La galère

Fodie Tirera, Moussa Faissoil, William Mundala, Hadji Said, Sirou Kanoute

Lyrics Translation

La Spé
Dès qu'on a nos méridiens, igo, nous on peut pas te cala (wooh)
Ma ge-gor est irritée, Baby Mama voudrait des câlins (hey)
Yah, ah

Dès qu'on a nos méridiens
Igo nous on peut pas te cala (peut pas te cala)
J'suis bloqué dans l'bloc avec Marie Jeanne
Au tier-quar c'est vraiment la galère (vraiment la galère)
Ma ge-gor est irritée
Baby Mama voudrait des câlins (voudrait des câlins)
J'suis bloqué dans l'bloc avec Marie Jeanne
Au tier-quar c'est vraiment la galère

Ya kho, dans ma te-tê, moi c'est la jungle (on ne parle pas chinois)
Igo si y a haja, je sors le machin (parce que j'suis pas chez moi)
À la cité on sert, igo c'est la jungle (c'est carré dans l'schéma)
Igo si y a haja, je sors le machin (c'est carré dans l'schéma)

À l'intérieur du bâtiment c'est noir (on ne parle pas chinois)
J'ai fait le tour de la ville, c'est noir (je ne suis pas chez moi)
Avec de la patience ça va cher-mar (c'est carré dans l'schéma)
Avec de la patience ça va cher-mar (c'est carré dans l'schéma)

La Courneuve au plein minuit
Nos tier-quar c'est vraiment la galère (ah, vraiment la galère)
J'suis bloqué dans l'bloc avec Djeffi Jack
Au tier-quar c'est vraiment la galère (avec HK et Doumba)
Ma ge-gor est irritée
Baby Mama voudrait des câlins (elle voudrait des câlins)
J'suis bloqué dans l'bloc avec Djeffi Jack
Au tier-quar c'est vraiment la galère

À la cité tout le monde connaît Bucci Nine Zer (elle connaît Bucci Nine)
Y a pas de Shaku Shaku, tranquille
Ça c'est mon côté Naija (Belek on va t'démarrer)
Tout est noir, eh
Tout est noir, eh
Tout est noir, eh
Tout est noir (belek on va t'démarrer)
Tout est noir, eh
Tout est noir, eh
Tout est noir, eh
Tout est noir (belek on va t'démarrer)

À l'intérieur du bâtiment c'est noir (on ne parle pas chinois)
J'ai fait le tour de la ville c'est noir (je ne suis pas chez moi)
Avec de la patience ça va cher-mar (c'est carré dans l'schéma)
Avec de la patience ça va cher-mar (c'est carré dans l'schéma)

Le samedi elle voudrait que je passe la voir
Désolé, j'suis pas dans les parages
Joue pas l'Montana, on connaît ton histoire
On t'envoyait chercher la carafe
De moins en moins de temps pour passer voir Madame
Donc elle voudrait que je fasse le canard
Poser sur mon banc toujours les mêmes laud-sa
Y a Nourou y a Dalsim et l'chinois
Ah, ça fume la Marie-Jeanne à Bob Marley
J'arrive dans l'club, elle qui m'a parlé
J'suis blindé dedans (blindé dedans)
Jacko est dedans (Jacko est dedans)
Yaro est dedans (Yaro est dedans)
Mais HK est dedans (bloqué, bloqué, bloqué)

À l'intérieur du bâtiment, c'est noir (à l'intérieur du bâtiment c'est noir)
J'ai fait le tour de la ville, c'est noir (j'étais bloqué vers le square)
Avec de la patience ça va cher-mar (avec la patience ça va cher-mar)
Avec de la patience ça va cher-mar (avec la patience ça va cher-mar)
À l'intérieur du bâtiment, c'est noir (à l'intérieur du bâtiment c'est noir)

J'ai fait le tour de la ville, c'est noir (j'étais bloqué vers le square)
Avec de la patience ça va cher-mar (avec la patience ça va cher-mar)
Avec de la patience ça va cher-mar (avec la patience ça va cher-mar)

Noir, eh, tout est noir, eh
Tout est noir, eh
Tout est noir, eh
Noir, eh, tout est noir, eh
Tout est noir, eh
Tout est noir, eh

