FFF

Ian Kirkpatrick, Julia Michaels, Justin Drew Tranter, Zara Maria Larsson

Lyrics Translation

Unusual, we got mutual friends
Is it mutual if I kiss your lips?
If I'm truthful
Then it all depends on your feelings
Cruise you, how I'm leaning in
'Cause I'm used to just diving in
I could lose you
That's the consequence of my feelings

Is there a spark for us?
Or is it just purely platonic?
Is this our story arc?
'Cause if it are, it'd be iconic
I wasn't gonna ask
Afraid of asking you to dance
But here I am

Falling for a friend
Falling for a friend, ooh-ooh
Baby, don't pretend
That you don't feel it too
I know you do

I wonder if we cross the line
Go under covers, close the blind
Will we be lovers?
We cut the ties forever

Is there a spark for us?
Or is it just purely platonic?
Is this our story arc?
'Cause if it are, it'd be iconic
I wasn't gonna ask
Afraid of asking you to dance
But here I am

Falling for a friend
Falling for a friend, ooh-ooh
Baby, don't pretend
That you don't feel it too
I know you do

Oh baby, here I am
I'm falling for a friend, ooh-ooh
C'mon, don't pretend (don't pretend that)
That you don't feel it too
I know you do

Is there a spark for us?
Or is it just purely platonic?
Is this our story arc?
'Cause if it are, it'd be iconic
I've been pacing around
Waiting it out for just one chance
So here I am

Falling for a friend
Falling for a friend, ooh
Baby, don't pretend
That you don't feel it too
I know you do

Oh baby, here I am
I'm falling for a friend, ooh-ooh
C'mon, don't pretend (don't pretend that)
That you don't feel it too
I know you do

