Je suis fatigué de la terre, de ces gens
Fatigué d'être pris dans la confusion de leur existence
À quoi bon vous l'dire? Vous n'entendez pas
Un bon "nique ta mère" pour les gens qu'j'déçois
Ma belle sur ma bite fait le grand écart, binks
Y pour Youri, V pour Vendetta
Y a quelques démons qui m'ont tentés, là
Meurtre en plein jour, j'vais pas rentrer tard
S'te plaît, ferme ta gueule, j'suis dans mes pensées, pute
On f'ra jamais de grandes études
Je rêve éveillé de descendre ces gus
Pardon mon amour, j'ai plus d'pensées pures
Arrête de saigner, je t'ai pansée pour
Depuis le début, j'étais censé fuir
J'vote pas, j'ai brûlé l'école qui fait bureau d'vote
Bébé m'a tej, je pue le croque-mort
Deux heures de baise, on fera jamais trop d'sport
Si c'est fermé, on passera par une autre porte
Si y en a plus, on fabriquera une autre drogue
Pour qu'j'évacue, y aura toujours toutes vos prods
À quoi bon venir? Vous l'faites bien tout seul
Partouze dégueu' au fond d'un sous-sol
Je guette l'aurore, bouge pas d'un sourcil
J'aime la violence autant qu'la douceur
J'ai que l'indica pour seule amoureuse
J'sais où on va, j'ai pas besoin d'boussole
J'fume pas sur ton teh, ça sent la poussière
Tu demandes un feat' mais faut pas pousser
Ta mère la forceuse mais c'est abusé
Comme du camion tombé d'la poussette
J'connais pas l'démon qui m'a accouché
Je ressuscite au fond d'sa pussy
Non mais faut pas tousser
Vas-y, étouffe-toi, non, faut pas tousser
Non mais faut pas tousser
Vas-y, étouffe-toi, non, faut pas tousser
Non mais faut pas tousser
Vas-y, étouffe-toi, non, faut pas tousser, non
Non mais faut pas tousser
Vas-y, étouffe-toi, non, faut pas tousser
Non mais faut pas tousser
Vas-y, étouffe-toi, non, faut pas tousser
Non mais faut pas tousser
Vas-y, étouffe-toi, non, faut pas tousser
Non mais faut pas tousser
Vas-y, étouffe-toi, non, faut pas tousser, non
Non mais faut pas tousser
Vas-y, étouffe-toi, non faut pas tousser
À quoi bon vous l'dire? Vous n'entendez pas
Un bon "nique ta mère" pour les gens qu'j'déçois
Ma belle sur ma bite fait le grand écart
Y pour Youri, V pour Vendetta
Y a quelques démons qui m'ont tentés là
Meurtre en plein jour j'vais pas rentrer tard
S'te plaît, ferme ta gueule, j'suis dans mes pensées, pute
On fera jamais de grandes études
Je rêve éveillé de descendre ces gus
Pardon mon amour, j'ai plus de pensées pures
Arrête de saigner, je t'ai pansée pour
Depuis le début, j'étais censé fuir
Je suis fatigué de la terre, de ces gens
I'm tired of the earth, of these people
Fatigué d'être pris dans la confusion de leur existence
Tired of being caught in the confusion of their existence
À quoi bon vous l'dire? Vous n'entendez pas
What's the point of telling you? You don't hear
Un bon "nique ta mère" pour les gens qu'j'déçois
A good "fuck your mother" for the people I disappoint
Ma belle sur ma bite fait le grand écart, binks
My beauty on my dick does the splits, binks
Y pour Youri, V pour Vendetta
Y for Youri, V for Vendetta
Y a quelques démons qui m'ont tentés, là
There are some demons that have tempted me, there
Meurtre en plein jour, j'vais pas rentrer tard
Murder in broad daylight, I'm not going to be late
S'te plaît, ferme ta gueule, j'suis dans mes pensées, pute
Please, shut your mouth, I'm in my thoughts, bitch
On f'ra jamais de grandes études
We'll never get a higher education
Je rêve éveillé de descendre ces gus
I dream awake of taking down these guys
