Le corps nu sur le sol
J'me fais du mal depuis des années
La main sur les yeux
Pas envie de la retirer, hey
Y a pas de place pour les faibles
Y a pas de place pour les regrets
Le cœur sur le sol
Relève-toi, faut pas déconner
J'ai ces bruits dans ma tête
Et j'aimerais que ça cesse, mais en vain, oh oh
J'ouvre un peu les yeux
Des couleurs, des photos me reviennent, oh oh
Tous ces bruits dans ma tête, faut que ça cesse
J'ai perdu la tête
Où est le chemin de ma maison?
Quoi qu'il advienne
Je retrouverai la clé d'la raison
J'ai perdu la tête
Où est le chemin de ma maison?
Quoi qu'il advienne
Quoi qu'il advienne
Le regard des gens, j'en ai que faire
Qui sont-ils pour me juger?
Un pardon à mon père (ouais)
Insolente, je l'ai été
Dans les yeux de mon frère
Ouais, des claques, il s'en est bouffé
Sur les joues de ma mère
Des rivières se sont écoulées
J'ai ces bruits dans ma tête
Et j'aimerais que ça cesse, mais en vain, oh oh
J'ouvre un peu les yeux
Des couleurs, des photos me reviennent, oh oh
Tous ces bruits dans ma tête, faut que ça cesse
J'ai perdu la tête
Où est le chemin de ma maison?
Quoi qu'il advienne
Je retrouverai les clés d'la raison
J'ai perdu la tête
Où est le chemin de ma maison?
Quoi qu'il advienne
Je retrouverai les clés d'la raison
J'ai perdu la tête
Où est le chemin de ma maison?
Quoi qu'il advienne
Je retrouverai les clés d'la raison
J'ai perdu la tête, ouais
Hm mm
Quoi qu'il advienne
Je retrouverai les clés d'la raison, ih
Le corps nu sur le sol
The naked body on the floor
J'me fais du mal depuis des années
I've been hurting myself for years
La main sur les yeux
Hand over the eyes
Pas envie de la retirer, hey
Don't want to remove it, hey
Y a pas de place pour les faibles
There's no room for the weak
Y a pas de place pour les regrets
There's no room for regrets
Le cœur sur le sol
The heart on the floor
Relève-toi, faut pas déconner
Get up, don't mess around
J'ai ces bruits dans ma tête
I have these noises in my head
Et j'aimerais que ça cesse, mais en vain, oh oh
And I wish they would stop, but in vain, oh oh
J'ouvre un peu les yeux
I open my eyes a little
Des couleurs, des photos me reviennent, oh oh
Colors, pictures come back to me, oh oh
Tous ces bruits dans ma tête, faut que ça cesse
All these noises in my head, they need to stop
J'ai perdu la tête
I've lost my mind
Où est le chemin de ma maison?
Where is the way to my house?
Quoi qu'il advienne
Whatever happens
Je retrouverai la clé d'la raison
I will find the key to reason
J'ai perdu la tête
I've lost my mind
Où est le chemin de ma maison?
Where is the way to my house?
Quoi qu'il advienne
Whatever happens
Quoi qu'il advienne
Whatever happens
Le regard des gens, j'en ai que faire
I don't care about people's looks
Qui sont-ils pour me juger?
Who are they to judge me?
Un pardon à mon père (ouais)
An apology to my father (yeah)
Insolente, je l'ai été
Insolent, I have been
Dans les yeux de mon frère
In the eyes of my brother
Ouais, des claques, il s'en est bouffé
Yeah, he's taken a lot of hits
Sur les joues de ma mère
On the cheeks of my mother
Des rivières se sont écoulées
Rivers have flowed
J'ai ces bruits dans ma tête
I have these noises in my head
Et j'aimerais que ça cesse, mais en vain, oh oh
And I wish they would stop, but in vain, oh oh
J'ouvre un peu les yeux
I open my eyes a little
Des couleurs, des photos me reviennent, oh oh
Colors, pictures come back to me, oh oh
Tous ces bruits dans ma tête, faut que ça cesse
All these noises in my head, they need to stop
J'ai perdu la tête
I've lost my mind
Où est le chemin de ma maison?