Unusual, we got mutual friends
Incomum, temos amigos em comum
Is it mutual if I kiss your lips?
É recíproco se eu beijar seus lábios?
If I'm truthful
Se eu for sincero
Then it all depends on your feelings
Então tudo depende dos seus sentimentos
Cruise you, how I'm leaning in
Te cortejo, como estou me inclinando
'Cause I'm used to just diving in
Porque estou acostumado a mergulhar de cabeça
I could lose you
Eu poderia te perder
That's the consequence of my feelings
Essa é a consequência dos meus sentimentos
Is there a spark for us?
Existe uma faísca para nós?
Or is it just purely platonic?
Ou é apenas puramente platônico?
Is this our story arc?
Essa é a nossa história?
'Cause if it are, it'd be iconic
Porque se for, seria icônico
I wasn't gonna ask
Eu não ia perguntar
Afraid of asking you to dance
Com medo de te convidar para dançar
But here I am
Mas aqui estou eu
Falling for a friend
Apaixonando-me por uma amiga
Falling for a friend, ooh-ooh
Apaixonando-me por uma amiga, ooh-ooh
Baby, don't pretend
Baby, não finja
That you don't feel it too
Que você também não sente
I know you do
Eu sei que você sente
I wonder if we cross the line
Eu me pergunto se ultrapassamos a linha
Go under covers, close the blind
Vamos para debaixo das cobertas, fechamos a persiana
Will we be lovers?
Seremos amantes?
We cut the ties forever
Cortamos os laços para sempre
Is there a spark for us?
Existe uma faísca para nós?
Or is it just purely platonic?
Ou é apenas puramente platônico?
Is this our story arc?
Essa é a nossa história?
'Cause if it are, it'd be iconic
Porque se for, seria icônico
I wasn't gonna ask
Eu não ia perguntar
Afraid of asking you to dance
Com medo de te convidar para dançar
But here I am
Mas aqui estou eu
Falling for a friend
Apaixonando-me por uma amiga
Falling for a friend, ooh-ooh
Apaixonando-me por uma amiga, ooh-ooh
Baby, don't pretend
Baby, não finja
That you don't feel it too
Que você também não sente
I know you do
Eu sei que você sente
Oh baby, here I am
Oh baby, aqui estou eu
I'm falling for a friend, ooh-ooh
Estou me apaixonando por uma amiga, ooh-ooh
C'mon, don't pretend (don't pretend that)
Vamos lá, não finja (não finja que)
That you don't feel it too
Que você também não sente
I know you do
Eu sei que você sente
Is there a spark for us?
Existe uma faísca para nós?
Or is it just purely platonic?
Ou é apenas puramente platônico?
Is this our story arc?
Essa é a nossa história?
'Cause if it are, it'd be iconic
Porque se for, seria icônico
I've been pacing around
Eu estive andando de um lado para o outro
Waiting it out for just one chance
Esperando por apenas uma chance
So here I am
Então aqui estou eu
Falling for a friend
Apaixonando-me por uma amiga
Falling for a friend, ooh
Apaixonando-me por uma amiga, ooh
Baby, don't pretend
Baby, não finja
That you don't feel it too
Que você também não sente
I know you do
Eu sei que você sente
Oh baby, here I am
Oh baby, aqui estou eu
I'm falling for a friend, ooh-ooh
Estou me apaixonando por uma amiga, ooh-ooh
C'mon, don't pretend (don't pretend that)
Vamos lá, não finja (não finja que)
That you don't feel it too
Que você também não sente
I know you do
Eu sei que você sente
Unusual, we got mutual friends
Inusual, tenemos amigos en común
Is it mutual if I kiss your lips?
¿Es mutuo si beso tus labios?
If I'm truthful
Si soy sincero
Then it all depends on your feelings
Entonces todo depende de tus sentimientos
Cruise you, how I'm leaning in
Te cortejo, cómo me inclino
'Cause I'm used to just diving in
Porque estoy acostumbrado a simplemente sumergirme
I could lose you
Podría perderte
That's the consequence of my feelings
Esa es la consecuencia de mis sentimientos
Is there a spark for us?
¿Hay una chispa para nosotros?
Or is it just purely platonic?
¿O es puramente platónico?
Is this our story arc?
¿Es este nuestro arco de historia?
'Cause if it are, it'd be iconic
Porque si lo es, sería icónico
I wasn't gonna ask
No iba a preguntar
Afraid of asking you to dance
Temía pedirte que bailes
But here I am
Pero aquí estoy
Falling for a friend
Enamorándome de un amigo
