Band, Band
Yeah, yeah
Yeah, uh, yeah, uh, yeah, yeah
Let the band play
Yeah, bitch, I paid the price to rock this ice, uh (yeah, bitch)
Tell me, what you niggas know 'bout sacrifice? Uh (yeah, bitch)
Tell me, what you niggas know 'bout sacrifice? Yeah
I pray every night 'cause I live one hell of a life, uh
One hell of a life (yeah)
Two shows back to back, one hell of a night (two)
I pick up the check, and then I'm right back on a flight (gone)
My dawg still on lockdown and he just sent me a kite (free him)
Okay, one hell of a life, uh-huh (yeah)
Grew up watching my big cousin 'nem cooking up white (white)
Feds did a sweep and the whole neighborhood got indicted (damn)
Got an old school but it look like a new coupe inside it (yeah)
No, I'm not from New York, but I'm a motherfuckin' giant (hey, hey)
Went from havin' nothin' (uh), to in Dubai shoppin' (uh)
She got fake tits, she love to walk around topless (uh)
Independence Day, we pull up and get it popping (popping)
No time for cheap talking (uh)
No time for cheap talking (uh-uh)
You know my teeth flawless
Baby, I'ma keep balling (yeah)
And if you see me driving in it, best believe I bought it, uh (yeah)
I'm going crazy with this paper, they like, "Key retarded" (crazy)
Don't become my target (yeah)
'Cause I'll spark it
Came a long way, yesterday I was robbin'
Robbin' everything, should've changed my name to Robert
Don't go against the grain, I put your brains on your collar (fire)
Yeah, bitch, I paid the price to rock this ice, uh (bitch)
Tell me, what you niggas know 'bout sacrifice? (bitch)
Yeah, I was up them late mornings and them early nights, uh (yeah)
Tryna get it right and tryin' not to lose my life (yeah)
Yeah, bitch, I paid the price to rock this ice, uh (yeah, bitch)
Tell me, what you niggas know 'bout sacrifice? Uh (yeah, bitch)
Tell me, what you niggas know 'bout sacrifice? Yeah
I pray every night 'cause I live one hell of a life, uh
One hell of a life (yeah)
Two shows back to back, one hell of a night (two)
I pick up the check, and then I'm right back on a flight (gone)
My dawg still on lockdown and he just sent me a kite (free him)
Okay, one hell of a life, uh-huh (one hell of a life, yeah)
Band, Band
Banda, Banda
Yeah, yeah
Sim, sim
Yeah, uh, yeah, uh, yeah, yeah
Sim, uh, sim, uh, sim, sim
Let the band play
Deixe a banda tocar
Yeah, bitch, I paid the price to rock this ice, uh (yeah, bitch)
Sim, vadia, eu paguei o preço para usar este gelo, uh (sim, vadia)
Tell me, what you niggas know 'bout sacrifice? Uh (yeah, bitch)
Diga-me, o que vocês sabem sobre sacrifício? Uh (sim, vadia)
Tell me, what you niggas know 'bout sacrifice? Yeah
Diga-me, o que vocês sabem sobre sacrifício? Sim
I pray every night 'cause I live one hell of a life, uh
Eu rezo todas as noites porque eu vivo uma vida infernal, uh
One hell of a life (yeah)
Uma vida infernal (sim)
Two shows back to back, one hell of a night (two)
Dois shows seguidos, uma noite infernal (dois)
I pick up the check, and then I'm right back on a flight (gone)
Eu pego o cheque, e então estou de volta em um voo (indo)
My dawg still on lockdown and he just sent me a kite (free him)
Meu mano ainda está preso e ele acabou de me mandar uma carta (liberte-o)
Okay, one hell of a life, uh-huh (yeah)
Ok, uma vida infernal, uh-huh (sim)
Grew up watching my big cousin 'nem cooking up white (white)
Cresci vendo meu primo mais velho e eles cozinhando branco (branco)
Feds did a sweep and the whole neighborhood got indicted (damn)
A polícia fez uma varredura e todo o bairro foi indiciado (droga)
Got an old school but it look like a new coupe inside it (yeah)
