In liebe, dein Ex

Lyrics Translation

Ich glaub' ich bin innerlich ertrunken
Denn alles was ich hatte ist seit langer Zeit verschwunden
Ich hab' Monate gebraucht um das zu schreiben
Denn ich bin seit dem Tag nicht mehr der Alte
Hört zu
Lass mich euch erklären, wie es war
Sie war auf einmal wieder da
Ich las bei Insta ihren Namen
Sie hat geschrieben, dass sie Heimweh hat
Und fragte, wie's mir geht
Sie meinte alles wäre okay außer der Fakt, dass ich ihr fehl'
Sie hat geschrieben, ob wir reden können
Gefragt, ob ich 'ne andere hab'
Da war ich grad in Rostock für den Dreh zum neuen Monatstag
Ich fuhr an diesen Tag für sie zweihundert Kilometer
Nur damit ich diese Frau für ein paar Stunden wieder sehen kann
Ich hab' alles für sie aufgenommen
Alles für sie aufgegeben
Ich rief sie nicht mal an aus Angst am Ende wieder aufzulegen
Denn war ich da musst ich mich kurz darauf schon übergeben
Denn in all den Wochen tat ich alles um zu überleben
Sie war mein Atem, sie hat alles verdient
Jeden Song, jeden Post, ich tat alles für sie
Ich schrieb ihr sechsundfünfzig Songs
In der Zeit, wo sie nicht bei mir war
Und alles, was ich tat hat am Ende mir selber leid getan

Und dann waren wir glücklich verliebt
Sie kam zurück mit der Bedingung ich halt' sie fern von Musik
Sie meinte immer sie ist da für mich
Doch irgendwie sahen wir kein Tageslicht
Denn die Erinnerung zerfraßen mich
Und so wurde es still mit seiner Zeit
Alles Gute ging, am Ende schien das alles wieder gleich
Ich bin geflohen in meine Arbeit
Ich wollte einfach nicht mehr da sein
Doch dieses Mal schien diese Frau mich nicht mehr aufzugeben
Sie war stets bereit jeden Kampf gemeinsam aufzunehmen
Doch dieses Mal schien es fast so
Als schaffe ich es nicht aufzustehen
Und sie hat nicht die Kraft gehabt
Geschehnisse einfach aufzuheben
Ich hab' sie kaputt gemacht
Denn sie hat gar kein' Schutz gehabt
Dabei wäre für diese Frau durch jedes Feuer dieser Welt gegangen
Doch ich bin von ihr fort gerannt ich bin einfach fortgegangen
Und wisst ihr, was das Schlimme ist? Dass sie es echt in Ordnung fand
Sie hat echt gedacht, dass sie's verdient hat
Und dachte immer, dass der Grund einfach bei ihr lag
Denn sie hat jeden Fehler immer nur bei sich gesucht
Und ich hätte mitkämpfen soll anstatt wieder mal nichts zu tun
Und dann ist sie gegangen mit all der Liebe
Jeden Abend seh' ich vor mir, wie sie weinend vor mir kniete
Jeden Abend seh' ich's vor mir, wie das alles zerbrach
Und seit Wochen wünschte ich es mir, das hier wär' alles nicht wahr
Ich rief sie einmal an, da war ihr Handy aus
Ihre Mailbox ging ran, ich brach kein' Ton mehr raus
Ich stand mit 'nem Blumenstrauß vor ihrem Haus
Aber sie zog aus
Ich hab' mal versucht sie zu erreichen
Aber scheinbar ist die Nummer, die sie hat nicht mehr die alte
Ich glaub' sie wird nie hören was ich empfinde
Und ich hör' nie wieder ihre Stimme
Aber falls du das hier hörst, will ich dir sagen
„Bitte pass gut auf dich auf
Du musst die Lasten nicht mehr tragen
Du hast alles, was du hattest in uns beide gesteckt
Und ich danke dir dafür du warst vollkommen perfekt
Ich hab' das Leben mit dir nicht verdient und
Bist du einmal traurig, dann hör dieses Lied
Denn ich weiß es ist zu spät und der Brief kommt erst jetzt
Doch im Ernst, du warst mein Alles
In Liebe, dein Ex“

(In Liebe, dein Ex)
(In Liebe, dein Ex)
(In Liebe, dein Ex)
(In Liebe, dein Ex)
(In Liebe, dein Ex)
(In Liebe, dein Ex)
(In Liebe, dein Ex)
(In Liebe, dein Ex)

Ich glaub' ich bin innerlich ertrunken
I think I've drowned inside
Denn alles was ich hatte ist seit langer Zeit verschwunden
Because everything I had has been gone for a long time
Ich hab' Monate gebraucht um das zu schreiben
It took me months to write this
Denn ich bin seit dem Tag nicht mehr der Alte
Because I haven't been the same since that day
Hört zu
Listen up
Lass mich euch erklären, wie es war
Let me explain how it was
Sie war auf einmal wieder da
She was suddenly back
Ich las bei Insta ihren Namen
I read her name on Instagram