La Spé
The Special
Dès qu'on a nos méridiens, igo, nous on peut pas te cala (wooh)
As soon as we have our meridians, igo, we can't calm you down (wooh)
Ma ge-gor est irritée, Baby Mama voudrait des câlins (hey)
My throat is irritated, Baby Mama wants cuddles (hey)
Yah, ah
Yah, ah
Dès qu'on a nos méridiens
As soon as we have our meridians
Igo nous on peut pas te cala (peut pas te cala)
Igo we can't calm you down (can't calm you down)
J'suis bloqué dans l'bloc avec Marie Jeanne
I'm stuck in the block with Mary Jane
Au tier-quar c'est vraiment la galère (vraiment la galère)
In the third quarter it's really a struggle (really a struggle)
Ma ge-gor est irritée
My throat is irritated
Baby Mama voudrait des câlins (voudrait des câlins)
Baby Mama wants cuddles (wants cuddles)
J'suis bloqué dans l'bloc avec Marie Jeanne
I'm stuck in the block with Mary Jane
Au tier-quar c'est vraiment la galère
In the third quarter it's really a struggle
Ya kho, dans ma te-tê, moi c'est la jungle (on ne parle pas chinois)
Ya kho, in my head, it's the jungle (we don't speak Chinese)
Igo si y a haja, je sors le machin (parce que j'suis pas chez moi)
Igo if there's a problem, I pull out the thing (because I'm not at home)
À la cité on sert, igo c'est la jungle (c'est carré dans l'schéma)
In the city we serve, igo it's the jungle (it's square in the scheme)
Igo si y a haja, je sors le machin (c'est carré dans l'schéma)
Igo if there's a problem, I pull out the thing (it's square in the scheme)
À l'intérieur du bâtiment c'est noir (on ne parle pas chinois)
Inside the building it's dark (we don't speak Chinese)
J'ai fait le tour de la ville, c'est noir (je ne suis pas chez moi)
I've been around the city, it's dark (I'm not at home)
Avec de la patience ça va cher-mar (c'est carré dans l'schéma)
With patience it will work out (it's square in the scheme)
Avec de la patience ça va cher-mar (c'est carré dans l'schéma)
With patience it will work out (it's square in the scheme)
La Courneuve au plein minuit
La Courneuve at midnight
Nos tier-quar c'est vraiment la galère (ah, vraiment la galère)
Our third quarter is really a struggle (ah, really a struggle)
J'suis bloqué dans l'bloc avec Djeffi Jack
I'm stuck in the block with Djeffi Jack
Au tier-quar c'est vraiment la galère (avec HK et Doumba)
In the third quarter it's really a struggle (with HK and Doumba)
Ma ge-gor est irritée
My throat is irritated
Baby Mama voudrait des câlins (elle voudrait des câlins)
Baby Mama wants cuddles (she wants cuddles)
J'suis bloqué dans l'bloc avec Djeffi Jack
I'm stuck in the block with Djeffi Jack
Au tier-quar c'est vraiment la galère
In the third quarter it's really a struggle
À la cité tout le monde connaît Bucci Nine Zer (elle connaît Bucci Nine)
In the city everyone knows Bucci Nine Zer (she knows Bucci Nine)
Y a pas de Shaku Shaku, tranquille
There's no Shaku Shaku, calm
Ça c'est mon côté Naija (Belek on va t'démarrer)
That's my Naija side (Belek we're going to start you)
Tout est noir, eh
Everything is dark, eh
Tout est noir, eh
Everything is dark, eh
Tout est noir, eh
Everything is dark, eh
Tout est noir (belek on va t'démarrer)
Everything is dark (belek we're going to start you)
Tout est noir, eh
Everything is dark, eh
Tout est noir, eh
Everything is dark, eh
Tout est noir, eh
Everything is dark, eh
Tout est noir (belek on va t'démarrer)
Everything is dark (belek we're going to start you)
À l'intérieur du bâtiment c'est noir (on ne parle pas chinois)
Inside the building it's dark (we don't speak Chinese)
J'ai fait le tour de la ville c'est noir (je ne suis pas chez moi)
I've been around the city it's dark (I'm not at home)
Avec de la patience ça va cher-mar (c'est carré dans l'schéma)
With patience it will work out (it's square in the scheme)
Avec de la patience ça va cher-mar (c'est carré dans l'schéma)
With patience it will work out (it's square in the scheme)
Le samedi elle voudrait que je passe la voir
On Saturday she would like me to come and see her
Désolé, j'suis pas dans les parages
Sorry, I'm not around
Joue pas l'Montana, on connaît ton histoire
Don't play Montana, we know your story
On t'envoyait chercher la carafe
We sent you to fetch the carafe
De moins en moins de temps pour passer voir Madame
Less and less time to see Madame
Donc elle voudrait que je fasse le canard
So she would like me to play the duck
Poser sur mon banc toujours les mêmes laud-sa
Sitting on my bench always the same guys
Y a Nourou y a Dalsim et l'chinois
There's Nourou there's Dalsim and the Chinese
