber, me relever
Walk like a child, fall, get up
J'aurais dû te remercier quand tu m'as épaulé
I should have thanked you when you supported me
Te regarder sourire quand je ne faisais que pleurer
Watch you smile when I was only crying
Pour toi, je veux prendre mon temps, temps, temps, temps, temps
For you, I want to take my time, time, time, time, time
J'veux te voir tout le temps, pas seulement de temps en temps
I want to see you all the time, not just from time to time
Avec toi, le vent qui s'envole, moi, je ne peux pas m'en aller
With you, the wind that flies away, I can't leave
Avec moi le beau temps, tu verras même le soleil couché
With me the good weather, you will even see the sun set
T'es tellement belle que tu m'ensorcelles
You're so beautiful that you bewitch me
À force, je vais finir ensorcelé
Eventually, I'm going to end up bewitched
J'suis le photographe, toi la top-modèle
I'm the photographer, you're the top model
Toute ma vie, je pourrai te photographier
All my life, I could photograph you
T'étais la seule quand j'étais tout seul
You were the only one when I was all alone
J'serai près de toi, j'serai ta boussole
I'll be near you, I'll be your compass
T'étais la seule à soigner mes douleurs
You were the only one to heal my pains
Quand j'avais mal, toi, t'étais ma douceur
When I was hurting, you were my sweetness
T'étais la seule quand j'étais tout seul
You were the only one when I was all alone
J'serai près de toi, j'serai ta boussole
I'll be near you, I'll be your compass
T'étais la seule, t'étais la seule
You were the only one, you were the only one
T'étais la seule quand j'étais tout seul
You were the only one when I was all alone
Je me sens comme dans mon monde parmi le tien
I feel like in my world among yours
J'emporterai rien dans ma tombe, tout t'appartient
I won't take anything in my grave, everything belongs to you
Je sais que tu te poses des questions, que tu te questionnes
I know you're asking yourself questions, that you're questioning
Quand j'rentre pas à la maison, toi, tu m'espionnes
When I don't come home, you spy on me
Tu sais, c'est pas si facile de dire la vérité
You know, it's not that easy to tell the truth
En vrai moi, j'sais pas si je t'ai mérité
Actually, I don't know if I deserved you
Beaucoup de choses, j'aurais dû éviter
A lot of things, I should have avoided
Mais c'qui est sûr, c'est que j't'aime pour de vrai
But what's sure is that I truly love you
Pour toi, je veux prendre mon temps, temps, temps, temps, temps
For you, I want to take my time, time, time, time, time
J'veux te voir tout le temps, pas seulement de temps en temps
I want to see you all the time, not just from time to time
Avec toi, le vent qui s'envole, moi, je ne peux pas m'en aller
With you, the wind that flies away, I can't leave
Avec moi le beau temps, tu verras même le soleil couché
With me the good weather, you will even see the sun set
T'es tellement belle que tu m'ensorcelles
You're so beautiful that you bewitch me
À force, je vais finir ensorcelé
Eventually, I'm going to end up bewitched
J'suis le photographe, toi la top-modèle
I'm the photographer, you're the top model
Toute ma vie, je pourrai te photographier
All my life, I could photograph you
T'étais la seule quand j'étais tout seul
You were the only one when I was all alone
J'serai près de toi, j'serai ta boussole
I'll be near you, I'll be your compass
T'étais la seule à soigner mes douleurs
You were the only one to heal my pains
Quand j'avais mal, toi, t'étais ma douceur
When I was hurting, you were my sweetness
T'étais la seule quand j'étais tout seul
You were the only one when I was all alone
J'serai près de toi, j'serai ta boussole