Pardon mon amour, j'ai plus d'pensées pures
Sorry my love, I have no more pure thoughts
Arrête de saigner, je t'ai pansée pour
Stop bleeding, I've bandaged you for it
Depuis le début, j'étais censé fuir
From the beginning, I was supposed to run
J'vote pas, j'ai brûlé l'école qui fait bureau d'vote
I don't vote, I burned the school that serves as a polling station
Bébé m'a tej, je pue le croque-mort
Baby dumped me, I smell like a mortician
Deux heures de baise, on fera jamais trop d'sport
Two hours of sex, we'll never do too much sport
Si c'est fermé, on passera par une autre porte
If it's closed, we'll go through another door
Si y en a plus, on fabriquera une autre drogue
If there's none left, we'll make another drug
Pour qu'j'évacue, y aura toujours toutes vos prods
So that I can evacuate, there will always be all your products
À quoi bon venir? Vous l'faites bien tout seul
What's the point of coming? You do it well on your own
Partouze dégueu' au fond d'un sous-sol
Disgusting orgy in the basement
Je guette l'aurore, bouge pas d'un sourcil
I watch the dawn, don't move an eyebrow
J'aime la violence autant qu'la douceur
I love violence as much as gentleness
J'ai que l'indica pour seule amoureuse
I only have indica as my only lover
J'sais où on va, j'ai pas besoin d'boussole
I know where we're going, I don't need a compass
J'fume pas sur ton teh, ça sent la poussière
I don't smoke on your weed, it smells like dust
Tu demandes un feat' mais faut pas pousser
You ask for a feature but don't push it
Ta mère la forceuse mais c'est abusé
Your mother the pushy one but it's abused
Comme du camion tombé d'la poussette
Like a truck fallen from the stroller
J'connais pas l'démon qui m'a accouché
I don't know the demon that gave birth to me
Je ressuscite au fond d'sa pussy
I resurrect in the depths of her pussy
Non mais faut pas tousser
No but you must not cough
Vas-y, étouffe-toi, non, faut pas tousser
Go ahead, choke, no, you must not cough
Non mais faut pas tousser
No but you must not cough
Vas-y, étouffe-toi, non, faut pas tousser
Go ahead, choke, no, you must not cough
Non mais faut pas tousser
No but you must not cough
Vas-y, étouffe-toi, non, faut pas tousser, non
Go ahead, choke, no, you must not cough, no
Non mais faut pas tousser
No but you must not cough
Vas-y, étouffe-toi, non, faut pas tousser
Go ahead, choke, no, you must not cough
Non mais faut pas tousser
No but you must not cough
Vas-y, étouffe-toi, non, faut pas tousser
Go ahead, choke, no, you must not cough
Non mais faut pas tousser
No but you must not cough
Vas-y, étouffe-toi, non, faut pas tousser
Go ahead, choke, no, you must not cough
Non mais faut pas tousser
No but you must not cough
Vas-y, étouffe-toi, non, faut pas tousser, non
Go ahead, choke, no, you must not cough, no
Non mais faut pas tousser
No but you must not cough
Vas-y, étouffe-toi, non faut pas tousser
Go ahead, choke, no, you must not cough
À quoi bon vous l'dire? Vous n'entendez pas
What's the point of telling you? You don't hear
Un bon "nique ta mère" pour les gens qu'j'déçois
A good "fuck your mother" for the people I disappoint
Ma belle sur ma bite fait le grand écart
My beauty on my dick does the splits
Y pour Youri, V pour Vendetta
Y for Youri, V for Vendetta
Y a quelques démons qui m'ont tentés là
There are some demons that have tempted me there
Meurtre en plein jour j'vais pas rentrer tard