Sie hat geschrieben, dass sie Heimweh hat
She wrote that she was homesick
Und fragte, wie's mir geht
And asked how I was doing
Sie meinte alles wäre okay außer der Fakt, dass ich ihr fehl'
She said everything was okay except for the fact that she missed me
Sie hat geschrieben, ob wir reden können
She wrote asking if we could talk
Gefragt, ob ich 'ne andere hab'
Asked if I had someone else
Da war ich grad in Rostock für den Dreh zum neuen Monatstag
I was in Rostock at the time for the shoot for the new anniversary
Ich fuhr an diesen Tag für sie zweihundert Kilometer
I drove two hundred kilometers that day for her
Nur damit ich diese Frau für ein paar Stunden wieder sehen kann
Just so I could see this woman for a few hours again
Ich hab' alles für sie aufgenommen
I recorded everything for her
Alles für sie aufgegeben
Gave up everything for her
Ich rief sie nicht mal an aus Angst am Ende wieder aufzulegen
I didn't even call her for fear of hanging up again in the end
Denn war ich da musst ich mich kurz darauf schon übergeben
Because once I was there I had to throw up shortly after
Denn in all den Wochen tat ich alles um zu überleben
Because in all those weeks I did everything to survive
Sie war mein Atem, sie hat alles verdient
She was my breath, she deserved everything
Jeden Song, jeden Post, ich tat alles für sie
Every song, every post, I did everything for her
Ich schrieb ihr sechsundfünfzig Songs
I wrote her fifty-six songs
In der Zeit, wo sie nicht bei mir war
In the time when she wasn't with me
Und alles, was ich tat hat am Ende mir selber leid getan
And everything I did ended up hurting myself
Und dann waren wir glücklich verliebt
And then we were happily in love
Sie kam zurück mit der Bedingung ich halt' sie fern von Musik
She came back with the condition that I keep her away from music
Sie meinte immer sie ist da für mich
She always said she was there for me
Doch irgendwie sahen wir kein Tageslicht
But somehow we didn't see daylight
Denn die Erinnerung zerfraßen mich
Because the memories ate me up
Und so wurde es still mit seiner Zeit
And so it became quiet with time
Alles Gute ging, am Ende schien das alles wieder gleich
All the good things went, in the end everything seemed the same again
Ich bin geflohen in meine Arbeit
I fled into my work
Ich wollte einfach nicht mehr da sein
I just didn't want to be there anymore
Doch dieses Mal schien diese Frau mich nicht mehr aufzugeben
But this time this woman didn't seem to give up on me
Sie war stets bereit jeden Kampf gemeinsam aufzunehmen
She was always ready to take on every fight together
Doch dieses Mal schien es fast so
But this time it almost seemed
Als schaffe ich es nicht aufzustehen
As if I couldn't get up
Und sie hat nicht die Kraft gehabt
And she didn't have the strength
Geschehnisse einfach aufzuheben
To simply lift up events
Ich hab' sie kaputt gemacht
I broke her
Denn sie hat gar kein' Schutz gehabt
Because she had no protection
Dabei wäre für diese Frau durch jedes Feuer dieser Welt gegangen
I would have gone through every fire in the world for this woman
Doch ich bin von ihr fort gerannt ich bin einfach fortgegangen
But I ran away from her I just left
Und wisst ihr, was das Schlimme ist? Dass sie es echt in Ordnung fand
And do you know what the worst part is? That she really thought it was okay
Sie hat echt gedacht, dass sie's verdient hat
She really thought she deserved it
Und dachte immer, dass der Grund einfach bei ihr lag
And always thought that the reason was simply with her
Denn sie hat jeden Fehler immer nur bei sich gesucht
Because she always looked for every mistake in herself
Und ich hätte mitkämpfen soll anstatt wieder mal nichts zu tun
And I should have fought with her instead of doing nothing again
Und dann ist sie gegangen mit all der Liebe
And then she left with all the love
Jeden Abend seh' ich vor mir, wie sie weinend vor mir kniete
Every night I see in front of me how she knelt crying in front of me