I'll be near you, I'll be your compass
T'étais la seule, t'étais la seule
You were the only one, you were the only one
T'étais la seule quand j'étais tout seul
You were the only one when I was all alone
(Toto beats)
(Toto beats)
Le temps passe étrangement, toi t'as jamais changé
O tempo passa estranhamente, você nunca mudou
Les autres en face évidemment sont devenus étrangers
Os outros à frente, é claro, tornaram-se estranhos
Après l'heure, c'est plus l'heure, même l'horloge s'arrête
Depois da hora, não é mais a hora, até o relógio para
La vie dure quelques secondes, le temps d'une cigarette
A vida dura alguns segundos, o tempo de um cigarro
J'aurais pu courir après toi sans jamais m'arrêter
Eu poderia ter corrido atrás de você sem nunca parar
Marcher comme un enfant, tomber, me relever
Andar como uma criança, cair, me levantar
J'aurais dû te remercier quand tu m'as épaulé
Eu deveria ter te agradecido quando você me apoiou
Te regarder sourire quand je ne faisais que pleurer
Olhar para você sorrir quando eu só fazia chorar
Pour toi, je veux prendre mon temps, temps, temps, temps, temps
Para você, eu quero tomar meu tempo, tempo, tempo, tempo, tempo
J'veux te voir tout le temps, pas seulement de temps en temps
Eu quero te ver o tempo todo, não apenas de vez em quando
Avec toi, le vent qui s'envole, moi, je ne peux pas m'en aller
Com você, o vento que voa, eu não posso ir embora
Avec moi le beau temps, tu verras même le soleil couché
Comigo o bom tempo, você verá até o sol se pôr
T'es tellement belle que tu m'ensorcelles
Você é tão linda que me encanta
À force, je vais finir ensorcelé
Com o tempo, vou acabar encantado
J'suis le photographe, toi la top-modèle
Eu sou o fotógrafo, você a top model
Toute ma vie, je pourrai te photographier
Toda a minha vida, eu poderia te fotografar
T'étais la seule quand j'étais tout seul
Você era a única quando eu estava sozinho
J'serai près de toi, j'serai ta boussole
Eu estarei perto de você, serei sua bússola
T'étais la seule à soigner mes douleurs
Você era a única a curar minhas dores
Quand j'avais mal, toi, t'étais ma douceur
Quando eu estava machucado, você era minha doçura
T'étais la seule quand j'étais tout seul
Você era a única quando eu estava sozinho
J'serai près de toi, j'serai ta boussole
Eu estarei perto de você, serei sua bússola
T'étais la seule, t'étais la seule
Você era a única, você era a única
T'étais la seule quand j'étais tout seul
Você era a única quando eu estava sozinho
Je me sens comme dans mon monde parmi le tien
Eu me sinto como em meu mundo entre o seu
J'emporterai rien dans ma tombe, tout t'appartient
Eu não levarei nada para o meu túmulo, tudo é seu
Je sais que tu te poses des questions, que tu te questionnes
Eu sei que você tem perguntas, que você se questiona
Quand j'rentre pas à la maison, toi, tu m'espionnes
Quando eu não volto para casa, você me espiona
Tu sais, c'est pas si facile de dire la vérité
Você sabe, não é tão fácil dizer a verdade
En vrai moi, j'sais pas si je t'ai mérité
Na verdade, eu não sei se te mereci
Beaucoup de choses, j'aurais dû éviter
Muitas coisas, eu deveria ter evitado
Mais c'qui est sûr, c'est que j't'aime pour de vrai
Mas o que é certo, é que eu te amo de verdade
Pour toi, je veux prendre mon temps, temps, temps, temps, temps
Para você, eu quero tomar meu tempo, tempo, tempo, tempo, tempo
J'veux te voir tout le temps, pas seulement de temps en temps
Eu quero te ver o tempo todo, não apenas de vez em quando
Avec toi, le vent qui s'envole, moi, je ne peux pas m'en aller
Com você, o vento que voa, eu não posso ir embora
Avec moi le beau temps, tu verras même le soleil couché
Comigo o bom tempo, você verá até o sol se pôr