Tenho um carro antigo, mas parece um novo cupê por dentro (sim)
No, I'm not from New York, but I'm a motherfuckin' giant (hey, hey)
Não, eu não sou de Nova York, mas sou um maldito gigante (ei, ei)
Went from havin' nothin' (uh), to in Dubai shoppin' (uh)
Fui de não ter nada (uh), para fazer compras em Dubai (uh)
She got fake tits, she love to walk around topless (uh)
Ela tem seios falsos, ela adora andar por aí sem blusa (uh)
Independence Day, we pull up and get it popping (popping)
Dia da Independência, nós chegamos e começamos a festa (festa)
No time for cheap talking (uh)
Não há tempo para conversa barata (uh)
No time for cheap talking (uh-uh)
Não há tempo para conversa barata (uh-uh)
You know my teeth flawless
Você sabe que meus dentes são perfeitos
Baby, I'ma keep balling (yeah)
Baby, eu vou continuar jogando (sim)
And if you see me driving in it, best believe I bought it, uh (yeah)
E se você me ver dirigindo, pode ter certeza que eu comprei, uh (sim)
I'm going crazy with this paper, they like, "Key retarded" (crazy)
Estou ficando louco com esse dinheiro, eles dizem, "Key é retardado" (louco)
Don't become my target (yeah)
Não se torne meu alvo (sim)
'Cause I'll spark it
Porque eu vou atirar
Came a long way, yesterday I was robbin'
Percorri um longo caminho, ontem eu estava roubando
Robbin' everything, should've changed my name to Robert
Roubando tudo, deveria ter mudado meu nome para Robert
Don't go against the grain, I put your brains on your collar (fire)
Não vá contra a corrente, eu coloco seus cérebros na sua gola (fogo)
Yeah, bitch, I paid the price to rock this ice, uh (bitch)
Sim, vadia, eu paguei o preço para usar este gelo, uh (vadia)
Tell me, what you niggas know 'bout sacrifice? (bitch)
Diga-me, o que vocês sabem sobre sacrifício? (vadia)
Yeah, I was up them late mornings and them early nights, uh (yeah)
Sim, eu estava acordado nas manhãs tardias e nas noites cedo, uh (sim)
Tryna get it right and tryin' not to lose my life (yeah)
Tentando acertar e tentando não perder minha vida (sim)
Yeah, bitch, I paid the price to rock this ice, uh (yeah, bitch)
Sim, vadia, eu paguei o preço para usar este gelo, uh (sim, vadia)
Tell me, what you niggas know 'bout sacrifice? Uh (yeah, bitch)
Diga-me, o que vocês sabem sobre sacrifício? Uh (sim, vadia)
Tell me, what you niggas know 'bout sacrifice? Yeah
Diga-me, o que vocês sabem sobre sacrifício? Sim
I pray every night 'cause I live one hell of a life, uh
Eu rezo todas as noites porque eu vivo uma vida infernal, uh
One hell of a life (yeah)
Uma vida infernal (sim)
Two shows back to back, one hell of a night (two)
Dois shows seguidos, uma noite infernal (dois)
I pick up the check, and then I'm right back on a flight (gone)
Eu pego o cheque, e então estou de volta em um voo (indo)
My dawg still on lockdown and he just sent me a kite (free him)
Meu mano ainda está preso e ele acabou de me mandar uma carta (liberte-o)
Okay, one hell of a life, uh-huh (one hell of a life, yeah)
Ok, uma vida infernal, uh-huh (uma vida infernal, sim)
Band, Band
Banda, Banda
Yeah, yeah
Sí, sí
Yeah, uh, yeah, uh, yeah, yeah
Sí, uh, sí, uh, sí, sí
Let the band play
Deja que la banda toque
Yeah, bitch, I paid the price to rock this ice, uh (yeah, bitch)
Sí, perra, pagué el precio para lucir este hielo, uh (sí, perra)
Tell me, what you niggas know 'bout sacrifice? Uh (yeah, bitch)
Dime, ¿qué saben ustedes, negros, sobre el sacrificio? Uh (sí, perra)
Tell me, what you niggas know 'bout sacrifice? Yeah
Dime, ¿qué saben ustedes, negros, sobre el sacrificio? Sí
I pray every night 'cause I live one hell of a life, uh