Ah, ça fume la Marie-Jeanne à Bob Marley
Ah, smoking Mary Jane to Bob Marley
J'arrive dans l'club, elle qui m'a parlé
I arrive in the club, she who spoke to me
J'suis blindé dedans (blindé dedans)
I'm packed inside (packed inside)
Jacko est dedans (Jacko est dedans)
Jacko is inside (Jacko is inside)
Yaro est dedans (Yaro est dedans)
Yaro is inside (Yaro is inside)
Mais HK est dedans (bloqué, bloqué, bloqué)
But HK is inside (stuck, stuck, stuck)
À l'intérieur du bâtiment, c'est noir (à l'intérieur du bâtiment c'est noir)
Inside the building, it's dark (inside the building it's dark)
J'ai fait le tour de la ville, c'est noir (j'étais bloqué vers le square)
I've been around the city, it's dark (I was stuck near the square)
Avec de la patience ça va cher-mar (avec la patience ça va cher-mar)
With patience it will work out (with patience it will work out)
Avec de la patience ça va cher-mar (avec la patience ça va cher-mar)
With patience it will work out (with patience it will work out)
À l'intérieur du bâtiment, c'est noir (à l'intérieur du bâtiment c'est noir)
Inside the building, it's dark (inside the building it's dark)
J'ai fait le tour de la ville, c'est noir (j'étais bloqué vers le square)
I've been around the city, it's dark (I was stuck near the square)
Avec de la patience ça va cher-mar (avec la patience ça va cher-mar)
With patience it will work out (with patience it will work out)
Avec de la patience ça va cher-mar (avec la patience ça va cher-mar)
With patience it will work out (with patience it will work out)
Noir, eh, tout est noir, eh
Dark, eh, everything is dark, eh
Tout est noir, eh
Everything is dark, eh
Tout est noir, eh
Everything is dark, eh
Noir, eh, tout est noir, eh
Dark, eh, everything is dark, eh
Tout est noir, eh
Everything is dark, eh
Tout est noir, eh
Everything is dark, eh
La Spé
La Spé
Dès qu'on a nos méridiens, igo, nous on peut pas te cala (wooh)
Assim que temos nossos meridianos, igo, não podemos te calar (wooh)
Ma ge-gor est irritée, Baby Mama voudrait des câlins (hey)
Minha garganta está irritada, Baby Mama quer abraços (hey)
Yah, ah
Yah, ah
Dès qu'on a nos méridiens
Assim que temos nossos meridianos
Igo nous on peut pas te cala (peut pas te cala)
Igo, não podemos te calar (não podemos te calar)
J'suis bloqué dans l'bloc avec Marie Jeanne
Estou preso no bloco com Marie Jeanne
Au tier-quar c'est vraiment la galère (vraiment la galère)
No bairro é realmente difícil (realmente difícil)
Ma ge-gor est irritée
Minha garganta está irritada
Baby Mama voudrait des câlins (voudrait des câlins)
Baby Mama quer abraços (quer abraços)
J'suis bloqué dans l'bloc avec Marie Jeanne
Estou preso no bloco com Marie Jeanne
Au tier-quar c'est vraiment la galère
No bairro é realmente difícil
Ya kho, dans ma te-tê, moi c'est la jungle (on ne parle pas chinois)
Ya kho, na minha cabeça, é a selva (não falamos chinês)
Igo si y a haja, je sors le machin (parce que j'suis pas chez moi)
Igo, se há problema, eu saco a coisa (porque não estou em casa)
À la cité on sert, igo c'est la jungle (c'est carré dans l'schéma)
Na cidade servimos, igo é a selva (é quadrado no esquema)
Igo si y a haja, je sors le machin (c'est carré dans l'schéma)
Igo, se há problema, eu saco a coisa (é quadrado no esquema)
À l'intérieur du bâtiment c'est noir (on ne parle pas chinois)
Dentro do prédio é escuro (não falamos chinês)
J'ai fait le tour de la ville, c'est noir (je ne suis pas chez moi)
Eu dei a volta na cidade, é escuro (não estou em casa)
Avec de la patience ça va cher-mar (c'est carré dans l'schéma)
Com paciência vai melhorar (é quadrado no esquema)
Avec de la patience ça va cher-mar (c'est carré dans l'schéma)
Com paciência vai melhorar (é quadrado no esquema)
La Courneuve au plein minuit
La Courneuve à meia-noite
Nos tier-quar c'est vraiment la galère (ah, vraiment la galère)
Nosso bairro é realmente difícil (ah, realmente difícil)
J'suis bloqué dans l'bloc avec Djeffi Jack
Estou preso no bloco com Djeffi Jack
Au tier-quar c'est vraiment la galère (avec HK et Doumba)
No bairro é realmente difícil (com HK e Doumba)
Ma ge-gor est irritée
Minha garganta está irritada
Baby Mama voudrait des câlins (elle voudrait des câlins)
Baby Mama quer abraços (ela quer abraços)
J'suis bloqué dans l'bloc avec Djeffi Jack
Estou preso no bloco com Djeffi Jack
Au tier-quar c'est vraiment la galère
No bairro é realmente difícil
À la cité tout le monde connaît Bucci Nine Zer (elle connaît Bucci Nine)
Na cidade todo mundo conhece Bucci Nine Zer (ela conhece Bucci Nine)
Y a pas de Shaku Shaku, tranquille