T'es tellement belle que tu m'ensorcelles
Você é tão linda que me encanta
À force, je vais finir ensorcelé
Com o tempo, vou acabar encantado
J'suis le photographe, toi la top-modèle
Eu sou o fotógrafo, você a top model
Toute ma vie, je pourrai te photographier
Toda a minha vida, eu poderia te fotografar
T'étais la seule quand j'étais tout seul
Você era a única quando eu estava sozinho
J'serai près de toi, j'serai ta boussole
Eu estarei perto de você, serei sua bússola
T'étais la seule à soigner mes douleurs
Você era a única a curar minhas dores
Quand j'avais mal, toi, t'étais ma douceur
Quando eu estava machucado, você era minha doçura
T'étais la seule quand j'étais tout seul
Você era a única quando eu estava sozinho
J'serai près de toi, j'serai ta boussole
Eu estarei perto de você, serei sua bússola
T'étais la seule, t'étais la seule
Você era a única, você era a única
T'étais la seule quand j'étais tout seul
Você era a única quando eu estava sozinho
(Toto beats)
(Toto beats)
Le temps passe étrangement, toi t'as jamais changé
El tiempo pasa extrañamente, tú nunca has cambiado
Les autres en face évidemment sont devenus étrangers
Los demás frente a ti evidentemente se han vuelto extraños
Après l'heure, c'est plus l'heure, même l'horloge s'arrête
Después de la hora, ya no es la hora, incluso el reloj se detiene
La vie dure quelques secondes, le temps d'une cigarette
La vida dura unos segundos, el tiempo de un cigarrillo
J'aurais pu courir après toi sans jamais m'arrêter
Podría haber corrido tras de ti sin nunca detenerme
Marcher comme un enfant, tomber, me relever
Caminar como un niño, caer, levantarme
J'aurais dû te remercier quand tu m'as épaulé
Debería haberte agradecido cuando me apoyaste
Te regarder sourire quand je ne faisais que pleurer
Mirarte sonreír cuando yo solo podía llorar
Pour toi, je veux prendre mon temps, temps, temps, temps, temps
Para ti, quiero tomarme mi tiempo, tiempo, tiempo, tiempo, tiempo
J'veux te voir tout le temps, pas seulement de temps en temps
Quiero verte todo el tiempo, no solo de vez en cuando
Avec toi, le vent qui s'envole, moi, je ne peux pas m'en aller
Contigo, el viento que se va, yo, no puedo irme
Avec moi le beau temps, tu verras même le soleil couché
Conmigo el buen tiempo, verás incluso el sol poniéndose
T'es tellement belle que tu m'ensorcelles
Eres tan hermosa que me hechizas
À force, je vais finir ensorcelé
A este ritmo, terminaré hechizado
J'suis le photographe, toi la top-modèle
Soy el fotógrafo, tú la supermodelo
Toute ma vie, je pourrai te photographier
Toda mi vida, podría fotografiarte
T'étais la seule quand j'étais tout seul
Eras la única cuando estaba solo
J'serai près de toi, j'serai ta boussole
Estaré cerca de ti, seré tu brújula
T'étais la seule à soigner mes douleurs
Eras la única que curaba mis dolores
Quand j'avais mal, toi, t'étais ma douceur
Cuando me dolía, tú, eras mi dulzura
T'étais la seule quand j'étais tout seul
Eras la única cuando estaba solo
J'serai près de toi, j'serai ta boussole
Estaré cerca de ti, seré tu brújula
T'étais la seule, t'étais la seule
Eras la única, eras la única
T'étais la seule quand j'étais tout seul
Eras la única cuando estaba solo
Je me sens comme dans mon monde parmi le tien
Me siento como en mi mundo entre el tuyo
J'emporterai rien dans ma tombe, tout t'appartient
No llevaré nada a mi tumba, todo te pertenece
Je sais que tu te poses des questions, que tu te questionnes
Sé que te haces preguntas, que te cuestionas
Quand j'rentre pas à la maison, toi, tu m'espionnes
Cuando no vuelvo a casa, tú, me espías
Tu sais, c'est pas si facile de dire la vérité
Sabes, no es tan fácil decir la verdad