Rezo todas las noches porque vivo una vida infernal, uh
One hell of a life (yeah)
Una vida infernal (sí)
Two shows back to back, one hell of a night (two)
Dos shows seguidos, una noche infernal (dos)
I pick up the check, and then I'm right back on a flight (gone)
Recojo el cheque, y luego vuelvo a un vuelo (me fui)
My dawg still on lockdown and he just sent me a kite (free him)
Mi perro todavía está encerrado y acaba de enviarme un mensaje (libéralo)
Okay, one hell of a life, uh-huh (yeah)
Okay, una vida infernal, uh-huh (sí)
Grew up watching my big cousin 'nem cooking up white (white)
Crecí viendo a mi primo mayor y a ellos cocinando blanco (blanco)
Feds did a sweep and the whole neighborhood got indicted (damn)
Los federales hicieron una redada y todo el vecindario fue acusado (maldita sea)
Got an old school but it look like a new coupe inside it (yeah)
Tengo un coche antiguo pero parece un nuevo coupé por dentro (sí)
No, I'm not from New York, but I'm a motherfuckin' giant (hey, hey)
No, no soy de Nueva York, pero soy un jodido gigante (hey, hey)
Went from havin' nothin' (uh), to in Dubai shoppin' (uh)
Pasé de no tener nada (uh), a comprar en Dubai (uh)
She got fake tits, she love to walk around topless (uh)
Ella tiene tetas falsas, le encanta andar por ahí sin camiseta (uh)
Independence Day, we pull up and get it popping (popping)
Día de la Independencia, llegamos y lo ponemos en marcha (popping)
No time for cheap talking (uh)
No hay tiempo para hablar barato (uh)
No time for cheap talking (uh-uh)
No hay tiempo para hablar barato (uh-uh)
You know my teeth flawless
Sabes que mis dientes son perfectos
Baby, I'ma keep balling (yeah)
Cariño, voy a seguir jugando (sí)
And if you see me driving in it, best believe I bought it, uh (yeah)
Y si me ves conduciéndolo, puedes creer que lo compré, uh (sí)
I'm going crazy with this paper, they like, "Key retarded" (crazy)
Me estoy volviendo loco con este papel, ellos dicen, "Key es retrasado" (loco)
Don't become my target (yeah)
No te conviertas en mi objetivo (sí)
'Cause I'll spark it
Porque lo encenderé
Came a long way, yesterday I was robbin'
He recorrido un largo camino, ayer estaba robando
Robbin' everything, should've changed my name to Robert
Robando todo, debería haber cambiado mi nombre a Robert
Don't go against the grain, I put your brains on your collar (fire)
No vayas contra la corriente, pondré tus cerebros en tu collar (fuego)
Yeah, bitch, I paid the price to rock this ice, uh (bitch)
Sí, perra, pagué el precio para lucir este hielo, uh (perra)
Tell me, what you niggas know 'bout sacrifice? (bitch)
Dime, ¿qué saben ustedes, negros, sobre el sacrificio? (perra)
Yeah, I was up them late mornings and them early nights, uh (yeah)
Sí, estaba despierto esas mañanas tardías y esas noches tempranas, uh (sí)
Tryna get it right and tryin' not to lose my life (yeah)
Tratando de hacerlo bien y tratando de no perder mi vida (sí)
Yeah, bitch, I paid the price to rock this ice, uh (yeah, bitch)
Sí, perra, pagué el precio para lucir este hielo, uh (sí, perra)
Tell me, what you niggas know 'bout sacrifice? Uh (yeah, bitch)
Dime, ¿qué saben ustedes, negros, sobre el sacrificio? Uh (sí, perra)
Tell me, what you niggas know 'bout sacrifice? Yeah
Dime, ¿qué saben ustedes, negros, sobre el sacrificio? Sí
I pray every night 'cause I live one hell of a life, uh
Rezo todas las noches porque vivo una vida infernal, uh
One hell of a life (yeah)
Una vida infernal (sí)
Two shows back to back, one hell of a night (two)
Dos shows seguidos, una noche infernal (dos)