Where is the way to my house?
Quoi qu'il advienne
Whatever happens
Je retrouverai les clés d'la raison
I will find the keys to reason
J'ai perdu la tête
I've lost my mind
Où est le chemin de ma maison?
Where is the way to my house?
Quoi qu'il advienne
Whatever happens
Je retrouverai les clés d'la raison
I will find the keys to reason
J'ai perdu la tête
I've lost my mind
Où est le chemin de ma maison?
Where is the way to my house?
Quoi qu'il advienne
Whatever happens
Je retrouverai les clés d'la raison
I will find the keys to reason
J'ai perdu la tête, ouais
I've lost my mind, yeah
Hm mm
Hm mm
Quoi qu'il advienne
Whatever happens
Je retrouverai les clés d'la raison, ih
I will find the keys to reason, ih
Le corps nu sur le sol
O corpo nu no chão
J'me fais du mal depuis des années
Estou me machucando há anos
La main sur les yeux
A mão sobre os olhos
Pas envie de la retirer, hey
Não quero tirá-la, ei
Y a pas de place pour les faibles
Não há lugar para os fracos
Y a pas de place pour les regrets
Não há lugar para arrependimentos
Le cœur sur le sol
O coração no chão
Relève-toi, faut pas déconner
Levante-se, não brinque
J'ai ces bruits dans ma tête
Tenho esses ruídos na minha cabeça
Et j'aimerais que ça cesse, mais en vain, oh oh
E gostaria que parassem, mas em vão, oh oh
J'ouvre un peu les yeux
Abro um pouco os olhos
Des couleurs, des photos me reviennent, oh oh
Cores, fotos voltam para mim, oh oh
Tous ces bruits dans ma tête, faut que ça cesse
Todos esses ruídos na minha cabeça, precisam parar
J'ai perdu la tête
Perdi a cabeça
Où est le chemin de ma maison?
Onde está o caminho para minha casa?
Quoi qu'il advienne
Aconteça o que acontecer
Je retrouverai la clé d'la raison
Encontrarei a chave da razão
J'ai perdu la tête
Perdi a cabeça
Où est le chemin de ma maison?
Onde está o caminho para minha casa?
Quoi qu'il advienne
Aconteça o que acontecer
Quoi qu'il advienne
Aconteça o que acontecer
Le regard des gens, j'en ai que faire
Não me importo com o olhar das pessoas
Qui sont-ils pour me juger?
Quem são eles para me julgar?
Un pardon à mon père (ouais)
Um pedido de desculpas ao meu pai (sim)
Insolente, je l'ai été
Fui insolente
Dans les yeux de mon frère
Nos olhos do meu irmão
Ouais, des claques, il s'en est bouffé
Sim, ele levou uns tapas
Sur les joues de ma mère
Nas bochechas da minha mãe
Des rivières se sont écoulées
Rios correram
J'ai ces bruits dans ma tête
Tenho esses ruídos na minha cabeça
Et j'aimerais que ça cesse, mais en vain, oh oh
E gostaria que parassem, mas em vão, oh oh
J'ouvre un peu les yeux
Abro um pouco os olhos
Des couleurs, des photos me reviennent, oh oh
Cores, fotos voltam para mim, oh oh
Tous ces bruits dans ma tête, faut que ça cesse
Todos esses ruídos na minha cabeça, precisam parar
J'ai perdu la tête
Perdi a cabeça
Où est le chemin de ma maison?
Onde está o caminho para minha casa?
Quoi qu'il advienne
Aconteça o que acontecer
Je retrouverai les clés d'la raison
Encontrarei as chaves da razão
J'ai perdu la tête
Perdi a cabeça
Où est le chemin de ma maison?
Onde está o caminho para minha casa?