Jeden Abend seh' ich's vor mir, wie das alles zerbrach
Every night I see in front of me how everything broke
Und seit Wochen wünschte ich es mir, das hier wär' alles nicht wahr
And for weeks I wished this wasn't all true
Ich rief sie einmal an, da war ihr Handy aus
I called her once, her phone was off
Ihre Mailbox ging ran, ich brach kein' Ton mehr raus
Her voicemail answered, I couldn't make a sound anymore
Ich stand mit 'nem Blumenstrauß vor ihrem Haus
I stood with a bouquet of flowers in front of her house
Aber sie zog aus
But she moved out
Ich hab' mal versucht sie zu erreichen
I once tried to reach her
Aber scheinbar ist die Nummer, die sie hat nicht mehr die alte
But apparently the number she has is no longer the old one
Ich glaub' sie wird nie hören was ich empfinde
I think she will never hear what I feel
Und ich hör' nie wieder ihre Stimme
And I'll never hear her voice again
Aber falls du das hier hörst, will ich dir sagen
But if you hear this, I want to tell you
„Bitte pass gut auf dich auf
"Please take good care of yourself
Du musst die Lasten nicht mehr tragen
You don't have to carry the burdens anymore
Du hast alles, was du hattest in uns beide gesteckt
You put everything you had into both of us
Und ich danke dir dafür du warst vollkommen perfekt
And I thank you for that you were perfectly perfect
Ich hab' das Leben mit dir nicht verdient und
I didn't deserve life with you and
Bist du einmal traurig, dann hör dieses Lied
If you're ever sad, then listen to this song
Denn ich weiß es ist zu spät und der Brief kommt erst jetzt
Because I know it's too late and the letter only comes now
Doch im Ernst, du warst mein Alles
But seriously, you were my everything
In Liebe, dein Ex“
With love, your ex"
(In Liebe, dein Ex)
(With love, your ex)
(In Liebe, dein Ex)
(With love, your ex)
(In Liebe, dein Ex)
(With love, your ex)
(In Liebe, dein Ex)
(With love, your ex)
(In Liebe, dein Ex)
(With love, your ex)
(In Liebe, dein Ex)
(With love, your ex)
(In Liebe, dein Ex)
(With love, your ex)
(In Liebe, dein Ex)
(With love, your ex)
Ich glaub' ich bin innerlich ertrunken
Acho que me afoguei por dentro
Denn alles was ich hatte ist seit langer Zeit verschwunden
Porque tudo que eu tinha desapareceu há muito tempo
Ich hab' Monate gebraucht um das zu schreiben
Levei meses para escrever isso
Denn ich bin seit dem Tag nicht mehr der Alte
Porque desde aquele dia eu não sou mais o mesmo
Hört zu
Escutem
Lass mich euch erklären, wie es war
Deixe-me explicar como foi
Sie war auf einmal wieder da
Ela de repente estava de volta
Ich las bei Insta ihren Namen
Li o nome dela no Insta
Sie hat geschrieben, dass sie Heimweh hat
Ela escreveu que estava com saudades de casa
Und fragte, wie's mir geht
E perguntou como eu estava
Sie meinte alles wäre okay außer der Fakt, dass ich ihr fehl'
Ela disse que tudo estava bem, exceto o fato de que eu fazia falta para ela
Sie hat geschrieben, ob wir reden können
Ela escreveu perguntando se poderíamos conversar
Gefragt, ob ich 'ne andere hab'
Perguntou se eu tinha outra
Da war ich grad in Rostock für den Dreh zum neuen Monatstag
Naquele momento eu estava em Rostock para a gravação do novo mês
Ich fuhr an diesen Tag für sie zweihundert Kilometer
Naquele dia, dirigi duzentos quilômetros por ela
Nur damit ich diese Frau für ein paar Stunden wieder sehen kann
Só para poder ver essa mulher por algumas horas novamente
Ich hab' alles für sie aufgenommen
Eu gravei tudo por ela
Alles für sie aufgegeben
Desisti de tudo por ela
Ich rief sie nicht mal an aus Angst am Ende wieder aufzulegen
Nem mesmo liguei para ela com medo de desligar no final
Denn war ich da musst ich mich kurz darauf schon übergeben
Porque quando eu estava lá, logo depois tive que vomitar
Denn in all den Wochen tat ich alles um zu überleben
Porque durante todas aquelas semanas eu fiz de tudo para sobreviver
Sie war mein Atem, sie hat alles verdient
Ela era meu fôlego, ela merecia tudo
Jeden Song, jeden Post, ich tat alles für sie
Cada música, cada post, eu fiz tudo por ela