En vrai moi, j'sais pas si je t'ai mérité
En realidad, no sé si te merecía
Beaucoup de choses, j'aurais dû éviter
Muchas cosas, debería haber evitado
Mais c'qui est sûr, c'est que j't'aime pour de vrai
Pero lo que es seguro, es que te amo de verdad
Pour toi, je veux prendre mon temps, temps, temps, temps, temps
Para ti, quiero tomarme mi tiempo, tiempo, tiempo, tiempo, tiempo
J'veux te voir tout le temps, pas seulement de temps en temps
Quiero verte todo el tiempo, no solo de vez en cuando
Avec toi, le vent qui s'envole, moi, je ne peux pas m'en aller
Contigo, el viento que se va, yo, no puedo irme
Avec moi le beau temps, tu verras même le soleil couché
Conmigo el buen tiempo, verás incluso el sol poniéndose
T'es tellement belle que tu m'ensorcelles
Eres tan hermosa que me hechizas
À force, je vais finir ensorcelé
A este ritmo, terminaré hechizado
J'suis le photographe, toi la top-modèle
Soy el fotógrafo, tú la supermodelo
Toute ma vie, je pourrai te photographier
Toda mi vida, podría fotografiarte
T'étais la seule quand j'étais tout seul
Eras la única cuando estaba solo
J'serai près de toi, j'serai ta boussole
Estaré cerca de ti, seré tu brújula
T'étais la seule à soigner mes douleurs
Eras la única que curaba mis dolores
Quand j'avais mal, toi, t'étais ma douceur
Cuando me dolía, tú, eras mi dulzura
T'étais la seule quand j'étais tout seul
Eras la única cuando estaba solo
J'serai près de toi, j'serai ta boussole
Estaré cerca de ti, seré tu brújula
T'étais la seule, t'étais la seule
Eras la única, eras la única
T'étais la seule quand j'étais tout seul
Eras la única cuando estaba solo
(Toto beats)
(Toto schlägt)
Le temps passe étrangement, toi t'as jamais changé
Die Zeit vergeht seltsam, du hast dich nie verändert
Les autres en face évidemment sont devenus étrangers
Die anderen gegenüber sind natürlich Fremde geworden
Après l'heure, c'est plus l'heure, même l'horloge s'arrête
Nach der Zeit, ist es nicht mehr die Zeit, sogar die Uhr hält an
La vie dure quelques secondes, le temps d'une cigarette
Das Leben dauert nur ein paar Sekunden, die Zeit einer Zigarette
J'aurais pu courir après toi sans jamais m'arrêter
Ich hätte dir nachlaufen können, ohne jemals anzuhalten
Marcher comme un enfant, tomber, me relever
Laufen wie ein Kind, fallen, aufstehen
J'aurais dû te remercier quand tu m'as épaulé
Ich hätte dir danken sollen, als du mich unterstützt hast
Te regarder sourire quand je ne faisais que pleurer
Dich lächeln sehen, wenn ich nur weinte
Pour toi, je veux prendre mon temps, temps, temps, temps, temps
Für dich möchte ich mir Zeit nehmen, Zeit, Zeit, Zeit, Zeit
J'veux te voir tout le temps, pas seulement de temps en temps
Ich möchte dich die ganze Zeit sehen, nicht nur ab und zu
Avec toi, le vent qui s'envole, moi, je ne peux pas m'en aller
Mit dir, der Wind, der wegfliegt, ich kann nicht gehen
Avec moi le beau temps, tu verras même le soleil couché
Mit mir das schöne Wetter, du wirst sogar den Sonnenuntergang sehen
T'es tellement belle que tu m'ensorcelles
Du bist so schön, dass du mich verzauberst
À force, je vais finir ensorcelé
Mit der Zeit werde ich verzaubert sein
J'suis le photographe, toi la top-modèle
Ich bin der Fotograf, du das Topmodel
Toute ma vie, je pourrai te photographier
Mein ganzes Leben könnte ich dich fotografieren
T'étais la seule quand j'étais tout seul
Du warst die Einzige, als ich ganz alleine war
J'serai près de toi, j'serai ta boussole
Ich werde bei dir sein, ich werde dein Kompass sein
T'étais la seule à soigner mes douleurs
Du warst die Einzige, die meine Schmerzen heilte
Quand j'avais mal, toi, t'étais ma douceur
Als ich Schmerzen hatte, warst du meine Süße