I pick up the check, and then I'm right back on a flight (gone)
Recojo el cheque, y luego vuelvo a un vuelo (me fui)
My dawg still on lockdown and he just sent me a kite (free him)
Mi perro todavía está encerrado y acaba de enviarme un mensaje (libéralo)
Okay, one hell of a life, uh-huh (one hell of a life, yeah)
Okay, una vida infernal, uh-huh (una vida infernal, sí)
Band, Band
Groupe, Groupe
Yeah, yeah
Ouais, ouais
Yeah, uh, yeah, uh, yeah, yeah
Ouais, euh, ouais, euh, ouais, ouais
Let the band play
Laissez le groupe jouer
Yeah, bitch, I paid the price to rock this ice, uh (yeah, bitch)
Ouais, salope, j'ai payé le prix pour porter ces diamants, euh (ouais, salope)
Tell me, what you niggas know 'bout sacrifice? Uh (yeah, bitch)
Dites-moi, que savez-vous des sacrifices ? Euh (ouais, salope)
Tell me, what you niggas know 'bout sacrifice? Yeah
Dites-moi, que savez-vous des sacrifices ? Ouais
I pray every night 'cause I live one hell of a life, uh
Je prie chaque nuit parce que je mène une sacrée vie, euh
One hell of a life (yeah)
Une sacrée vie (ouais)
Two shows back to back, one hell of a night (two)
Deux spectacles dos à dos, une sacrée nuit (deux)
I pick up the check, and then I'm right back on a flight (gone)
Je prends le chèque, et puis je suis de retour sur un vol (parti)
My dawg still on lockdown and he just sent me a kite (free him)
Mon pote est toujours en prison et il vient de m'envoyer un message (libérez-le)
Okay, one hell of a life, uh-huh (yeah)
D'accord, une sacrée vie, euh-huh (ouais)
Grew up watching my big cousin 'nem cooking up white (white)
J'ai grandi en regardant mon grand cousin et eux cuisinant du blanc (blanc)
Feds did a sweep and the whole neighborhood got indicted (damn)
Les fédéraux ont fait une rafle et tout le quartier a été inculpé (merde)
Got an old school but it look like a new coupe inside it (yeah)
J'ai une vieille école mais ça ressemble à un nouveau coupé à l'intérieur (ouais)
No, I'm not from New York, but I'm a motherfuckin' giant (hey, hey)
Non, je ne suis pas de New York, mais je suis un putain de géant (hey, hey)
Went from havin' nothin' (uh), to in Dubai shoppin' (uh)
Je suis passé de n'avoir rien (euh), à faire du shopping à Dubaï (euh)
She got fake tits, she love to walk around topless (uh)
Elle a des faux seins, elle adore se promener topless (euh)
Independence Day, we pull up and get it popping (popping)
Jour de l'Indépendance, on arrive et on met le feu (feu)
No time for cheap talking (uh)
Pas le temps pour les paroles bon marché (euh)
No time for cheap talking (uh-uh)
Pas le temps pour les paroles bon marché (euh-uh)
You know my teeth flawless
Tu sais que mes dents sont impeccables
Baby, I'ma keep balling (yeah)
Bébé, je vais continuer à jouer (ouais)
And if you see me driving in it, best believe I bought it, uh (yeah)
Et si tu me vois conduire dedans, tu peux être sûr que je l'ai acheté, euh (ouais)
I'm going crazy with this paper, they like, "Key retarded" (crazy)
Je deviens fou avec cet argent, ils disent : "Key est retardé" (fou)
Don't become my target (yeah)
Ne deviens pas ma cible (ouais)
'Cause I'll spark it
Parce que je vais l'allumer
Came a long way, yesterday I was robbin'
J'ai fait du chemin, hier j'étais en train de voler
Robbin' everything, should've changed my name to Robert
Volant tout, j'aurais dû changer mon nom pour Robert
Don't go against the grain, I put your brains on your collar (fire)
Ne va pas à l'encontre du grain, je mets tes cerveaux sur ton col (feu)
Yeah, bitch, I paid the price to rock this ice, uh (bitch)
Ouais, salope, j'ai payé le prix pour porter ces diamants, euh (salope)