Murder in broad daylight I'm not going to be late
S'te plaît, ferme ta gueule, j'suis dans mes pensées, pute
Please, shut your mouth, I'm in my thoughts, bitch
On fera jamais de grandes études
We'll never get a higher education
Je rêve éveillé de descendre ces gus
I dream awake of taking down these guys
Pardon mon amour, j'ai plus de pensées pures
Sorry my love, I have no more pure thoughts
Arrête de saigner, je t'ai pansée pour
Stop bleeding, I've bandaged you for it
Depuis le début, j'étais censé fuir
From the beginning, I was supposed to run
Je suis fatigué de la terre, de ces gens
Estou cansado da terra, dessas pessoas
Fatigué d'être pris dans la confusion de leur existence
Cansado de estar preso na confusão de sua existência
À quoi bon vous l'dire? Vous n'entendez pas
De que adianta dizer-lhes? Vocês não ouvem
Un bon "nique ta mère" pour les gens qu'j'déçois
Um bom "foda-se sua mãe" para as pessoas que decepciono
Ma belle sur ma bite fait le grand écart, binks
Minha bela fazendo espacate no meu pau, binks
Y pour Youri, V pour Vendetta
Y para Youri, V para Vendetta
Y a quelques démons qui m'ont tentés, là
Há alguns demônios que me tentaram, lá
Meurtre en plein jour, j'vais pas rentrer tard
Assassinato em plena luz do dia, não vou voltar tarde
S'te plaît, ferme ta gueule, j'suis dans mes pensées, pute
Por favor, cala a boca, estou em meus pensamentos, puta
On f'ra jamais de grandes études
Nunca faremos grandes estudos
Je rêve éveillé de descendre ces gus
Sonho acordado em derrubar esses caras
Pardon mon amour, j'ai plus d'pensées pures
Desculpe meu amor, não tenho mais pensamentos puros
Arrête de saigner, je t'ai pansée pour
Pare de sangrar, eu cuidei de você
Depuis le début, j'étais censé fuir
Desde o início, eu deveria ter fugido
J'vote pas, j'ai brûlé l'école qui fait bureau d'vote
Não voto, queimei a escola que serve de local de votação
Bébé m'a tej, je pue le croque-mort
Bebê me largou, cheiro a coveiro
Deux heures de baise, on fera jamais trop d'sport
Duas horas de sexo, nunca faremos muito esporte
Si c'est fermé, on passera par une autre porte
Se está fechado, passaremos por outra porta
Si y en a plus, on fabriquera une autre drogue
Se não há mais, faremos outra droga
Pour qu'j'évacue, y aura toujours toutes vos prods
Para que eu possa evacuar, sempre haverá todas as suas produções
À quoi bon venir? Vous l'faites bien tout seul
De que adianta vir? Vocês fazem bem sozinhos
Partouze dégueu' au fond d'un sous-sol
Orgia nojenta no fundo de um porão
Je guette l'aurore, bouge pas d'un sourcil
Observo a aurora, não mexo uma sobrancelha
J'aime la violence autant qu'la douceur
Gosto tanto de violência quanto de suavidade
J'ai que l'indica pour seule amoureuse
Só tenho indica como única amante
J'sais où on va, j'ai pas besoin d'boussole
Sei para onde vamos, não preciso de bússola
J'fume pas sur ton teh, ça sent la poussière
Não fumo no seu chá, cheira a poeira
Tu demandes un feat' mais faut pas pousser
Você pede uma colaboração, mas não precisa exagerar
Ta mère la forceuse mais c'est abusé
Sua mãe é forçada, mas é abusivo
Comme du camion tombé d'la poussette
Como um caminhão que caiu do carrinho de bebê
J'connais pas l'démon qui m'a accouché
Não conheço o demônio que me deu à luz
Je ressuscite au fond d'sa pussy
Ressuscito no fundo de sua buceta
Non mais faut pas tousser
Não, você não deve tossir
Vas-y, étouffe-toi, non, faut pas tousser
