Hana Ni Natte (From "The Apothecary Diaries") [French Version]
Ça te convient de te tapir dans l’ombre de la nuit ? (de la nuit)
Tel un bourgeon, tu pries la lumière de t’affranchir. (t’affranchir)
Garde tes envies, protège-toi de ce monde perverti. (perverti)
Tu vas fleurir, braver l’interdit d’un jour t’épanouir.
Tu te prives des délices de la vie.
Cette décision peut paraître futile.
Tu t’oublies dans les dires,
Qui t’ont rapidement meurtrie.
Tu ne connais pas l’amour,
Ni les gens qui t’entourent
Pas besoin d’engrais
Pour devoir vous plaire
Ni d’un vase en verre
Pour taire ces regrets
Cette silhouette entrave doucement mon être.
Transforme-toi en fleur,
Et souris bercée par les couleurs
Je suis captivé, charmé,
Par ce visage esquissant la beauté
Goûte à cette saveur,
Ton poison est le remède,
qui dissipera mes peurs.
Ris de ma cupidité
De mon péché
Dis.
Ris je t’en prie
Ton sourire me fait languir,
Toutes les nuits
Je soupire quand je ne peux te saisir.
Ça te convient si je me blottis là, près de toi ? (près de toi)
Je veux être là pour te voir éclore quand la nuit s’éteindra.
Son parfum embaume mon esprit,
Il prend mon cœur endolori,
Une maladie qui m’affaiblit
Si le soleil, perd sa lumière
Doucement, j’irai, t’arroser de l’eau la plus claire.
Dis, tu es tellement magnifique,
Je n’ai jamais vu de fleur si jolie,
Laisse-moi t’aider,
Et simplement te consoler…
Tu ne connais pas l’amour,
Ni les gens qui t’entourent
Pas besoin d’engrais
Pour devoir vous plaire
Ni d’un vase en verre,
Pour taire ces regrets
Cette silhouette entrave doucement mon être.
Transforme-toi en fleur,
Et souris bercée par les couleurs
Je suis captivé, charmé,
Par ce visage esquissant la beauté
Goûte à cette saveur,
Ton poison est le remède,
qui dissipera mes peurs.
Ris de ma cupidité
Détends-toi mon cœur,
Ta noirceur est la lumière,
qui dissipera mes peurs.
Ris qu’un jour, je puisse t’aimer
et t’enlacer !