Tell me, what you niggas know 'bout sacrifice? (bitch)
Dites-moi, que savez-vous des sacrifices ? (salope)
Yeah, I was up them late mornings and them early nights, uh (yeah)
Ouais, j'étais debout ces matins tardifs et ces nuits précoces, euh (ouais)
Tryna get it right and tryin' not to lose my life (yeah)
Essayant de bien faire et essayant de ne pas perdre ma vie (ouais)
Yeah, bitch, I paid the price to rock this ice, uh (yeah, bitch)
Ouais, salope, j'ai payé le prix pour porter ces diamants, euh (ouais, salope)
Tell me, what you niggas know 'bout sacrifice? Uh (yeah, bitch)
Dites-moi, que savez-vous des sacrifices ? Euh (ouais, salope)
Tell me, what you niggas know 'bout sacrifice? Yeah
Dites-moi, que savez-vous des sacrifices ? Ouais
I pray every night 'cause I live one hell of a life, uh
Je prie chaque nuit parce que je mène une sacrée vie, euh
One hell of a life (yeah)
Une sacrée vie (ouais)
Two shows back to back, one hell of a night (two)
Deux spectacles dos à dos, une sacrée nuit (deux)
I pick up the check, and then I'm right back on a flight (gone)
Je prends le chèque, et puis je suis de retour sur un vol (parti)
My dawg still on lockdown and he just sent me a kite (free him)
Mon pote est toujours en prison et il vient de m'envoyer un message (libérez-le)
Okay, one hell of a life, uh-huh (one hell of a life, yeah)
D'accord, une sacrée vie, euh-huh (une sacrée vie, ouais)
Band, Band
Band, Band
Yeah, yeah
Ja, ja
Yeah, uh, yeah, uh, yeah, yeah
Ja, äh, ja, äh, ja, ja
Let the band play
Lass die Band spielen
Yeah, bitch, I paid the price to rock this ice, uh (yeah, bitch)
Ja, Schlampe, ich habe den Preis bezahlt, um diesen Schmuck zu tragen, äh (ja, Schlampe)
Tell me, what you niggas know 'bout sacrifice? Uh (yeah, bitch)
Sagt mir, was wisst ihr Kerle über Opfer? Äh (ja, Schlampe)
Tell me, what you niggas know 'bout sacrifice? Yeah
Sagt mir, was wisst ihr Kerle über Opfer? Ja
I pray every night 'cause I live one hell of a life, uh
Ich bete jede Nacht, denn ich lebe ein verdammt hartes Leben, äh
One hell of a life (yeah)
Ein verdammt hartes Leben (ja)
Two shows back to back, one hell of a night (two)
Zwei Shows hintereinander, eine verdammt harte Nacht (zwei)
I pick up the check, and then I'm right back on a flight (gone)
Ich hole den Scheck ab und dann bin ich gleich wieder auf einem Flug (weg)
My dawg still on lockdown and he just sent me a kite (free him)
Mein Kumpel ist immer noch eingesperrt und er hat mir gerade einen Brief geschickt (befreit ihn)
Okay, one hell of a life, uh-huh (yeah)
Okay, ein verdammt hartes Leben, äh-huh (ja)
Grew up watching my big cousin 'nem cooking up white (white)
Ich bin aufgewachsen, indem ich meinen großen Cousin und die anderen beim Kochen von Weißem zusah (weiß)
Feds did a sweep and the whole neighborhood got indicted (damn)
Die Feds haben eine Razzia gemacht und die ganze Nachbarschaft wurde angeklagt (verdammt)
Got an old school but it look like a new coupe inside it (yeah)
Ich habe einen Oldtimer, aber innen sieht er aus wie ein neues Coupé (ja)
No, I'm not from New York, but I'm a motherfuckin' giant (hey, hey)
Nein, ich komme nicht aus New York, aber ich bin ein verdammter Riese (hey, hey)
Went from havin' nothin' (uh), to in Dubai shoppin' (uh)
Von nichts (äh), zu Einkaufen in Dubai (äh)
She got fake tits, she love to walk around topless (uh)
Sie hat falsche Titten, sie liebt es, oben ohne herumzulaufen (äh)
Independence Day, we pull up and get it popping (popping)
Unabhängigkeitstag, wir kommen vorbei und bringen es zum Platzen (platzen)
No time for cheap talking (uh)
Keine Zeit für billiges Gerede (äh)