Não há Shaku Shaku, tranquilo
Ça c'est mon côté Naija (Belek on va t'démarrer)
Esse é o meu lado Naija (Belek, vamos começar)
Tout est noir, eh
Tudo é escuro, eh
Tout est noir, eh
Tudo é escuro, eh
Tout est noir, eh
Tudo é escuro, eh
Tout est noir (belek on va t'démarrer)
Tudo é escuro (belek, vamos começar)
Tout est noir, eh
Tudo é escuro, eh
Tout est noir, eh
Tudo é escuro, eh
Tout est noir, eh
Tudo é escuro, eh
Tout est noir (belek on va t'démarrer)
Tudo é escuro (belek, vamos começar)
À l'intérieur du bâtiment c'est noir (on ne parle pas chinois)
Dentro do prédio é escuro (não falamos chinês)
J'ai fait le tour de la ville c'est noir (je ne suis pas chez moi)
Eu dei a volta na cidade, é escuro (não estou em casa)
Avec de la patience ça va cher-mar (c'est carré dans l'schéma)
Com paciência vai melhorar (é quadrado no esquema)
Avec de la patience ça va cher-mar (c'est carré dans l'schéma)
Com paciência vai melhorar (é quadrado no esquema)
Le samedi elle voudrait que je passe la voir
No sábado ela quer que eu a visite
Désolé, j'suis pas dans les parages
Desculpe, não estou por perto
Joue pas l'Montana, on connaît ton histoire
Não jogue o Montana, conhecemos sua história
On t'envoyait chercher la carafe
Nós te mandamos buscar a jarra
De moins en moins de temps pour passer voir Madame
Cada vez menos tempo para visitar a senhora
Donc elle voudrait que je fasse le canard
Então ela quer que eu faça o pato
Poser sur mon banc toujours les mêmes laud-sa
Sentado no meu banco sempre os mesmos laud-sa
Y a Nourou y a Dalsim et l'chinois
Há Nourou há Dalsim e o chinês
Ah, ça fume la Marie-Jeanne à Bob Marley
Ah, fumando a Marie-Jeanne à Bob Marley
J'arrive dans l'club, elle qui m'a parlé
Chego no clube, ela que me falou
J'suis blindé dedans (blindé dedans)
Estou cheio por dentro (cheio por dentro)
Jacko est dedans (Jacko est dedans)
Jacko está dentro (Jacko está dentro)
Yaro est dedans (Yaro est dedans)
Yaro está dentro (Yaro está dentro)
Mais HK est dedans (bloqué, bloqué, bloqué)
Mas HK está dentro (preso, preso, preso)
À l'intérieur du bâtiment, c'est noir (à l'intérieur du bâtiment c'est noir)
Dentro do prédio, é escuro (dentro do prédio é escuro)
J'ai fait le tour de la ville, c'est noir (j'étais bloqué vers le square)
Eu dei a volta na cidade, é escuro (estava preso perto da praça)
Avec de la patience ça va cher-mar (avec la patience ça va cher-mar)
Com paciência vai melhorar (com paciência vai melhorar)
Avec de la patience ça va cher-mar (avec la patience ça va cher-mar)
Com paciência vai melhorar (com paciência vai melhorar)
À l'intérieur du bâtiment, c'est noir (à l'intérieur du bâtiment c'est noir)
Dentro do prédio, é escuro (dentro do prédio é escuro)
J'ai fait le tour de la ville, c'est noir (j'étais bloqué vers le square)
Eu dei a volta na cidade, é escuro (estava preso perto da praça)
Avec de la patience ça va cher-mar (avec la patience ça va cher-mar)
Com paciência vai melhorar (com paciência vai melhorar)
Avec de la patience ça va cher-mar (avec la patience ça va cher-mar)
Com paciência vai melhorar (com paciência vai melhorar)
Noir, eh, tout est noir, eh
Escuro, eh, tudo é escuro, eh
Tout est noir, eh
Tudo é escuro, eh
Tout est noir, eh
Tudo é escuro, eh
Noir, eh, tout est noir, eh
Escuro, eh, tudo é escuro, eh
Tout est noir, eh
Tudo é escuro, eh
Tout est noir, eh
Tudo é escuro, eh
La Spé
La Spé
Dès qu'on a nos méridiens, igo, nous on peut pas te cala (wooh)
Tan pronto como tengamos nuestros meridianos, igo, no podemos calmarte (wooh)
Ma ge-gor est irritée, Baby Mama voudrait des câlins (hey)
Mi garganta está irritada, Baby Mama quiere abrazos (hey)
Yah, ah
Yah, ah
Dès qu'on a nos méridiens
Tan pronto como tengamos nuestros meridianos
Igo nous on peut pas te cala (peut pas te cala)
Igo, no podemos calmarte (no podemos calmarte)
J'suis bloqué dans l'bloc avec Marie Jeanne
Estoy atrapado en el bloque con Marie Jeanne
Au tier-quar c'est vraiment la galère (vraiment la galère)
En el barrio es realmente un desastre (realmente un desastre)
Ma ge-gor est irritée
Mi garganta está irritada
Baby Mama voudrait des câlins (voudrait des câlins)
Baby Mama quiere abrazos (quiere abrazos)
J'suis bloqué dans l'bloc avec Marie Jeanne
Estoy atrapado en el bloque con Marie Jeanne
Au tier-quar c'est vraiment la galère
En el barrio es realmente un desastre
Ya kho, dans ma te-tê, moi c'est la jungle (on ne parle pas chinois)
Ya kho, en mi cabeza, es la jungla (no hablamos chino)
Igo si y a haja, je sors le machin (parce que j'suis pas chez moi)