Vá em frente, sufoque, não, você não deve tossir
Non mais faut pas tousser
Não, você não deve tossir
Vas-y, étouffe-toi, non, faut pas tousser
Vá em frente, sufoque, não, você não deve tossir
Non mais faut pas tousser
Não, você não deve tossir
Vas-y, étouffe-toi, non, faut pas tousser, non
Vá em frente, sufoque, não, você não deve tossir, não
Non mais faut pas tousser
Não, você não deve tossir
Vas-y, étouffe-toi, non, faut pas tousser
Vá em frente, sufoque, não, você não deve tossir
Non mais faut pas tousser
Não, você não deve tossir
Vas-y, étouffe-toi, non, faut pas tousser
Vá em frente, sufoque, não, você não deve tossir
Non mais faut pas tousser
Não, você não deve tossir
Vas-y, étouffe-toi, non, faut pas tousser
Vá em frente, sufoque, não, você não deve tossir
Non mais faut pas tousser
Não, você não deve tossir
Vas-y, étouffe-toi, non, faut pas tousser, non
Vá em frente, sufoque, não, você não deve tossir, não
Non mais faut pas tousser
Não, você não deve tossir
Vas-y, étouffe-toi, non faut pas tousser
Vá em frente, sufoque, não, você não deve tossir
À quoi bon vous l'dire? Vous n'entendez pas
De que adianta dizer-lhes? Vocês não ouvem
Un bon "nique ta mère" pour les gens qu'j'déçois
Um bom "foda-se sua mãe" para as pessoas que decepciono
Ma belle sur ma bite fait le grand écart
Minha bela fazendo espacate no meu pau
Y pour Youri, V pour Vendetta
Y para Youri, V para Vendetta
Y a quelques démons qui m'ont tentés là
Há alguns demônios que me tentaram lá
Meurtre en plein jour j'vais pas rentrer tard
Assassinato em plena luz do dia, não vou voltar tarde
S'te plaît, ferme ta gueule, j'suis dans mes pensées, pute
Por favor, cala a boca, estou em meus pensamentos, puta
On fera jamais de grandes études
Nunca faremos grandes estudos
Je rêve éveillé de descendre ces gus
Sonho acordado em derrubar esses caras
Pardon mon amour, j'ai plus de pensées pures
Desculpe meu amor, não tenho mais pensamentos puros
Arrête de saigner, je t'ai pansée pour
Pare de sangrar, eu cuidei de você
Depuis le début, j'étais censé fuir
Desde o início, eu deveria ter fugido
Je suis fatigué de la terre, de ces gens
Estoy cansado de la tierra, de estas personas
Fatigué d'être pris dans la confusion de leur existence
Cansado de estar atrapado en la confusión de su existencia
À quoi bon vous l'dire? Vous n'entendez pas
¿De qué sirve decírtelo? No escuchas
Un bon "nique ta mère" pour les gens qu'j'déçois
Un buen "jódete" para la gente que decepciono
Ma belle sur ma bite fait le grand écart, binks
Mi bella sobre mi polla hace el spagat, binks
Y pour Youri, V pour Vendetta
Y para Yuri, V para Vendetta
Y a quelques démons qui m'ont tentés, là
Hay algunos demonios que me han tentado, allí
Meurtre en plein jour, j'vais pas rentrer tard
Asesinato a plena luz del día, no voy a llegar tarde
S'te plaît, ferme ta gueule, j'suis dans mes pensées, pute
Por favor, cierra la boca, estoy en mis pensamientos, puta
On f'ra jamais de grandes études
Nunca haremos grandes estudios
Je rêve éveillé de descendre ces gus
Sueño despierto con derribar a estos tipos
Pardon mon amour, j'ai plus d'pensées pures
Perdón mi amor, ya no tengo pensamientos puros
Arrête de saigner, je t'ai pansée pour
Deja de sangrar, te he curado para
Depuis le début, j'étais censé fuir
Desde el principio, se suponía que debía huir
J'vote pas, j'ai brûlé l'école qui fait bureau d'vote
No voto, quemé la escuela que hace de oficina de votación