Quoi qu'il advienne
Aconteça o que acontecer
Je retrouverai les clés d'la raison
Encontrarei as chaves da razão
J'ai perdu la tête
Perdi a cabeça
Où est le chemin de ma maison?
Onde está o caminho para minha casa?
Quoi qu'il advienne
Aconteça o que acontecer
Je retrouverai les clés d'la raison
Encontrarei as chaves da razão
J'ai perdu la tête, ouais
Perdi a cabeça, sim
Hm mm
Hm mm
Quoi qu'il advienne
Aconteça o que acontecer
Je retrouverai les clés d'la raison, ih
Encontrarei as chaves da razão, ih
Le corps nu sur le sol
El cuerpo desnudo en el suelo
J'me fais du mal depuis des années
Me he estado haciendo daño durante años
La main sur les yeux
La mano en los ojos
Pas envie de la retirer, hey
No quiero quitarla, hey
Y a pas de place pour les faibles
No hay lugar para los débiles
Y a pas de place pour les regrets
No hay lugar para los arrepentimientos
Le cœur sur le sol
El corazón en el suelo
Relève-toi, faut pas déconner
Levántate, no te pases
J'ai ces bruits dans ma tête
Tengo estos ruidos en mi cabeza
Et j'aimerais que ça cesse, mais en vain, oh oh
Y me gustaría que cesaran, pero en vano, oh oh
J'ouvre un peu les yeux
Abro un poco los ojos
Des couleurs, des photos me reviennent, oh oh
Colores, fotos me vienen a la mente, oh oh
Tous ces bruits dans ma tête, faut que ça cesse
Todos estos ruidos en mi cabeza, necesitan cesar
J'ai perdu la tête
He perdido la cabeza
Où est le chemin de ma maison?
¿Dónde está el camino a mi casa?
Quoi qu'il advienne
Pase lo que pase
Je retrouverai la clé d'la raison
Encontraré la llave de la razón
J'ai perdu la tête
He perdido la cabeza
Où est le chemin de ma maison?
¿Dónde está el camino a mi casa?
Quoi qu'il advienne
Pase lo que pase
Quoi qu'il advienne
Pase lo que pase
Le regard des gens, j'en ai que faire
No me importa lo que piensen los demás
Qui sont-ils pour me juger?
¿Quiénes son ellos para juzgarme?
Un pardon à mon père (ouais)
Una disculpa a mi padre (sí)
Insolente, je l'ai été
Fui insolente
Dans les yeux de mon frère
En los ojos de mi hermano
Ouais, des claques, il s'en est bouffé
Sí, se ha llevado unos cuantos golpes
Sur les joues de ma mère
En las mejillas de mi madre
Des rivières se sont écoulées
Han corrido ríos
J'ai ces bruits dans ma tête
Tengo estos ruidos en mi cabeza
Et j'aimerais que ça cesse, mais en vain, oh oh
Y me gustaría que cesaran, pero en vano, oh oh
J'ouvre un peu les yeux
Abro un poco los ojos
Des couleurs, des photos me reviennent, oh oh
Colores, fotos me vienen a la mente, oh oh
Tous ces bruits dans ma tête, faut que ça cesse
Todos estos ruidos en mi cabeza, necesitan cesar
J'ai perdu la tête
He perdido la cabeza
Où est le chemin de ma maison?
¿Dónde está el camino a mi casa?
Quoi qu'il advienne
Pase lo que pase
Je retrouverai les clés d'la raison
Encontraré las llaves de la razón
J'ai perdu la tête
He perdido la cabeza
Où est le chemin de ma maison?
¿Dónde está el camino a mi casa?
Quoi qu'il advienne
Pase lo que pase
Je retrouverai les clés d'la raison
Encontraré las llaves de la razón
J'ai perdu la tête
He perdido la cabeza
Où est le chemin de ma maison?
¿Dónde está el camino a mi casa?
