Quelqu'un frappe à ma porte
Je sens mon pouls qui s'accélère
Le temps s'arrête
J'ouvre la porte, c'était l'amour
Oui c'était lui que j'attendais
Lui le feu qui me consume
Ce même homme qui m'allume
Qui me rend chienne, qui me rend bête
Et qui m'éteint quand ça lui chante
J'suis tombée amoureuse d'un bad boy
Me posez pas de questions
Que ça vous plaise ou non
On s'aime
Le temps d'une chanson
J'suis tombée amoureuse d'un bad boy
Me posez pas de questions
Au fond de lui je sais qu'il m'aime
Qu'il m'aime
C'est l'heure où le soleil rentre dans son nid
Le ciel a changé de visage
Tes mains se chargent de colère
Où est l'homme que j'attendais?
Hier encore on faisait l'amour
Aujourd'hui je suis poussière
Même pas une larme pour ta reine
En guise de pardon
J'suis tombée amoureuse d'un bad boy
Me posez pas de questions
Me croyez pas je m'en fous
Il m'aime
Le temps d'une chanson
J'suis tombée amoureuse d'un bad boy
Me posez pas de questions
Qui de nous deux baissera les bras?
Qui de nous deux partira
Le temps d'une chanson?
Quelqu'un frappe à ma porte
Someone is knocking at my door
Je sens mon pouls qui s'accélère
I feel my pulse quickening
Le temps s'arrête
Time stops
J'ouvre la porte, c'était l'amour
I open the door, it was love
Oui c'était lui que j'attendais
Yes, it was him I was waiting for
Lui le feu qui me consume
Him, the fire that consumes me
Ce même homme qui m'allume
The same man who lights me up
Qui me rend chienne, qui me rend bête
Who makes me a bitch, who makes me stupid
Et qui m'éteint quand ça lui chante
And who turns me off when he feels like it
J'suis tombée amoureuse d'un bad boy
I fell in love with a bad boy
Me posez pas de questions
Don't ask me any questions
Que ça vous plaise ou non
Whether you like it or not
On s'aime
We love each other
Le temps d'une chanson
For the duration of a song
J'suis tombée amoureuse d'un bad boy
I fell in love with a bad boy
Me posez pas de questions
Don't ask me any questions
Au fond de lui je sais qu'il m'aime
Deep down I know he loves me
Qu'il m'aime
He loves me
C'est l'heure où le soleil rentre dans son nid
It's the time when the sun goes back to its nest
Le ciel a changé de visage
The sky has changed its face
Tes mains se chargent de colère
Your hands are filled with anger
Où est l'homme que j'attendais?
Where is the man I was waiting for?
Hier encore on faisait l'amour
Just yesterday we were making love
Aujourd'hui je suis poussière
Today I am dust
Même pas une larme pour ta reine
Not even a tear for your queen
En guise de pardon
As a form of apology
J'suis tombée amoureuse d'un bad boy
I fell in love with a bad boy
Me posez pas de questions
Don't ask me any questions
Me croyez pas je m'en fous
Don't believe me, I don't care
Il m'aime
He loves me
Le temps d'une chanson
For the duration of a song
J'suis tombée amoureuse d'un bad boy
I fell in love with a bad boy
Me posez pas de questions
Don't ask me any questions
Qui de nous deux baissera les bras?
Which of us two will give up?
Qui de nous deux partira
Which of us two will leave
Le temps d'une chanson?
For the duration of a song?
Quelqu'un frappe à ma porte
Alguém bate à minha porta
Je sens mon pouls qui s'accélère
Sinto meu pulso acelerar
Le temps s'arrête
O tempo para
J'ouvre la porte, c'était l'amour
Abro a porta, era o amor
Oui c'était lui que j'attendais
Sim, era ele que eu esperava
Lui le feu qui me consume
Ele, o fogo que me consome
Ce même homme qui m'allume
Esse mesmo homem que me acende
Qui me rend chienne, qui me rend bête
Que me torna cadela, que me torna estúpida
Et qui m'éteint quand ça lui chante
E que me apaga quando lhe convém
J'suis tombée amoureuse d'un bad boy
Eu me apaixonei por um bad boy
Me posez pas de questions
Não me façam perguntas
Que ça vous plaise ou non
Gostem ou não
On s'aime
Nós nos amamos
Le temps d'une chanson
Durante uma canção
J'suis tombée amoureuse d'un bad boy
Eu me apaixonei por um bad boy
Me posez pas de questions
Não me façam perguntas
Au fond de lui je sais qu'il m'aime
No fundo, sei que ele me ama
Qu'il m'aime
Que ele me ama
C'est l'heure où le soleil rentre dans son nid
É a hora em que o sol se recolhe em seu ninho
Le ciel a changé de visage
O céu mudou de rosto
Tes mains se chargent de colère
Suas mãos se enchem de raiva
Où est l'homme que j'attendais?