Bébé m'a tej, je pue le croque-mort
Bebé me ha dejado, huelo a muerte
Deux heures de baise, on fera jamais trop d'sport
Dos horas de sexo, nunca haremos demasiado deporte
Si c'est fermé, on passera par une autre porte
Si está cerrado, pasaremos por otra puerta
Si y en a plus, on fabriquera une autre drogue
Si no hay más, fabricaremos otra droga
Pour qu'j'évacue, y aura toujours toutes vos prods
Para que pueda evacuar, siempre tendrán todos sus productos
À quoi bon venir? Vous l'faites bien tout seul
¿Para qué venir? Lo hacen bien solos
Partouze dégueu' au fond d'un sous-sol
Orgía asquerosa en el fondo de un sótano
Je guette l'aurore, bouge pas d'un sourcil
Vigilo el amanecer, no muevo una ceja
J'aime la violence autant qu'la douceur
Me gusta la violencia tanto como la dulzura
J'ai que l'indica pour seule amoureuse
Solo tengo indica como única amante
J'sais où on va, j'ai pas besoin d'boussole
Sé a dónde vamos, no necesito brújula
J'fume pas sur ton teh, ça sent la poussière
No fumo en tu té, huele a polvo
Tu demandes un feat' mais faut pas pousser
Pides una colaboración pero no hay que exagerar
Ta mère la forceuse mais c'est abusé
Tu madre la forzuda pero es abusivo
Comme du camion tombé d'la poussette
Como un camión caído del cochecito
J'connais pas l'démon qui m'a accouché
No conozco al demonio que me parió
Je ressuscite au fond d'sa pussy
Resucito en el fondo de su coño
Non mais faut pas tousser
Pero no debes toser
Vas-y, étouffe-toi, non, faut pas tousser
Vamos, asfixiate, no, no debes toser
Non mais faut pas tousser
Pero no debes toser
Vas-y, étouffe-toi, non, faut pas tousser
Vamos, asfixiate, no, no debes toser
Non mais faut pas tousser
Pero no debes toser
Vas-y, étouffe-toi, non, faut pas tousser, non
Vamos, asfixiate, no, no debes toser, no
Non mais faut pas tousser
Pero no debes toser
Vas-y, étouffe-toi, non, faut pas tousser
Vamos, asfixiate, no, no debes toser
Non mais faut pas tousser
Pero no debes toser
Vas-y, étouffe-toi, non, faut pas tousser
Vamos, asfixiate, no, no debes toser
Non mais faut pas tousser
Pero no debes toser
Vas-y, étouffe-toi, non, faut pas tousser
Vamos, asfixiate, no, no debes toser
Non mais faut pas tousser
Pero no debes toser
Vas-y, étouffe-toi, non, faut pas tousser, non
Vamos, asfixiate, no, no debes toser, no
Non mais faut pas tousser
Pero no debes toser
Vas-y, étouffe-toi, non faut pas tousser
Vamos, asfixiate, no, no debes toser
À quoi bon vous l'dire? Vous n'entendez pas
¿De qué sirve decírtelo? No escuchas
Un bon "nique ta mère" pour les gens qu'j'déçois
Un buen "jódete" para la gente que decepciono
Ma belle sur ma bite fait le grand écart
Mi bella sobre mi polla hace el spagat
Y pour Youri, V pour Vendetta
Y para Yuri, V para Vendetta
Y a quelques démons qui m'ont tentés là
Hay algunos demonios que me han tentado allí
Meurtre en plein jour j'vais pas rentrer tard
Asesinato a plena luz del día, no voy a llegar tarde
S'te plaît, ferme ta gueule, j'suis dans mes pensées, pute
Por favor, cierra la boca, estoy en mis pensamientos, puta
On fera jamais de grandes études
Nunca haremos grandes estudios
Je rêve éveillé de descendre ces gus
Sueño despierto con derribar a estos tipos
Pardon mon amour, j'ai plus de pensées pures
Perdón mi amor, ya no tengo pensamientos puros
Arrête de saigner, je t'ai pansée pour
Deja de sangrar, te he curado para
Depuis le début, j'étais censé fuir