Quoi qu'il advienne
Pase lo que pase
Je retrouverai les clés d'la raison
Encontraré las llaves de la razón
J'ai perdu la tête, ouais
He perdido la cabeza, sí
Hm mm
Hm mm
Quoi qu'il advienne
Pase lo que pase
Je retrouverai les clés d'la raison, ih
Encontraré las llaves de la razón, ih
Le corps nu sur le sol
Der nackte Körper auf dem Boden
J'me fais du mal depuis des années
Ich habe mir seit Jahren wehgetan
La main sur les yeux
Die Hand auf den Augen
Pas envie de la retirer, hey
Keine Lust sie wegzunehmen, hey
Y a pas de place pour les faibles
Es gibt keinen Platz für die Schwachen
Y a pas de place pour les regrets
Es gibt keinen Platz für Bedauern
Le cœur sur le sol
Das Herz auf dem Boden
Relève-toi, faut pas déconner
Steh auf, mach keinen Unsinn
J'ai ces bruits dans ma tête
Ich habe diese Geräusche in meinem Kopf
Et j'aimerais que ça cesse, mais en vain, oh oh
Und ich wünschte, sie würden aufhören, aber vergeblich, oh oh
J'ouvre un peu les yeux
Ich öffne meine Augen ein wenig
Des couleurs, des photos me reviennent, oh oh
Farben, Bilder kommen zurück, oh oh
Tous ces bruits dans ma tête, faut que ça cesse
All diese Geräusche in meinem Kopf, sie müssen aufhören
J'ai perdu la tête
Ich habe den Verstand verloren
Où est le chemin de ma maison?
Wo ist der Weg zu meinem Haus?
Quoi qu'il advienne
Was auch immer passiert
Je retrouverai la clé d'la raison
Ich werde den Schlüssel zur Vernunft wiederfinden
J'ai perdu la tête
Ich habe den Verstand verloren
Où est le chemin de ma maison?
Wo ist der Weg zu meinem Haus?
Quoi qu'il advienne
Was auch immer passiert
Quoi qu'il advienne
Was auch immer passiert
Le regard des gens, j'en ai que faire
Was die Leute denken, ist mir egal
Qui sont-ils pour me juger?
Wer sind sie, um mich zu beurteilen?
Un pardon à mon père (ouais)
Eine Entschuldigung an meinen Vater (ja)
Insolente, je l'ai été
Frech war ich
Dans les yeux de mon frère
In den Augen meines Bruders
Ouais, des claques, il s'en est bouffé
Ja, er hat einige Schläge eingesteckt
Sur les joues de ma mère
Auf den Wangen meiner Mutter
Des rivières se sont écoulées
Flüsse sind geflossen
J'ai ces bruits dans ma tête
Ich habe diese Geräusche in meinem Kopf
Et j'aimerais que ça cesse, mais en vain, oh oh
Und ich wünschte, sie würden aufhören, aber vergeblich, oh oh
J'ouvre un peu les yeux
Ich öffne meine Augen ein wenig
Des couleurs, des photos me reviennent, oh oh
Farben, Bilder kommen zurück, oh oh
Tous ces bruits dans ma tête, faut que ça cesse
All diese Geräusche in meinem Kopf, sie müssen aufhören
J'ai perdu la tête
Ich habe den Verstand verloren
Où est le chemin de ma maison?
Wo ist der Weg zu meinem Haus?
Quoi qu'il advienne
Was auch immer passiert
Je retrouverai les clés d'la raison
Ich werde den Schlüssel zur Vernunft wiederfinden
J'ai perdu la tête
Ich habe den Verstand verloren
Où est le chemin de ma maison?
Wo ist der Weg zu meinem Haus?
Quoi qu'il advienne
Was auch immer passiert
Je retrouverai les clés d'la raison
Ich werde den Schlüssel zur Vernunft wiederfinden
J'ai perdu la tête
Ich habe den Verstand verloren
Où est le chemin de ma maison?
Wo ist der Weg zu meinem Haus?