Falling for a friend, ooh-ooh
Enamorándome de un amigo, ooh-ooh
Baby, don't pretend
Bebé, no finjas
That you don't feel it too
Que tú no lo sientes también
I know you do
Sé que lo haces
I wonder if we cross the line
Me pregunto si cruzamos la línea
Go under covers, close the blind
Nos metemos bajo las sábanas, cerramos la persiana
Will we be lovers?
¿Seremos amantes?
We cut the ties forever
Cortamos los lazos para siempre
Is there a spark for us?
¿Hay una chispa para nosotros?
Or is it just purely platonic?
¿O es puramente platónico?
Is this our story arc?
¿Es este nuestro arco de historia?
'Cause if it are, it'd be iconic
Porque si lo es, sería icónico
I wasn't gonna ask
No iba a preguntar
Afraid of asking you to dance
Temía pedirte que bailes
But here I am
Pero aquí estoy
Falling for a friend
Enamorándome de un amigo
Falling for a friend, ooh-ooh
Enamorándome de un amigo, ooh-ooh
Baby, don't pretend
Bebé, no finjas
That you don't feel it too
Que tú no lo sientes también
I know you do
Sé que lo haces
Oh baby, here I am
Oh bebé, aquí estoy
I'm falling for a friend, ooh-ooh
Enamorándome de un amigo, ooh-ooh
C'mon, don't pretend (don't pretend that)
Vamos, no finjas (no finjas que)
That you don't feel it too
Que tú no lo sientes también
I know you do
Sé que lo haces
Is there a spark for us?
¿Hay una chispa para nosotros?
Or is it just purely platonic?
¿O es puramente platónico?
Is this our story arc?
¿Es este nuestro arco de historia?
'Cause if it are, it'd be iconic
Porque si lo es, sería icónico
I've been pacing around
He estado dando vueltas
Waiting it out for just one chance
Esperando la oportunidad de solo una oportunidad
So here I am
Así que aquí estoy
Falling for a friend
Enamorándome de un amigo
Falling for a friend, ooh
Enamorándome de un amigo, ooh
Baby, don't pretend
Bebé, no finjas
That you don't feel it too
Que tú no lo sientes también
I know you do
Sé que lo haces
Oh baby, here I am
Oh bebé, aquí estoy
I'm falling for a friend, ooh-ooh
Enamorándome de un amigo, ooh-ooh
C'mon, don't pretend (don't pretend that)
Vamos, no finjas (no finjas que)
That you don't feel it too
Que tú no lo sientes también
I know you do
Sé que lo haces
Unusual, we got mutual friends
C'est inhabituel, nous avons des amis en commun
Is it mutual if I kiss your lips?
Est-ce réciproque si j'embrasse tes lèvres ?
If I'm truthful
Si je suis sincère
Then it all depends on your feelings
Alors tout dépend de tes sentiments
Cruise you, how I'm leaning in
Je te fais naviguer, comment je m'incline
'Cause I'm used to just diving in
Parce que j'ai l'habitude de plonger directement
I could lose you
Je pourrais te perdre
That's the consequence of my feelings
C'est la conséquence de mes sentiments
Is there a spark for us?
Y a-t-il une étincelle pour nous ?
Or is it just purely platonic?
Ou est-ce purement platonique ?
Is this our story arc?
Est-ce notre arc narratif ?
'Cause if it are, it'd be iconic
Parce que si c'est le cas, ce serait emblématique
I wasn't gonna ask
Je n'allais pas demander
Afraid of asking you to dance
Peur de te demander de danser
But here I am
Mais me voici
Falling for a friend
Tomber pour un ami
Falling for a friend, ooh-ooh
Tomber pour un ami, ooh-ooh
Baby, don't pretend
Bébé, ne fais pas semblant
That you don't feel it too
Que tu ne le ressens pas aussi
I know you do
Je sais que tu le fais
I wonder if we cross the line
Je me demande si nous franchissons la ligne
Go under covers, close the blind
Allons sous les couvertures, fermons les stores
Will we be lovers?
Serons-nous amoureux ?
We cut the ties forever
Nous coupons les liens pour toujours
Is there a spark for us?
Y a-t-il une étincelle pour nous ?
Or is it just purely platonic?
Ou est-ce purement platonique ?
Is this our story arc?
Est-ce notre arc narratif ?
'Cause if it are, it'd be iconic
Parce que si c'est le cas, ce serait emblématique
I wasn't gonna ask
Je n'allais pas demander
Afraid of asking you to dance
Peur de te demander de danser
But here I am
Mais me voici
Falling for a friend
Tomber pour un ami
Falling for a friend, ooh-ooh