Desde el principio, se suponía que debía huir
Je suis fatigué de la terre, de ces gens
Ich bin müde von der Erde, von diesen Menschen
Fatigué d'être pris dans la confusion de leur existence
Müde, in der Verwirrung ihrer Existenz gefangen zu sein
À quoi bon vous l'dire? Vous n'entendez pas
Was bringt es, es euch zu sagen? Ihr hört nicht zu
Un bon "nique ta mère" pour les gens qu'j'déçois
Ein gutes „fick deine Mutter“ für die Leute, die ich enttäusche
Ma belle sur ma bite fait le grand écart, binks
Meine Schöne macht auf meinem Schwanz einen Spagat, binks
Y pour Youri, V pour Vendetta
Y für Youri, V für Vendetta
Y a quelques démons qui m'ont tentés, là
Es gab einige Dämonen, die mich versucht haben
Meurtre en plein jour, j'vais pas rentrer tard
Mord am helllichten Tag, ich werde nicht spät nach Hause kommen
S'te plaît, ferme ta gueule, j'suis dans mes pensées, pute
Bitte, halt den Mund, ich bin in meinen Gedanken, Schlampe
On f'ra jamais de grandes études
Wir werden nie ein hohes Bildungsniveau erreichen
Je rêve éveillé de descendre ces gus
Ich träume davon, diese Typen zu erledigen
Pardon mon amour, j'ai plus d'pensées pures
Entschuldigung, meine Liebe, ich habe keine reinen Gedanken mehr
Arrête de saigner, je t'ai pansée pour
Hör auf zu bluten, ich habe dich dafür verbunden
Depuis le début, j'étais censé fuir
Von Anfang an sollte ich fliehen
J'vote pas, j'ai brûlé l'école qui fait bureau d'vote
Ich wähle nicht, ich habe die Schule verbrannt, die als Wahllokal dient
Bébé m'a tej, je pue le croque-mort
Baby hat mich abgeschossen, ich rieche nach Totengräber
Deux heures de baise, on fera jamais trop d'sport
Zwei Stunden Sex, wir werden nie zu viel Sport treiben
Si c'est fermé, on passera par une autre porte
Wenn es geschlossen ist, werden wir durch eine andere Tür gehen
Si y en a plus, on fabriquera une autre drogue
Wenn es nichts mehr gibt, werden wir eine andere Droge herstellen
Pour qu'j'évacue, y aura toujours toutes vos prods
Damit ich entlastet werde, wird es immer all eure Produkte geben
À quoi bon venir? Vous l'faites bien tout seul
Was bringt es, zu kommen? Ihr macht es gut alleine
Partouze dégueu' au fond d'un sous-sol
Ekelhafte Orgie im Keller
Je guette l'aurore, bouge pas d'un sourcil
Ich beobachte die Morgendämmerung, bewege keine Augenbraue
J'aime la violence autant qu'la douceur
Ich liebe Gewalt genauso wie Sanftheit
J'ai que l'indica pour seule amoureuse
Ich habe nur Indica als einzige Geliebte
J'sais où on va, j'ai pas besoin d'boussole
Ich weiß, wohin wir gehen, ich brauche keinen Kompass
J'fume pas sur ton teh, ça sent la poussière
Ich rauche nicht auf deinem Tee, es riecht nach Staub
Tu demandes un feat' mais faut pas pousser
Du fragst nach einem Feature, aber du solltest nicht übertreiben
Ta mère la forceuse mais c'est abusé
Deine Mutter die Aufdringliche, aber das ist übertrieben
Comme du camion tombé d'la poussette
Wie ein LKW, der aus dem Kinderwagen gefallen ist
J'connais pas l'démon qui m'a accouché
Ich kenne den Dämon nicht, der mich geboren hat
Je ressuscite au fond d'sa pussy
Ich werde in ihrer Muschi wiedergeboren
Non mais faut pas tousser
Aber du solltest nicht husten
Vas-y, étouffe-toi, non, faut pas tousser
Los, ersticke, nein, du solltest nicht husten
Non mais faut pas tousser
Aber du solltest nicht husten
Vas-y, étouffe-toi, non, faut pas tousser
Los, ersticke, nein, du solltest nicht husten