T'étais la seule quand j'étais tout seul
Du warst die Einzige, als ich ganz alleine war
J'serai près de toi, j'serai ta boussole
Ich werde bei dir sein, ich werde dein Kompass sein
T'étais la seule, t'étais la seule
Du warst die Einzige, du warst die Einzige
T'étais la seule quand j'étais tout seul
Du warst die Einzige, als ich ganz alleine war
Je me sens comme dans mon monde parmi le tien
Ich fühle mich, als wäre ich in meiner Welt unter deiner
J'emporterai rien dans ma tombe, tout t'appartient
Ich werde nichts in mein Grab nehmen, alles gehört dir
Je sais que tu te poses des questions, que tu te questionnes
Ich weiß, dass du Fragen hast, dass du dich fragst
Quand j'rentre pas à la maison, toi, tu m'espionnes
Wenn ich nicht nach Hause komme, spionierst du mir nach
Tu sais, c'est pas si facile de dire la vérité
Weißt du, es ist nicht so einfach, die Wahrheit zu sagen
En vrai moi, j'sais pas si je t'ai mérité
Ehrlich gesagt, ich weiß nicht, ob ich dich verdient habe
Beaucoup de choses, j'aurais dû éviter
Viele Dinge hätte ich vermeiden sollen
Mais c'qui est sûr, c'est que j't'aime pour de vrai
Aber was sicher ist, ist, dass ich dich wirklich liebe
Pour toi, je veux prendre mon temps, temps, temps, temps, temps
Für dich möchte ich mir Zeit nehmen, Zeit, Zeit, Zeit, Zeit
J'veux te voir tout le temps, pas seulement de temps en temps
Ich möchte dich die ganze Zeit sehen, nicht nur ab und zu
Avec toi, le vent qui s'envole, moi, je ne peux pas m'en aller
Mit dir, der Wind, der wegfliegt, ich kann nicht gehen
Avec moi le beau temps, tu verras même le soleil couché
Mit mir das schöne Wetter, du wirst sogar den Sonnenuntergang sehen
T'es tellement belle que tu m'ensorcelles
Du bist so schön, dass du mich verzauberst
À force, je vais finir ensorcelé
Mit der Zeit werde ich verzaubert sein
J'suis le photographe, toi la top-modèle
Ich bin der Fotograf, du das Topmodel
Toute ma vie, je pourrai te photographier
Mein ganzes Leben könnte ich dich fotografieren
T'étais la seule quand j'étais tout seul
Du warst die Einzige, als ich ganz alleine war
J'serai près de toi, j'serai ta boussole
Ich werde bei dir sein, ich werde dein Kompass sein
T'étais la seule à soigner mes douleurs
Du warst die Einzige, die meine Schmerzen heilte
Quand j'avais mal, toi, t'étais ma douceur
Als ich Schmerzen hatte, warst du meine Süße
T'étais la seule quand j'étais tout seul
Du warst die Einzige, als ich ganz alleine war
J'serai près de toi, j'serai ta boussole
Ich werde bei dir sein, ich werde dein Kompass sein
T'étais la seule, t'étais la seule
Du warst die Einzige, du warst die Einzige
T'étais la seule quand j'étais tout seul
Du warst die Einzige, als ich ganz alleine war
(Toto beats)
(Toto beats)
Le temps passe étrangement, toi t'as jamais changé
Il tempo passa in modo strano, tu non sei mai cambiata
Les autres en face évidemment sont devenus étrangers
Gli altri di fronte ovviamente sono diventati estranei
Après l'heure, c'est plus l'heure, même l'horloge s'arrête
Dopo l'ora, non è più l'ora, persino l'orologio si ferma
La vie dure quelques secondes, le temps d'une cigarette
La vita dura pochi secondi, il tempo di una sigaretta
J'aurais pu courir après toi sans jamais m'arrêter
Avrei potuto correre dietro a te senza mai fermarmi
Marcher comme un enfant, tomber, me relever
Camminare come un bambino, cadere, rialzarmi
J'aurais dû te remercier quand tu m'as épaulé
Avrei dovuto ringraziarti quando mi hai sostenuto
Te regarder sourire quand je ne faisais que pleurer
Guardarti sorridere quando io facevo solo che piangere
Pour toi, je veux prendre mon temps, temps, temps, temps, temps
Per te, voglio prendermi il mio tempo, tempo, tempo, tempo, tempo