Igo si hay problemas, saco la cosa (porque no estoy en mi casa)
À la cité on sert, igo c'est la jungle (c'est carré dans l'schéma)
En la ciudad servimos, igo es la jungla (es cuadrado en el esquema)
Igo si y a haja, je sors le machin (c'est carré dans l'schéma)
Igo si hay problemas, saco la cosa (es cuadrado en el esquema)
À l'intérieur du bâtiment c'est noir (on ne parle pas chinois)
Dentro del edificio es oscuro (no hablamos chino)
J'ai fait le tour de la ville, c'est noir (je ne suis pas chez moi)
He recorrido la ciudad, es oscuro (no estoy en mi casa)
Avec de la patience ça va cher-mar (c'est carré dans l'schéma)
Con paciencia, va a funcionar (es cuadrado en el esquema)
Avec de la patience ça va cher-mar (c'est carré dans l'schéma)
Con paciencia, va a funcionar (es cuadrado en el esquema)
La Courneuve au plein minuit
La Courneuve a medianoche
Nos tier-quar c'est vraiment la galère (ah, vraiment la galère)
Nuestro barrio es realmente un desastre (ah, realmente un desastre)
J'suis bloqué dans l'bloc avec Djeffi Jack
Estoy atrapado en el bloque con Djeffi Jack
Au tier-quar c'est vraiment la galère (avec HK et Doumba)
En el barrio es realmente un desastre (con HK y Doumba)
Ma ge-gor est irritée
Mi garganta está irritada
Baby Mama voudrait des câlins (elle voudrait des câlins)
Baby Mama quiere abrazos (quiere abrazos)
J'suis bloqué dans l'bloc avec Djeffi Jack
Estoy atrapado en el bloque con Djeffi Jack
Au tier-quar c'est vraiment la galère
En el barrio es realmente un desastre
À la cité tout le monde connaît Bucci Nine Zer (elle connaît Bucci Nine)
En la ciudad todo el mundo conoce a Bucci Nine Zer (ella conoce a Bucci Nine)
Y a pas de Shaku Shaku, tranquille
No hay Shaku Shaku, tranquilo
Ça c'est mon côté Naija (Belek on va t'démarrer)
Eso es mi lado Naija (Belek vamos a empezar)
Tout est noir, eh
Todo es oscuro, eh
Tout est noir, eh
Todo es oscuro, eh
Tout est noir, eh
Todo es oscuro, eh
Tout est noir (belek on va t'démarrer)
Todo es oscuro (belek vamos a empezar)
Tout est noir, eh
Todo es oscuro, eh
Tout est noir, eh
Todo es oscuro, eh
Tout est noir, eh
Todo es oscuro, eh
Tout est noir (belek on va t'démarrer)
Todo es oscuro (belek vamos a empezar)
À l'intérieur du bâtiment c'est noir (on ne parle pas chinois)
Dentro del edificio es oscuro (no hablamos chino)
J'ai fait le tour de la ville c'est noir (je ne suis pas chez moi)
He recorrido la ciudad, es oscuro (no estoy en mi casa)
Avec de la patience ça va cher-mar (c'est carré dans l'schéma)
Con paciencia, va a funcionar (es cuadrado en el esquema)
Avec de la patience ça va cher-mar (c'est carré dans l'schéma)
Con paciencia, va a funcionar (es cuadrado en el esquema)
Le samedi elle voudrait que je passe la voir
El sábado ella quiere que vaya a verla
Désolé, j'suis pas dans les parages
Lo siento, no estoy por la zona
Joue pas l'Montana, on connaît ton histoire
No juegues al Montana, conocemos tu historia
On t'envoyait chercher la carafe
Te mandábamos a buscar la jarra
De moins en moins de temps pour passer voir Madame
Cada vez menos tiempo para ver a la señora
Donc elle voudrait que je fasse le canard
Así que ella quiere que haga el pato
Poser sur mon banc toujours les mêmes laud-sa
Sentado en mi banco siempre los mismos laud-sa
Y a Nourou y a Dalsim et l'chinois
Está Nourou, está Dalsim y el chino
Ah, ça fume la Marie-Jeanne à Bob Marley
Ah, se fuma la Marie-Jeanne a Bob Marley
J'arrive dans l'club, elle qui m'a parlé
Llego al club, ella me habló
J'suis blindé dedans (blindé dedans)
Estoy lleno por dentro (lleno por dentro)
Jacko est dedans (Jacko est dedans)
Jacko está dentro (Jacko está dentro)
Yaro est dedans (Yaro est dedans)
Yaro está dentro (Yaro está dentro)
Mais HK est dedans (bloqué, bloqué, bloqué)
Pero HK está dentro (atrapado, atrapado, atrapado)
À l'intérieur du bâtiment, c'est noir (à l'intérieur du bâtiment c'est noir)
Dentro del edificio, es oscuro (dentro del edificio es oscuro)
J'ai fait le tour de la ville, c'est noir (j'étais bloqué vers le square)
He recorrido la ciudad, es oscuro (estaba atrapado cerca de la plaza)
Avec de la patience ça va cher-mar (avec la patience ça va cher-mar)
Con paciencia, va a funcionar (con paciencia va a funcionar)
Avec de la patience ça va cher-mar (avec la patience ça va cher-mar)
Con paciencia, va a funcionar (con paciencia va a funcionar)
À l'intérieur du bâtiment, c'est noir (à l'intérieur du bâtiment c'est noir)
Dentro del edificio, es oscuro (dentro del edificio es oscuro)
J'ai fait le tour de la ville, c'est noir (j'étais bloqué vers le square)