Non mais faut pas tousser
Aber du solltest nicht husten
Vas-y, étouffe-toi, non, faut pas tousser, non
Los, ersticke, nein, du solltest nicht husten, nein
Non mais faut pas tousser
Aber du solltest nicht husten
Vas-y, étouffe-toi, non, faut pas tousser
Los, ersticke, nein, du solltest nicht husten
Non mais faut pas tousser
Aber du solltest nicht husten
Vas-y, étouffe-toi, non, faut pas tousser
Los, ersticke, nein, du solltest nicht husten
Non mais faut pas tousser
Aber du solltest nicht husten
Vas-y, étouffe-toi, non, faut pas tousser
Los, ersticke, nein, du solltest nicht husten
Non mais faut pas tousser
Aber du solltest nicht husten
Vas-y, étouffe-toi, non, faut pas tousser, non
Los, ersticke, nein, du solltest nicht husten, nein
Non mais faut pas tousser
Aber du solltest nicht husten
Vas-y, étouffe-toi, non faut pas tousser
Los, ersticke, nein, du solltest nicht husten
À quoi bon vous l'dire? Vous n'entendez pas
Was bringt es, es euch zu sagen? Ihr hört nicht zu
Un bon "nique ta mère" pour les gens qu'j'déçois
Ein gutes „fick deine Mutter“ für die Leute, die ich enttäusche
Ma belle sur ma bite fait le grand écart
Meine Schöne macht auf meinem Schwanz einen Spagat
Y pour Youri, V pour Vendetta
Y für Youri, V für Vendetta
Y a quelques démons qui m'ont tentés là
Es gab einige Dämonen, die mich versucht haben
Meurtre en plein jour j'vais pas rentrer tard
Mord am helllichten Tag, ich werde nicht spät nach Hause kommen
S'te plaît, ferme ta gueule, j'suis dans mes pensées, pute
Bitte, halt den Mund, ich bin in meinen Gedanken, Schlampe
On fera jamais de grandes études
Wir werden nie ein hohes Bildungsniveau erreichen
Je rêve éveillé de descendre ces gus
Ich träume davon, diese Typen zu erledigen
Pardon mon amour, j'ai plus de pensées pures
Entschuldigung, meine Liebe, ich habe keine reinen Gedanken mehr
Arrête de saigner, je t'ai pansée pour
Hör auf zu bluten, ich habe dich dafür verbunden
Depuis le début, j'étais censé fuir
Von Anfang an sollte ich fliehen
Je suis fatigué de la terre, de ces gens
Sono stanco della terra, di queste persone
Fatigué d'être pris dans la confusion de leur existence
Stanco di essere preso nella confusione della loro esistenza
À quoi bon vous l'dire? Vous n'entendez pas
A cosa serve dirvelo? Non sentite
Un bon "nique ta mère" pour les gens qu'j'déçois
Un bel "vaffanculo" per le persone che deludo
Ma belle sur ma bite fait le grand écart, binks
La mia bella sulla mia mazza fa la spaccata, binks
Y pour Youri, V pour Vendetta
Y per Youri, V per Vendetta
Y a quelques démons qui m'ont tentés, là
Ci sono alcuni demoni che mi hanno tentato, là
Meurtre en plein jour, j'vais pas rentrer tard
Omicidio in pieno giorno, non rientrerò tardi
S'te plaît, ferme ta gueule, j'suis dans mes pensées, pute
Per favore, chiudi la bocca, sono nei miei pensieri, puttana
On f'ra jamais de grandes études
Non faremo mai grandi studi
Je rêve éveillé de descendre ces gus
Sogno a occhi aperti di abbattere questi tizi
Pardon mon amour, j'ai plus d'pensées pures
Scusa amore mio, non ho più pensieri puri
Arrête de saigner, je t'ai pansée pour
Smetti di sanguinare, ti ho medicato per
Depuis le début, j'étais censé fuir
Fin dall'inizio, avrei dovuto scappare
J'vote pas, j'ai brûlé l'école qui fait bureau d'vote
Non voto, ho bruciato la scuola che fa da seggio elettorale
Bébé m'a tej, je pue le croque-mort
Il mio amore mi ha lasciato, puzzo di becchino