Tomber pour un ami, ooh-ooh
Baby, don't pretend
Bébé, ne fais pas semblant
That you don't feel it too
Que tu ne le ressens pas aussi
I know you do
Je sais que tu le fais
Oh baby, here I am
Oh bébé, me voici
I'm falling for a friend, ooh-ooh
Je tombe pour un ami, ooh-ooh
C'mon, don't pretend (don't pretend that)
Allez, ne fais pas semblant (ne fais pas semblant que)
That you don't feel it too
Que tu ne le ressens pas aussi
I know you do
Je sais que tu le fais
Is there a spark for us?
Y a-t-il une étincelle pour nous ?
Or is it just purely platonic?
Ou est-ce purement platonique ?
Is this our story arc?
Est-ce notre arc narratif ?
'Cause if it are, it'd be iconic
Parce que si c'est le cas, ce serait emblématique
I've been pacing around
J'ai fait les cent pas
Waiting it out for just one chance
En attendant juste une chance
So here I am
Alors me voici
Falling for a friend
Tomber pour un ami
Falling for a friend, ooh
Tomber pour un ami, ooh
Baby, don't pretend
Bébé, ne fais pas semblant
That you don't feel it too
Que tu ne le ressens pas aussi
I know you do
Je sais que tu le fais
Oh baby, here I am
Oh bébé, me voici
I'm falling for a friend, ooh-ooh
Je tombe pour un ami, ooh-ooh
C'mon, don't pretend (don't pretend that)
Allez, ne fais pas semblant (ne fais pas semblant que)
That you don't feel it too
Que tu ne le ressens pas aussi
I know you do
Je sais que tu le fais
Unusual, we got mutual friends
Ungewöhnlich, wir haben gemeinsame Freunde
Is it mutual if I kiss your lips?
Ist es gegenseitig, wenn ich deine Lippen küsse?
If I'm truthful
Wenn ich ehrlich bin
Then it all depends on your feelings
Dann hängt alles von deinen Gefühlen ab
Cruise you, how I'm leaning in
Ich umwerbe dich, wie ich mich anlehne
'Cause I'm used to just diving in
Denn ich bin es gewohnt, einfach einzutauchen
I could lose you
Ich könnte dich verlieren
That's the consequence of my feelings
Das ist die Konsequenz meiner Gefühle
Is there a spark for us?
Gibt es einen Funken für uns?
Or is it just purely platonic?
Oder ist es rein platonisch?
Is this our story arc?
Ist das unser Handlungsbogen?
'Cause if it are, it'd be iconic
Denn wenn es so ist, wäre es ikonisch
I wasn't gonna ask
Ich wollte nicht fragen
Afraid of asking you to dance
Angst, dich zum Tanzen aufzufordern
But here I am
Aber hier bin ich
Falling for a friend
Verliebt in einen Freund
Falling for a friend, ooh-ooh
Verliebt in einen Freund, ooh-ooh
Baby, don't pretend
Baby, tu nicht so
That you don't feel it too
Als würdest du es nicht auch fühlen
I know you do
Ich weiß, du tust es
I wonder if we cross the line
Ich frage mich, ob wir die Grenze überschreiten
Go under covers, close the blind
Unter die Decke gehen, die Jalousie schließen
Will we be lovers?
Werden wir Liebhaber?
We cut the ties forever
Wir kappen die Verbindungen für immer
Is there a spark for us?
Gibt es einen Funken für uns?
Or is it just purely platonic?
Oder ist es rein platonisch?
Is this our story arc?
Ist das unser Handlungsbogen?
'Cause if it are, it'd be iconic
Denn wenn es so ist, wäre es ikonisch
I wasn't gonna ask
Ich wollte nicht fragen
Afraid of asking you to dance
Angst, dich zum Tanzen aufzufordern
But here I am
Aber hier bin ich
Falling for a friend
Verliebt in einen Freund
Falling for a friend, ooh-ooh
Verliebt in einen Freund, ooh-ooh
Baby, don't pretend
Baby, tu nicht so
That you don't feel it too
Als würdest du es nicht auch fühlen
I know you do
Ich weiß, du tust es
Oh baby, here I am
Oh Baby, hier bin ich
I'm falling for a friend, ooh-ooh
Ich verliebe mich in einen Freund, ooh-ooh
C'mon, don't pretend (don't pretend that)
Komm schon, tu nicht so (tu nicht so, als ob)
That you don't feel it too
Als würdest du es nicht auch fühlen
I know you do
Ich weiß, du tust es
Is there a spark for us?
Gibt es einen Funken für uns?
Or is it just purely platonic?
Oder ist es rein platonisch?
Is this our story arc?
Ist das unser Handlungsbogen?
'Cause if it are, it'd be iconic
Denn wenn es so ist, wäre es ikonisch
I've been pacing around
Ich bin herumgelaufen
Waiting it out for just one chance
Warte auf nur eine Chance