Quoi qu'il advienne
Was auch immer passiert
Je retrouverai les clés d'la raison
Ich werde den Schlüssel zur Vernunft wiederfinden
J'ai perdu la tête, ouais
Ich habe den Verstand verloren, ja
Hm mm
Hm mm
Quoi qu'il advienne
Was auch immer passiert
Je retrouverai les clés d'la raison, ih
Ich werde den Schlüssel zur Vernunft wiederfinden, ih
Le corps nu sur le sol
Il corpo nudo sul pavimento
J'me fais du mal depuis des années
Mi sto facendo del male da anni
La main sur les yeux
La mano sugli occhi
Pas envie de la retirer, hey
Non ho voglia di toglierla, eh
Y a pas de place pour les faibles
Non c'è posto per i deboli
Y a pas de place pour les regrets
Non c'è posto per i rimpianti
Le cœur sur le sol
Il cuore sul pavimento
Relève-toi, faut pas déconner
Rialzati, non scherzare
J'ai ces bruits dans ma tête
Ho questi rumori nella mia testa
Et j'aimerais que ça cesse, mais en vain, oh oh
E vorrei che smettessero, ma invano, oh oh
J'ouvre un peu les yeux
Apro un po' gli occhi
Des couleurs, des photos me reviennent, oh oh
Colori, foto mi tornano in mente, oh oh
Tous ces bruits dans ma tête, faut que ça cesse
Tutti questi rumori nella mia testa, devono smettere
J'ai perdu la tête
Ho perso la testa
Où est le chemin de ma maison?
Dove è la strada per casa mia?
Quoi qu'il advienne
Qualunque cosa accada
Je retrouverai la clé d'la raison
Ritroverò la chiave della ragione
J'ai perdu la tête
Ho perso la testa
Où est le chemin de ma maison?
Dove è la strada per casa mia?
Quoi qu'il advienne
Qualunque cosa accada
Quoi qu'il advienne
Qualunque cosa accada
Le regard des gens, j'en ai que faire
Non mi importa dello sguardo delle persone
Qui sont-ils pour me juger?
Chi sono loro per giudicarmi?
Un pardon à mon père (ouais)
Un perdono a mio padre (sì)
Insolente, je l'ai été
Sono stata insolente
Dans les yeux de mon frère
Negli occhi di mio fratello
Ouais, des claques, il s'en est bouffé
Sì, ha preso delle botte
Sur les joues de ma mère
Sulle guance di mia madre
Des rivières se sont écoulées
Fiumi hanno scorso
J'ai ces bruits dans ma tête
Ho questi rumori nella mia testa
Et j'aimerais que ça cesse, mais en vain, oh oh
E vorrei che smettessero, ma invano, oh oh
J'ouvre un peu les yeux
Apro un po' gli occhi
Des couleurs, des photos me reviennent, oh oh
Colori, foto mi tornano in mente, oh oh
Tous ces bruits dans ma tête, faut que ça cesse
Tutti questi rumori nella mia testa, devono smettere
J'ai perdu la tête
Ho perso la testa
Où est le chemin de ma maison?
Dove è la strada per casa mia?
Quoi qu'il advienne
Qualunque cosa accada
Je retrouverai les clés d'la raison
Ritroverò le chiavi della ragione
J'ai perdu la tête
Ho perso la testa
Où est le chemin de ma maison?
Dove è la strada per casa mia?
Quoi qu'il advienne
Qualunque cosa accada
Je retrouverai les clés d'la raison
Ritroverò le chiavi della ragione
J'ai perdu la tête
Ho perso la testa
Où est le chemin de ma maison?
Dove è la strada per casa mia?
Quoi qu'il advienne
Qualunque cosa accada
Je retrouverai les clés d'la raison
Ritroverò le chiavi della ragione
J'ai perdu la tête, ouais
Ho perso la testa, sì
Hm mm
Hm mm
Quoi qu'il advienne
Qualunque cosa accada
Je retrouverai les clés d'la raison, ih
Ritroverò le chiavi della ragione, ih