He recorrido la ciudad, es oscuro (estaba atrapado cerca de la plaza)
Avec de la patience ça va cher-mar (avec la patience ça va cher-mar)
Con paciencia, va a funcionar (con paciencia va a funcionar)
Avec de la patience ça va cher-mar (avec la patience ça va cher-mar)
Con paciencia, va a funcionar (con paciencia va a funcionar)
Noir, eh, tout est noir, eh
Negro, eh, todo es negro, eh
Tout est noir, eh
Todo es negro, eh
Tout est noir, eh
Todo es negro, eh
Noir, eh, tout est noir, eh
Negro, eh, todo es negro, eh
Tout est noir, eh
Todo es negro, eh
Tout est noir, eh
Todo es negro, eh
La Spé
La Spé
Dès qu'on a nos méridiens, igo, nous on peut pas te cala (wooh)
Sobald wir unsere Meridiane haben, igo, können wir dich nicht beruhigen (wooh)
Ma ge-gor est irritée, Baby Mama voudrait des câlins (hey)
Meine ge-gor ist gereizt, Baby Mama möchte kuscheln (hey)
Yah, ah
Yah, ah
Dès qu'on a nos méridiens
Sobald wir unsere Meridiane haben
Igo nous on peut pas te cala (peut pas te cala)
Igo, wir können dich nicht beruhigen (kann dich nicht beruhigen)
J'suis bloqué dans l'bloc avec Marie Jeanne
Ich bin im Block mit Marie Jeanne gefangen
Au tier-quar c'est vraiment la galère (vraiment la galère)
Im Viertel ist es wirklich hart (wirklich hart)
Ma ge-gor est irritée
Meine ge-gor ist gereizt
Baby Mama voudrait des câlins (voudrait des câlins)
Baby Mama möchte kuscheln (möchte kuscheln)
J'suis bloqué dans l'bloc avec Marie Jeanne
Ich bin im Block mit Marie Jeanne gefangen
Au tier-quar c'est vraiment la galère
Im Viertel ist es wirklich hart
Ya kho, dans ma te-tê, moi c'est la jungle (on ne parle pas chinois)
Ya kho, in meinem Kopf, ich bin der Dschungel (wir sprechen kein Chinesisch)
Igo si y a haja, je sors le machin (parce que j'suis pas chez moi)
Igo, wenn es ein Problem gibt, hole ich die Maschine raus (weil ich nicht zu Hause bin)
À la cité on sert, igo c'est la jungle (c'est carré dans l'schéma)
In der Stadt servieren wir, igo es ist der Dschungel (es ist im Schema)
Igo si y a haja, je sors le machin (c'est carré dans l'schéma)
Igo, wenn es ein Problem gibt, hole ich die Maschine raus (es ist im Schema)
À l'intérieur du bâtiment c'est noir (on ne parle pas chinois)
Im Inneren des Gebäudes ist es dunkel (wir sprechen kein Chinesisch)
J'ai fait le tour de la ville, c'est noir (je ne suis pas chez moi)
Ich habe die Stadt abgeklappert, es ist dunkel (ich bin nicht zu Hause)
Avec de la patience ça va cher-mar (c'est carré dans l'schéma)
Mit Geduld wird es besser (es ist im Schema)
Avec de la patience ça va cher-mar (c'est carré dans l'schéma)
Mit Geduld wird es besser (es ist im Schema)
La Courneuve au plein minuit
La Courneuve um Mitternacht
Nos tier-quar c'est vraiment la galère (ah, vraiment la galère)
Unser Viertel ist wirklich hart (ah, wirklich hart)
J'suis bloqué dans l'bloc avec Djeffi Jack
Ich bin im Block mit Djeffi Jack gefangen
Au tier-quar c'est vraiment la galère (avec HK et Doumba)
Im Viertel ist es wirklich hart (mit HK und Doumba)
Ma ge-gor est irritée
Meine ge-gor ist gereizt
Baby Mama voudrait des câlins (elle voudrait des câlins)
Baby Mama möchte kuscheln (sie möchte kuscheln)
J'suis bloqué dans l'bloc avec Djeffi Jack
Ich bin im Block mit Djeffi Jack gefangen
Au tier-quar c'est vraiment la galère
Im Viertel ist es wirklich hart
À la cité tout le monde connaît Bucci Nine Zer (elle connaît Bucci Nine)
In der Stadt kennt jeder Bucci Nine Zer (sie kennt Bucci Nine)
Y a pas de Shaku Shaku, tranquille
Es gibt keinen Shaku Shaku, ruhig
Ça c'est mon côté Naija (Belek on va t'démarrer)
Das ist meine Naija-Seite (Belek, wir werden dich starten)
Tout est noir, eh
Alles ist schwarz, eh
Tout est noir, eh
Alles ist schwarz, eh
Tout est noir, eh
Alles ist schwarz, eh
Tout est noir (belek on va t'démarrer)
Alles ist schwarz (belek, wir werden dich starten)
Tout est noir, eh
Alles ist schwarz, eh
Tout est noir, eh
Alles ist schwarz, eh
Tout est noir, eh
Alles ist schwarz, eh
Tout est noir (belek on va t'démarrer)
Alles ist schwarz (belek, wir werden dich starten)
À l'intérieur du bâtiment c'est noir (on ne parle pas chinois)
Im Inneren des Gebäudes ist es dunkel (wir sprechen kein Chinesisch)
J'ai fait le tour de la ville c'est noir (je ne suis pas chez moi)
Ich habe die Stadt abgeklappert, es ist dunkel (ich bin nicht zu Hause)
Avec de la patience ça va cher-mar (c'est carré dans l'schéma)
Mit Geduld wird es besser (es ist im Schema)
Avec de la patience ça va cher-mar (c'est carré dans l'schéma)
Mit Geduld wird es besser (es ist im Schema)
Le samedi elle voudrait que je passe la voir