So here I am
Also hier bin ich
Falling for a friend
Verliebt in einen Freund
Falling for a friend, ooh
Verliebt in einen Freund, ooh
Baby, don't pretend
Baby, tu nicht so
That you don't feel it too
Als würdest du es nicht auch fühlen
I know you do
Ich weiß, du tust es
Oh baby, here I am
Oh Baby, hier bin ich
I'm falling for a friend, ooh-ooh
Ich verliebe mich in einen Freund, ooh-ooh
C'mon, don't pretend (don't pretend that)
Komm schon, tu nicht so (tu nicht so, als ob)
That you don't feel it too
Als würdest du es nicht auch fühlen
I know you do
Ich weiß, du tust es
Unusual, we got mutual friends
Insolito, abbiamo amici in comune
Is it mutual if I kiss your lips?
È reciproco se bacio le tue labbra?
If I'm truthful
Se sono sincero
Then it all depends on your feelings
Allora tutto dipende dai tuoi sentimenti
Cruise you, how I'm leaning in
Ti corteggio, come mi sto avvicinando
'Cause I'm used to just diving in
Perché sono abituato a tuffarmi
I could lose you
Potrei perderti
That's the consequence of my feelings
Questa è la conseguenza dei miei sentimenti
Is there a spark for us?
C'è una scintilla per noi?
Or is it just purely platonic?
O è solo puramente platonico?
Is this our story arc?
È questo il nostro arco narrativo?
'Cause if it are, it'd be iconic
Perché se lo fosse, sarebbe iconico
I wasn't gonna ask
Non volevo chiedere
Afraid of asking you to dance
Paura di chiederti di ballare
But here I am
Ma eccomi qui
Falling for a friend
Innamorandomi di un amico
Falling for a friend, ooh-ooh
Innamorandomi di un amico, ooh-ooh
Baby, don't pretend
Bambina, non fingere
That you don't feel it too
Che non lo senti anche tu
I know you do
Lo so che lo fai
I wonder if we cross the line
Mi chiedo se oltrepassiamo il limite
Go under covers, close the blind
Andiamo sotto le coperte, chiudiamo la tapparella
Will we be lovers?
Saremo amanti?
We cut the ties forever
Tagliamo i legami per sempre
Is there a spark for us?
C'è una scintilla per noi?
Or is it just purely platonic?
O è solo puramente platonico?
Is this our story arc?
È questo il nostro arco narrativo?
'Cause if it are, it'd be iconic
Perché se lo fosse, sarebbe iconico
I wasn't gonna ask
Non volevo chiedere
Afraid of asking you to dance
Paura di chiederti di ballare
But here I am
Ma eccomi qui
Falling for a friend
Innamorandomi di un amico
Falling for a friend, ooh-ooh
Innamorandomi di un amico, ooh-ooh
Baby, don't pretend
Bambina, non fingere
That you don't feel it too
Che non lo senti anche tu
I know you do
Lo so che lo fai
Oh baby, here I am
Oh bambina, eccomi qui
I'm falling for a friend, ooh-ooh
Mi sto innamorando di un amico, ooh-ooh
C'mon, don't pretend (don't pretend that)
Dai, non fingere (non fingere che)
That you don't feel it too
Che non lo senti anche tu
I know you do
Lo so che lo fai
Is there a spark for us?
C'è una scintilla per noi?
Or is it just purely platonic?
O è solo puramente platonico?
Is this our story arc?
È questo il nostro arco narrativo?
'Cause if it are, it'd be iconic
Perché se lo fosse, sarebbe iconico
I've been pacing around
Sto girando in tondo
Waiting it out for just one chance
Aspettando solo una possibilità
So here I am
Quindi eccomi qui
Falling for a friend
Innamorandomi di un amico
Falling for a friend, ooh
Innamorandomi di un amico, ooh
Baby, don't pretend
Bambina, non fingere
That you don't feel it too
Che non lo senti anche tu
I know you do
Lo so che lo fai
Oh baby, here I am
Oh bambina, eccomi qui
I'm falling for a friend, ooh-ooh
Mi sto innamorando di un amico, ooh-ooh
C'mon, don't pretend (don't pretend that)
Dai, non fingere (non fingere che)
That you don't feel it too
Che non lo senti anche tu
I know you do
Lo so che lo fai

Trivia about the song FFF by Zara Larsson

When was the song “FFF” released by Zara Larsson?
The song FFF was released in 2021, on the album “Poster Girl”.
Who composed the song “FFF” by Zara Larsson?
The song “FFF” by Zara Larsson was composed by Ian Kirkpatrick, Julia Michaels, Justin Drew Tranter, Zara Maria Larsson.

Most popular songs of Zara Larsson

Other artists of Pop