Onde está o homem que eu esperava?
Hier encore on faisait l'amour
Ontem ainda estávamos fazendo amor
Aujourd'hui je suis poussière
Hoje eu sou poeira
Même pas une larme pour ta reine
Nem uma lágrima por sua rainha
En guise de pardon
Em sinal de perdão
J'suis tombée amoureuse d'un bad boy
Eu me apaixonei por um bad boy
Me posez pas de questions
Não me façam perguntas
Me croyez pas je m'en fous
Não acreditem em mim, eu não me importo
Il m'aime
Ele me ama
Le temps d'une chanson
Durante uma canção
J'suis tombée amoureuse d'un bad boy
Eu me apaixonei por um bad boy
Me posez pas de questions
Não me façam perguntas
Qui de nous deux baissera les bras?
Quem de nós dois vai desistir?
Qui de nous deux partira
Quem de nós dois vai embora
Le temps d'une chanson?
Durante uma canção?
Quelqu'un frappe à ma porte
Alguien llama a mi puerta
Je sens mon pouls qui s'accélère
Siento cómo se acelera mi pulso
Le temps s'arrête
El tiempo se detiene
J'ouvre la porte, c'était l'amour
Abro la puerta, era el amor
Oui c'était lui que j'attendais
Sí, era él a quien esperaba
Lui le feu qui me consume
Él, el fuego que me consume
Ce même homme qui m'allume
Ese mismo hombre que me enciende
Qui me rend chienne, qui me rend bête
Que me vuelve perra, que me vuelve tonta
Et qui m'éteint quand ça lui chante
Y que me apaga cuando le apetece
J'suis tombée amoureuse d'un bad boy
Me he enamorado de un chico malo
Me posez pas de questions
No me hagan preguntas
Que ça vous plaise ou non
Les guste o no
On s'aime
Nos amamos
Le temps d'une chanson
El tiempo de una canción
J'suis tombée amoureuse d'un bad boy
Me he enamorado de un chico malo
Me posez pas de questions
No me hagan preguntas
Au fond de lui je sais qu'il m'aime
En el fondo sé que me ama
Qu'il m'aime
Que me ama
C'est l'heure où le soleil rentre dans son nid
Es la hora en que el sol se mete en su nido
Le ciel a changé de visage
El cielo ha cambiado de cara
Tes mains se chargent de colère
Tus manos se llenan de ira
Où est l'homme que j'attendais?
¿Dónde está el hombre que esperaba?
Hier encore on faisait l'amour
Ayer todavía hacíamos el amor
Aujourd'hui je suis poussière
Hoy soy polvo
Même pas une larme pour ta reine
Ni una lágrima por tu reina
En guise de pardon
Como gesto de perdón
J'suis tombée amoureuse d'un bad boy
Me he enamorado de un chico malo
Me posez pas de questions
No me hagan preguntas
Me croyez pas je m'en fous
No me crean, no me importa
Il m'aime
Él me ama
Le temps d'une chanson
El tiempo de una canción
J'suis tombée amoureuse d'un bad boy
Me he enamorado de un chico malo
Me posez pas de questions
No me hagan preguntas
Qui de nous deux baissera les bras?
¿Quién de los dos bajará los brazos?
Qui de nous deux partira
¿Quién de los dos se irá?
Le temps d'une chanson?
¿El tiempo de una canción?