Am Samstag möchte sie, dass ich sie besuche
Désolé, j'suis pas dans les parages
Tut mir leid, ich bin nicht in der Nähe
Joue pas l'Montana, on connaît ton histoire
Spiel nicht den Montana, wir kennen deine Geschichte
On t'envoyait chercher la carafe
Wir haben dich die Karaffe holen lassen
De moins en moins de temps pour passer voir Madame
Immer weniger Zeit, um Madame zu besuchen
Donc elle voudrait que je fasse le canard
Also möchte sie, dass ich die Ente mache
Poser sur mon banc toujours les mêmes laud-sa
Immer die gleichen Leute auf meiner Bank
Y a Nourou y a Dalsim et l'chinois
Da sind Nourou, Dalsim und der Chinese
Ah, ça fume la Marie-Jeanne à Bob Marley
Ah, sie rauchen die Marie-Jeanne à la Bob Marley
J'arrive dans l'club, elle qui m'a parlé
Ich komme in den Club, sie hat mit mir gesprochen
J'suis blindé dedans (blindé dedans)
Ich bin drinnen voll (voll drinnen)
Jacko est dedans (Jacko est dedans)
Jacko ist drinnen (Jacko ist drinnen)
Yaro est dedans (Yaro est dedans)
Yaro ist drinnen (Yaro ist drinnen)
Mais HK est dedans (bloqué, bloqué, bloqué)
Aber HK ist drinnen (gefangen, gefangen, gefangen)
À l'intérieur du bâtiment, c'est noir (à l'intérieur du bâtiment c'est noir)
Im Inneren des Gebäudes ist es dunkel (im Inneren des Gebäudes ist es dunkel)
J'ai fait le tour de la ville, c'est noir (j'étais bloqué vers le square)
Ich habe die Stadt abgeklappert, es ist dunkel (ich war am Platz gefangen)
Avec de la patience ça va cher-mar (avec la patience ça va cher-mar)
Mit Geduld wird es besser (mit Geduld wird es besser)
Avec de la patience ça va cher-mar (avec la patience ça va cher-mar)
Mit Geduld wird es besser (mit Geduld wird es besser)
À l'intérieur du bâtiment, c'est noir (à l'intérieur du bâtiment c'est noir)
Im Inneren des Gebäudes ist es dunkel (im Inneren des Gebäudes ist es dunkel)
J'ai fait le tour de la ville, c'est noir (j'étais bloqué vers le square)
Ich habe die Stadt abgeklappert, es ist dunkel (ich war am Platz gefangen)
Avec de la patience ça va cher-mar (avec la patience ça va cher-mar)
Mit Geduld wird es besser (mit Geduld wird es besser)
Avec de la patience ça va cher-mar (avec la patience ça va cher-mar)
Mit Geduld wird es besser (mit Geduld wird es besser)
Noir, eh, tout est noir, eh
Schwarz, eh, alles ist schwarz, eh
Tout est noir, eh
Alles ist schwarz, eh
Tout est noir, eh
Alles ist schwarz, eh
Noir, eh, tout est noir, eh
Schwarz, eh, alles ist schwarz, eh
Tout est noir, eh
Alles ist schwarz, eh
Tout est noir, eh
Alles ist schwarz, eh
La Spé
La Spé
Dès qu'on a nos méridiens, igo, nous on peut pas te cala (wooh)
Non appena abbiamo i nostri meridiani, igo, non possiamo calmarti (wooh)
Ma ge-gor est irritée, Baby Mama voudrait des câlins (hey)
La mia gola è irritata, Baby Mama vorrebbe delle coccole (hey)
Yah, ah
Yah, ah
Dès qu'on a nos méridiens
Non appena abbiamo i nostri meridiani
Igo nous on peut pas te cala (peut pas te cala)
Igo non possiamo calmarti (non possiamo calmarti)
J'suis bloqué dans l'bloc avec Marie Jeanne
Sono bloccato nel blocco con Marie Jeanne
Au tier-quar c'est vraiment la galère (vraiment la galère)
Nel quartiere è davvero dura (davvero dura)
Ma ge-gor est irritée
La mia gola è irritata
Baby Mama voudrait des câlins (voudrait des câlins)
Baby Mama vorrebbe delle coccole (vorrebbe delle coccole)
J'suis bloqué dans l'bloc avec Marie Jeanne
Sono bloccato nel blocco con Marie Jeanne
Au tier-quar c'est vraiment la galère
Nel quartiere è davvero dura
Ya kho, dans ma te-tê, moi c'est la jungle (on ne parle pas chinois)
Ya kho, nella mia testa, è la giungla (non parliamo cinese)
Igo si y a haja, je sors le machin (parce que j'suis pas chez moi)
Igo se c'è un problema, tiro fuori la cosa (perché non sono a casa mia)
À la cité on sert, igo c'est la jungle (c'est carré dans l'schéma)
Nel quartiere serviamo, igo è la giungla (è quadrato nello schema)
Igo si y a haja, je sors le machin (c'est carré dans l'schéma)
Igo se c'è un problema, tiro fuori la cosa (è quadrato nello schema)
À l'intérieur du bâtiment c'est noir (on ne parle pas chinois)
Dentro l'edificio è buio (non parliamo cinese)
J'ai fait le tour de la ville, c'est noir (je ne suis pas chez moi)
Ho girato la città, è buio (non sono a casa mia)
Avec de la patience ça va cher-mar (c'est carré dans l'schéma)
Con pazienza andrà tutto bene (è quadrato nello schema)
Avec de la patience ça va cher-mar (c'est carré dans l'schéma)
Con pazienza andrà tutto bene (è quadrato nello schema)
La Courneuve au plein minuit
La Courneuve a mezzanotte