No time for cheap talking (uh-uh)
Keine Zeit für billiges Gerede (äh-äh)
You know my teeth flawless
Du weißt, meine Zähne sind makellos
Baby, I'ma keep balling (yeah)
Baby, ich werde weitermachen (ja)
And if you see me driving in it, best believe I bought it, uh (yeah)
Und wenn du mich darin fahren siehst, kannst du sicher sein, dass ich es gekauft habe, äh (ja)
I'm going crazy with this paper, they like, "Key retarded" (crazy)
Ich werde verrückt mit diesem Geld, sie sagen: „Key ist verrückt“ (verrückt)
Don't become my target (yeah)
Werde nicht mein Ziel (ja)
'Cause I'll spark it
Denn ich werde es entzünden
Came a long way, yesterday I was robbin'
Ich habe einen langen Weg hinter mir, gestern habe ich noch geraubt
Robbin' everything, should've changed my name to Robert
Alles geraubt, hätte meinen Namen in Robert ändern sollen
Don't go against the grain, I put your brains on your collar (fire)
Geh nicht gegen den Strich, ich bringe dein Gehirn auf deinen Kragen (Feuer)
Yeah, bitch, I paid the price to rock this ice, uh (bitch)
Ja, Schlampe, ich habe den Preis bezahlt, um diesen Schmuck zu tragen, äh (Schlampe)
Tell me, what you niggas know 'bout sacrifice? (bitch)
Sagt mir, was wisst ihr Kerle über Opfer? (Schlampe)
Yeah, I was up them late mornings and them early nights, uh (yeah)
Ja, ich war in diesen späten Morgenstunden und diesen frühen Nächten wach, äh (ja)
Tryna get it right and tryin' not to lose my life (yeah)
Versuche, es richtig zu machen und versuche, mein Leben nicht zu verlieren (ja)
Yeah, bitch, I paid the price to rock this ice, uh (yeah, bitch)
Ja, Schlampe, ich habe den Preis bezahlt, um diesen Schmuck zu tragen, äh (ja, Schlampe)
Tell me, what you niggas know 'bout sacrifice? Uh (yeah, bitch)
Sagt mir, was wisst ihr Kerle über Opfer? Äh (ja, Schlampe)
Tell me, what you niggas know 'bout sacrifice? Yeah
Sagt mir, was wisst ihr Kerle über Opfer? Ja
I pray every night 'cause I live one hell of a life, uh
Ich bete jede Nacht, denn ich lebe ein verdammt hartes Leben, äh
One hell of a life (yeah)
Ein verdammt hartes Leben (ja)
Two shows back to back, one hell of a night (two)
Zwei Shows hintereinander, eine verdammt harte Nacht (zwei)
I pick up the check, and then I'm right back on a flight (gone)
Ich hole den Scheck ab und dann bin ich gleich wieder auf einem Flug (weg)
My dawg still on lockdown and he just sent me a kite (free him)
Mein Kumpel ist immer noch eingesperrt und er hat mir gerade einen Brief geschickt (befreit ihn)
Okay, one hell of a life, uh-huh (one hell of a life, yeah)
Okay, ein verdammt hartes Leben, äh-huh (ein verdammt hartes Leben, ja)
Band, Band
Banda, Banda
Yeah, yeah
Sì, sì
Yeah, uh, yeah, uh, yeah, yeah
Sì, uh, sì, uh, sì, sì
Let the band play
Lascia suonare la banda
Yeah, bitch, I paid the price to rock this ice, uh (yeah, bitch)
Sì, stronza, ho pagato il prezzo per indossare questo ghiaccio, uh (sì, stronza)
Tell me, what you niggas know 'bout sacrifice? Uh (yeah, bitch)
Dimmi, cosa sapete voi ragazzi del sacrificio? Uh (sì, stronza)
Tell me, what you niggas know 'bout sacrifice? Yeah
Dimmi, cosa sapete voi ragazzi del sacrificio? Sì
I pray every night 'cause I live one hell of a life, uh
Prego ogni notte perché vivo una vita infernale, uh
One hell of a life (yeah)
Una vita infernale (sì)
Two shows back to back, one hell of a night (two)
Due spettacoli di fila, una notte infernale (due)
I pick up the check, and then I'm right back on a flight (gone)
Ritiro il assegno, e poi sono di nuovo su un volo (andato)
My dawg still on lockdown and he just sent me a kite (free him)