Deux heures de baise, on fera jamais trop d'sport
Due ore di sesso, non faremo mai troppo sport
Si c'est fermé, on passera par une autre porte
Se è chiuso, passeremo da un'altra porta
Si y en a plus, on fabriquera une autre drogue
Se non ce n'è più, produrremo un'altra droga
Pour qu'j'évacue, y aura toujours toutes vos prods
Per sfogarmi, ci saranno sempre tutti i vostri prodotti
À quoi bon venir? Vous l'faites bien tout seul
A cosa serve venire? Lo fate bene da soli
Partouze dégueu' au fond d'un sous-sol
Orgia disgustosa in un seminterrato
Je guette l'aurore, bouge pas d'un sourcil
Guardo l'alba, non muovo un sopracciglio
J'aime la violence autant qu'la douceur
Amo la violenza tanto quanto la dolcezza
J'ai que l'indica pour seule amoureuse
Ho solo l'indica come unica amante
J'sais où on va, j'ai pas besoin d'boussole
So dove stiamo andando, non ho bisogno di una bussola
J'fume pas sur ton teh, ça sent la poussière
Non fumo sul tuo teh, sa di polvere
Tu demandes un feat' mais faut pas pousser
Chiedi un feat' ma non devi spingere
Ta mère la forceuse mais c'est abusé
Tua madre la forzuta ma è eccessivo
Comme du camion tombé d'la poussette
Come un camion caduto dal passeggino
J'connais pas l'démon qui m'a accouché
Non conosco il demone che mi ha partorito
Je ressuscite au fond d'sa pussy
Risorgo nel profondo della sua pussy
Non mais faut pas tousser
No, non devi tossire
Vas-y, étouffe-toi, non, faut pas tousser
Vai avanti, soffoca, no, non devi tossire
Non mais faut pas tousser
No, non devi tossire
Vas-y, étouffe-toi, non, faut pas tousser
Vai avanti, soffoca, no, non devi tossire
Non mais faut pas tousser
No, non devi tossire
Vas-y, étouffe-toi, non, faut pas tousser, non
Vai avanti, soffoca, no, non devi tossire, no
Non mais faut pas tousser
No, non devi tossire
Vas-y, étouffe-toi, non, faut pas tousser
Vai avanti, soffoca, no, non devi tossire
Non mais faut pas tousser
No, non devi tossire
Vas-y, étouffe-toi, non, faut pas tousser
Vai avanti, soffoca, no, non devi tossire
Non mais faut pas tousser
No, non devi tossire
Vas-y, étouffe-toi, non, faut pas tousser
Vai avanti, soffoca, no, non devi tossire
Non mais faut pas tousser
No, non devi tossire
Vas-y, étouffe-toi, non, faut pas tousser, non
Vai avanti, soffoca, no, non devi tossire, no
Non mais faut pas tousser
No, non devi tossire
Vas-y, étouffe-toi, non faut pas tousser
Vai avanti, soffoca, no, non devi tossire
À quoi bon vous l'dire? Vous n'entendez pas
A cosa serve dirvelo? Non sentite
Un bon "nique ta mère" pour les gens qu'j'déçois
Un bel "vaffanculo" per le persone che deludo
Ma belle sur ma bite fait le grand écart
La mia bella sulla mia mazza fa la spaccata
Y pour Youri, V pour Vendetta
Y per Youri, V per Vendetta
Y a quelques démons qui m'ont tentés là
Ci sono alcuni demoni che mi hanno tentato là
Meurtre en plein jour j'vais pas rentrer tard
Omicidio in pieno giorno non rientrerò tardi
S'te plaît, ferme ta gueule, j'suis dans mes pensées, pute
Per favore, chiudi la bocca, sono nei miei pensieri, puttana
On fera jamais de grandes études
Non faremo mai grandi studi
Je rêve éveillé de descendre ces gus
Sogno a occhi aperti di abbattere questi tizi
Pardon mon amour, j'ai plus de pensées pures
Scusa amore mio, non ho più pensieri puri
Arrête de saigner, je t'ai pansée pour
Smetti di sanguinare, ti ho medicato per
Depuis le début, j'étais censé fuir
Fin dall'inizio, avrei dovuto scappare