Nos tier-quar c'est vraiment la galère (ah, vraiment la galère)
Nel nostro quartiere è davvero dura (ah, davvero dura)
J'suis bloqué dans l'bloc avec Djeffi Jack
Sono bloccato nel blocco con Djeffi Jack
Au tier-quar c'est vraiment la galère (avec HK et Doumba)
Nel quartiere è davvero dura (con HK e Doumba)
Ma ge-gor est irritée
La mia gola è irritata
Baby Mama voudrait des câlins (elle voudrait des câlins)
Baby Mama vorrebbe delle coccole (lei vorrebbe delle coccole)
J'suis bloqué dans l'bloc avec Djeffi Jack
Sono bloccato nel blocco con Djeffi Jack
Au tier-quar c'est vraiment la galère
Nel quartiere è davvero dura
À la cité tout le monde connaît Bucci Nine Zer (elle connaît Bucci Nine)
Nel quartiere tutti conoscono Bucci Nine Zer (lei conosce Bucci Nine)
Y a pas de Shaku Shaku, tranquille
Non c'è Shaku Shaku, tranquillo
Ça c'est mon côté Naija (Belek on va t'démarrer)
Questo è il mio lato Naija (Belek ti farà partire)
Tout est noir, eh
Tutto è buio, eh
Tout est noir, eh
Tutto è buio, eh
Tout est noir, eh
Tutto è buio, eh
Tout est noir (belek on va t'démarrer)
Tutto è buio (belek ti farà partire)
Tout est noir, eh
Tutto è buio, eh
Tout est noir, eh
Tutto è buio, eh
Tout est noir, eh
Tutto è buio, eh
Tout est noir (belek on va t'démarrer)
Tutto è buio (belek ti farà partire)
À l'intérieur du bâtiment c'est noir (on ne parle pas chinois)
Dentro l'edificio è buio (non parliamo cinese)
J'ai fait le tour de la ville c'est noir (je ne suis pas chez moi)
Ho girato la città è buio (non sono a casa mia)
Avec de la patience ça va cher-mar (c'est carré dans l'schéma)
Con pazienza andrà tutto bene (è quadrato nello schema)
Avec de la patience ça va cher-mar (c'est carré dans l'schéma)
Con pazienza andrà tutto bene (è quadrato nello schema)
Le samedi elle voudrait que je passe la voir
Il sabato vorrebbe che passassi a vederla
Désolé, j'suis pas dans les parages
Mi dispiace, non sono nei paraggi
Joue pas l'Montana, on connaît ton histoire
Non giocare a Montana, conosciamo la tua storia
On t'envoyait chercher la carafe
Ti mandavamo a prendere la caraffa
De moins en moins de temps pour passer voir Madame
Sempre meno tempo per andare a vedere la signora
Donc elle voudrait que je fasse le canard
Quindi vorrebbe che facessi il papero
Poser sur mon banc toujours les mêmes laud-sa
Seduto sulla mia panchina sempre gli stessi ragazzi
Y a Nourou y a Dalsim et l'chinois
C'è Nourou c'è Dalsim e il cinese
Ah, ça fume la Marie-Jeanne à Bob Marley
Ah, si fuma la Marie-Jeanne a Bob Marley
J'arrive dans l'club, elle qui m'a parlé
Arrivo nel club, lei mi ha parlato
J'suis blindé dedans (blindé dedans)
Sono pieno dentro (pieno dentro)
Jacko est dedans (Jacko est dedans)
Jacko è dentro (Jacko è dentro)
Yaro est dedans (Yaro est dedans)
Yaro è dentro (Yaro è dentro)
Mais HK est dedans (bloqué, bloqué, bloqué)
Ma HK è dentro (bloccato, bloccato, bloccato)
À l'intérieur du bâtiment, c'est noir (à l'intérieur du bâtiment c'est noir)
Dentro l'edificio, è buio (dentro l'edificio è buio)
J'ai fait le tour de la ville, c'est noir (j'étais bloqué vers le square)
Ho girato la città, è buio (ero bloccato verso la piazza)
Avec de la patience ça va cher-mar (avec la patience ça va cher-mar)
Con pazienza andrà tutto bene (con pazienza andrà tutto bene)
Avec de la patience ça va cher-mar (avec la patience ça va cher-mar)
Con pazienza andrà tutto bene (con pazienza andrà tutto bene)
À l'intérieur du bâtiment, c'est noir (à l'intérieur du bâtiment c'est noir)
Dentro l'edificio, è buio (dentro l'edificio è buio)
J'ai fait le tour de la ville, c'est noir (j'étais bloqué vers le square)
Ho girato la città, è buio (ero bloccato verso la piazza)
Avec de la patience ça va cher-mar (avec la patience ça va cher-mar)
Con pazienza andrà tutto bene (con pazienza andrà tutto bene)
Avec de la patience ça va cher-mar (avec la patience ça va cher-mar)
Con pazienza andrà tutto bene (con pazienza andrà tutto bene)
Noir, eh, tout est noir, eh
Buio, eh, tutto è buio, eh
Tout est noir, eh
Tutto è buio, eh
Tout est noir, eh
Tutto è buio, eh
Noir, eh, tout est noir, eh
Buio, eh, tutto è buio, eh
Tout est noir, eh
Tutto è buio, eh
Tout est noir, eh
Tutto è buio, eh

Trivia about the song La galère by Yaro

When was the song “La galère” released by Yaro?
The song La galère was released in 2020, on the album “La Spé”.
Who composed the song “La galère” by Yaro?
The song “La galère” by Yaro was composed by Fodie Tirera, Moussa Faissoil, William Mundala, Hadji Said, Sirou Kanoute.

Most popular songs of Yaro

Other artists of Trap