Il mio amico è ancora in prigione e mi ha appena mandato un messaggio (liberatelo)
Okay, one hell of a life, uh-huh (yeah)
Okay, una vita infernale, uh-huh (sì)
Grew up watching my big cousin 'nem cooking up white (white)
Sono cresciuto guardando mio cugino maggiore e loro che cucinavano bianco (bianco)
Feds did a sweep and the whole neighborhood got indicted (damn)
I federali hanno fatto una retata e tutto il quartiere è stato incriminato (accidenti)
Got an old school but it look like a new coupe inside it (yeah)
Ho una vecchia scuola ma sembra una nuova coupé dentro (sì)
No, I'm not from New York, but I'm a motherfuckin' giant (hey, hey)
No, non vengo da New York, ma sono un cazzo di gigante (ehi, ehi)
Went from havin' nothin' (uh), to in Dubai shoppin' (uh)
Sono passato dal non avere nulla (uh), a fare shopping a Dubai (uh)
She got fake tits, she love to walk around topless (uh)
Lei ha le tette finte, le piace girare senza top (uh)
Independence Day, we pull up and get it popping (popping)
Giorno dell'Indipendenza, ci presentiamo e facciamo festa (festa)
No time for cheap talking (uh)
Non c'è tempo per chiacchiere economiche (uh)
No time for cheap talking (uh-uh)
Non c'è tempo per chiacchiere economiche (uh-uh)
You know my teeth flawless
Sai che i miei denti sono perfetti
Baby, I'ma keep balling (yeah)
Baby, continuerò a fare il pallone (sì)
And if you see me driving in it, best believe I bought it, uh (yeah)
E se mi vedi guidarlo, sappi che l'ho comprato, uh (sì)
I'm going crazy with this paper, they like, "Key retarded" (crazy)
Sto impazzendo con questi soldi, dicono, "Key è ritardato" (pazzo)
Don't become my target (yeah)
Non diventare il mio bersaglio (sì)
'Cause I'll spark it
Perché lo accenderò
Came a long way, yesterday I was robbin'
Sono andato molto avanti, ieri stavo rubando
Robbin' everything, should've changed my name to Robert
Rubando tutto, avrei dovuto cambiare il mio nome in Robert
Don't go against the grain, I put your brains on your collar (fire)
Non andare controcorrente, metto il tuo cervello sul tuo colletto (fuoco)
Yeah, bitch, I paid the price to rock this ice, uh (bitch)
Sì, stronza, ho pagato il prezzo per indossare questo ghiaccio, uh (stronza)
Tell me, what you niggas know 'bout sacrifice? (bitch)
Dimmi, cosa sapete voi ragazzi del sacrificio? (stronza)
Yeah, I was up them late mornings and them early nights, uh (yeah)
Sì, ero sveglio quelle mattine tarde e quelle notti presto, uh (sì)
Tryna get it right and tryin' not to lose my life (yeah)
Cercando di farlo bene e cercando di non perdere la mia vita (sì)
Yeah, bitch, I paid the price to rock this ice, uh (yeah, bitch)
Sì, stronza, ho pagato il prezzo per indossare questo ghiaccio, uh (sì, stronza)
Tell me, what you niggas know 'bout sacrifice? Uh (yeah, bitch)
Dimmi, cosa sapete voi ragazzi del sacrificio? Uh (sì, stronza)
Tell me, what you niggas know 'bout sacrifice? Yeah
Dimmi, cosa sapete voi ragazzi del sacrificio? Sì
I pray every night 'cause I live one hell of a life, uh
Prego ogni notte perché vivo una vita infernale, uh
One hell of a life (yeah)
Una vita infernale (sì)
Two shows back to back, one hell of a night (two)
Due spettacoli di fila, una notte infernale (due)
I pick up the check, and then I'm right back on a flight (gone)
Ritiro il assegno, e poi sono di nuovo su un volo (andato)
My dawg still on lockdown and he just sent me a kite (free him)
Il mio amico è ancora in prigione e mi ha appena mandato un messaggio (liberatelo)
Okay, one hell of a life, uh-huh (one hell of a life, yeah)
Okay, una vita infernale, uh-huh (una vita infernale, sì)