J'veux te voir tout le temps, pas seulement de temps en temps
Voglio vederti tutto il tempo, non solo di tanto in tanto
Avec toi, le vent qui s'envole, moi, je ne peux pas m'en aller
Con te, il vento che vola via, io, non posso andarmene
Avec moi le beau temps, tu verras même le soleil couché
Con me il bel tempo, vedrai anche il sole tramontare
T'es tellement belle que tu m'ensorcelles
Sei così bella che mi stregi
À force, je vais finir ensorcelé
Alla fine, finirò per essere stregato
J'suis le photographe, toi la top-modèle
Io sono il fotografo, tu la top model
Toute ma vie, je pourrai te photographier
Per tutta la mia vita, potrei fotografarti
T'étais la seule quand j'étais tout seul
Eri l'unica quando ero solo
J'serai près de toi, j'serai ta boussole
Sarò vicino a te, sarò la tua bussola
T'étais la seule à soigner mes douleurs
Eri l'unica a curare i miei dolori
Quand j'avais mal, toi, t'étais ma douceur
Quando avevo male, tu, eri la mia dolcezza
T'étais la seule quand j'étais tout seul
Eri l'unica quando ero solo
J'serai près de toi, j'serai ta boussole
Sarò vicino a te, sarò la tua bussola
T'étais la seule, t'étais la seule
Eri l'unica, eri l'unica
T'étais la seule quand j'étais tout seul
Eri l'unica quando ero solo
Je me sens comme dans mon monde parmi le tien
Mi sento come nel mio mondo tra il tuo
J'emporterai rien dans ma tombe, tout t'appartient
Non porterò nulla nella mia tomba, tutto è tuo
Je sais que tu te poses des questions, que tu te questionnes
So che ti fai delle domande, che ti interroghi
Quand j'rentre pas à la maison, toi, tu m'espionnes
Quando non torno a casa, tu, mi spii
Tu sais, c'est pas si facile de dire la vérité
Sai, non è così facile dire la verità
En vrai moi, j'sais pas si je t'ai mérité
In realtà, non so se ti merito
Beaucoup de choses, j'aurais dû éviter
Molte cose, avrei dovuto evitare
Mais c'qui est sûr, c'est que j't'aime pour de vrai
Ma quello che è sicuro, è che ti amo davvero
Pour toi, je veux prendre mon temps, temps, temps, temps, temps
Per te, voglio prendermi il mio tempo, tempo, tempo, tempo, tempo
J'veux te voir tout le temps, pas seulement de temps en temps
Voglio vederti tutto il tempo, non solo di tanto in tanto
Avec toi, le vent qui s'envole, moi, je ne peux pas m'en aller
Con te, il vento che vola via, io, non posso andarmene
Avec moi le beau temps, tu verras même le soleil couché
Con me il bel tempo, vedrai anche il sole tramontare
T'es tellement belle que tu m'ensorcelles
Sei così bella che mi stregi
À force, je vais finir ensorcelé
Alla fine, finirò per essere stregato
J'suis le photographe, toi la top-modèle
Io sono il fotografo, tu la top model
Toute ma vie, je pourrai te photographier
Per tutta la mia vita, potrei fotografarti
T'étais la seule quand j'étais tout seul
Eri l'unica quando ero solo
J'serai près de toi, j'serai ta boussole
Sarò vicino a te, sarò la tua bussola
T'étais la seule à soigner mes douleurs
Eri l'unica a curare i miei dolori
Quand j'avais mal, toi, t'étais ma douceur
Quando avevo male, tu, eri la mia dolcezza
T'étais la seule quand j'étais tout seul
Eri l'unica quando ero solo
J'serai près de toi, j'serai ta boussole
Sarò vicino a te, sarò la tua bussola
T'étais la seule, t'étais la seule
Eri l'unica, eri l'unica
T'étais la seule quand j'étais tout seul
Eri l'unica quando ero solo

Trivia about the song Ensorcelé by Yanns

When was the song “Ensorcelé” released by Yanns?
The song Ensorcelé was released in 2023, on the album “1998”.
Who composed the song “Ensorcelé” by Yanns?
The song “Ensorcelé” by Yanns was composed by Yannick Schweitzer, Antoine Verplaetse.

Most popular songs of Yanns

Other artists of Latin pop music