Quelqu'un frappe à ma porte
Jemand klopft an meine Tür
Je sens mon pouls qui s'accélère
Ich spüre, wie mein Puls schneller wird
Le temps s'arrête
Die Zeit steht still
J'ouvre la porte, c'était l'amour
Ich öffne die Tür, es war die Liebe
Oui c'était lui que j'attendais
Ja, er war es, auf den ich gewartet habe
Lui le feu qui me consume
Er, das Feuer, das mich verzehrt
Ce même homme qui m'allume
Dieser gleiche Mann, der mich entzündet
Qui me rend chienne, qui me rend bête
Der mich zur Hündin macht, der mich dumm macht
Et qui m'éteint quand ça lui chante
Und der mich ausschaltet, wann immer es ihm passt
J'suis tombée amoureuse d'un bad boy
Ich habe mich in einen Bad Boy verliebt
Me posez pas de questions
Stellt mir keine Fragen
Que ça vous plaise ou non
Ob es euch gefällt oder nicht
On s'aime
Wir lieben uns
Le temps d'une chanson
Für die Dauer eines Liedes
J'suis tombée amoureuse d'un bad boy
Ich habe mich in einen Bad Boy verliebt
Me posez pas de questions
Stellt mir keine Fragen
Au fond de lui je sais qu'il m'aime
Tief in ihm weiß ich, dass er mich liebt
Qu'il m'aime
Dass er mich liebt
C'est l'heure où le soleil rentre dans son nid
Es ist die Zeit, in der die Sonne in ihr Nest zurückkehrt
Le ciel a changé de visage
Der Himmel hat sein Gesicht verändert
Tes mains se chargent de colère
Deine Hände sind voller Wut
Où est l'homme que j'attendais?
Wo ist der Mann, auf den ich gewartet habe?
Hier encore on faisait l'amour
Noch gestern haben wir Liebe gemacht
Aujourd'hui je suis poussière
Heute bin ich Staub
Même pas une larme pour ta reine
Nicht einmal eine Träne für deine Königin
En guise de pardon
Als Zeichen der Vergebung
J'suis tombée amoureuse d'un bad boy
Ich habe mich in einen Bad Boy verliebt
Me posez pas de questions
Stellt mir keine Fragen
Me croyez pas je m'en fous
Glaubt mir nicht, es ist mir egal
Il m'aime
Er liebt mich
Le temps d'une chanson
Für die Dauer eines Liedes
J'suis tombée amoureuse d'un bad boy
Ich habe mich in einen Bad Boy verliebt
Me posez pas de questions
Stellt mir keine Fragen
Qui de nous deux baissera les bras?
Wer von uns beiden wird aufgeben?
Qui de nous deux partira
Wer von uns beiden wird gehen
Le temps d'une chanson?
Für die Dauer eines Liedes?
Quelqu'un frappe à ma porte
Qualcuno bussa alla mia porta
Je sens mon pouls qui s'accélère
Sento il mio polso accelerare
Le temps s'arrête
Il tempo si ferma
J'ouvre la porte, c'était l'amour
Apro la porta, era l'amore
Oui c'était lui que j'attendais
Sì, era lui che stavo aspettando
Lui le feu qui me consume
Lui, il fuoco che mi consuma
Ce même homme qui m'allume
Lo stesso uomo che mi accende
Qui me rend chienne, qui me rend bête
Che mi rende una cagna, che mi rende stupida
Et qui m'éteint quand ça lui chante
E che mi spegne quando gli va
J'suis tombée amoureuse d'un bad boy
Mi sono innamorata di un cattivo ragazzo
Me posez pas de questions
Non farmi domande
Que ça vous plaise ou non
Che vi piaccia o no
On s'aime
Ci amiamo
Le temps d'une chanson
Il tempo di una canzone
J'suis tombée amoureuse d'un bad boy
Mi sono innamorata di un cattivo ragazzo
Me posez pas de questions
Non farmi domande
Au fond de lui je sais qu'il m'aime
In fondo a lui so che mi ama
Qu'il m'aime
Che mi ama
C'est l'heure où le soleil rentre dans son nid
È l'ora in cui il sole rientra nel suo nido
Le ciel a changé de visage
Il cielo ha cambiato volto
Tes mains se chargent de colère
Le tue mani si caricano di rabbia
Où est l'homme que j'attendais?
Dove è l'uomo che stavo aspettando?
Hier encore on faisait l'amour
Ieri ancora facevamo l'amore
Aujourd'hui je suis poussière
Oggi sono polvere
Même pas une larme pour ta reine
Nemmeno una lacrima per la tua regina
En guise de pardon
In segno di perdono
J'suis tombée amoureuse d'un bad boy
Mi sono innamorata di un cattivo ragazzo
Me posez pas de questions
Non farmi domande
Me croyez pas je m'en fous
Non credetemi, non me ne frega niente
Il m'aime
Mi ama
Le temps d'une chanson
Il tempo di una canzone
J'suis tombée amoureuse d'un bad boy
Mi sono innamorata di un cattivo ragazzo
Me posez pas de questions
Non farmi domande
Qui de nous deux baissera les bras?
Chi di noi due abbasserà le braccia?
Qui de nous deux partira
Chi di noi due se ne andrà
Le temps d'une chanson?
Il tempo di una canzone?