Ich schrieb ihr sechsundfünfzig Songs
Escrevi cinquenta e seis músicas para ela
In der Zeit, wo sie nicht bei mir war
No tempo em que ela não estava comigo
Und alles, was ich tat hat am Ende mir selber leid getan
E tudo o que eu fiz acabou me machucando no final
Und dann waren wir glücklich verliebt
E então estávamos apaixonadamente apaixonados
Sie kam zurück mit der Bedingung ich halt' sie fern von Musik
Ela voltou com a condição de que eu a mantivesse longe da música
Sie meinte immer sie ist da für mich
Ela sempre dizia que estava lá para mim
Doch irgendwie sahen wir kein Tageslicht
Mas de alguma forma não vimos a luz do dia
Denn die Erinnerung zerfraßen mich
Porque as memórias me consumiam
Und so wurde es still mit seiner Zeit
E assim ficou quieto com o tempo
Alles Gute ging, am Ende schien das alles wieder gleich
Tudo de bom se foi, no final tudo parecia o mesmo
Ich bin geflohen in meine Arbeit
Eu fugi para o meu trabalho
Ich wollte einfach nicht mehr da sein
Eu simplesmente não queria mais estar lá
Doch dieses Mal schien diese Frau mich nicht mehr aufzugeben
Mas desta vez essa mulher parecia não desistir de mim
Sie war stets bereit jeden Kampf gemeinsam aufzunehmen
Ela estava sempre pronta para enfrentar qualquer luta comigo
Doch dieses Mal schien es fast so
Mas desta vez parecia quase
Als schaffe ich es nicht aufzustehen
Como se eu não conseguisse me levantar
Und sie hat nicht die Kraft gehabt
E ela não teve força
Geschehnisse einfach aufzuheben
Para simplesmente esquecer o que aconteceu
Ich hab' sie kaputt gemacht
Eu a destruí
Denn sie hat gar kein' Schutz gehabt
Porque ela não tinha proteção
Dabei wäre für diese Frau durch jedes Feuer dieser Welt gegangen
Embora eu teria passado por qualquer fogo deste mundo por essa mulher
Doch ich bin von ihr fort gerannt ich bin einfach fortgegangen
Mas eu fugi dela, eu simplesmente fui embora
Und wisst ihr, was das Schlimme ist? Dass sie es echt in Ordnung fand
E sabem qual é a pior parte? Que ela realmente achou isso ok
Sie hat echt gedacht, dass sie's verdient hat
Ela realmente pensou que merecia isso
Und dachte immer, dass der Grund einfach bei ihr lag
E sempre pensou que a razão estava nela
Denn sie hat jeden Fehler immer nur bei sich gesucht
Porque ela sempre procurou o erro em si mesma
Und ich hätte mitkämpfen soll anstatt wieder mal nichts zu tun
E eu deveria ter lutado com ela em vez de não fazer nada novamente
Und dann ist sie gegangen mit all der Liebe
E então ela se foi com todo o amor
Jeden Abend seh' ich vor mir, wie sie weinend vor mir kniete
Todas as noites eu vejo diante de mim como ela se ajoelhou chorando diante de mim
Jeden Abend seh' ich's vor mir, wie das alles zerbrach
Todas as noites eu vejo diante de mim como tudo se desfez
Und seit Wochen wünschte ich es mir, das hier wär' alles nicht wahr
E por semanas eu desejei que isso não fosse verdade
Ich rief sie einmal an, da war ihr Handy aus
Eu liguei para ela uma vez, mas o telefone estava desligado
Ihre Mailbox ging ran, ich brach kein' Ton mehr raus
A caixa postal atendeu, eu não consegui dizer mais nada
Ich stand mit 'nem Blumenstrauß vor ihrem Haus
Eu estava com um buquê de flores na frente da casa dela
Aber sie zog aus
Mas ela se mudou
Ich hab' mal versucht sie zu erreichen
Eu tentei alcançá-la uma vez
Aber scheinbar ist die Nummer, die sie hat nicht mehr die alte
Mas aparentemente o número que ela tem não é mais o mesmo
Ich glaub' sie wird nie hören was ich empfinde
Acho que ela nunca vai ouvir o que eu sinto
Und ich hör' nie wieder ihre Stimme
E eu nunca mais vou ouvir a voz dela
Aber falls du das hier hörst, will ich dir sagen
Mas se você está ouvindo isso, eu quero te dizer
„Bitte pass gut auf dich auf
"Por favor, cuide-se
Du musst die Lasten nicht mehr tragen
Você não precisa mais carregar os fardos
Du hast alles, was du hattest in uns beide gesteckt
Você colocou tudo o que tinha em nós dois
Und ich danke dir dafür du warst vollkommen perfekt
E eu agradeço por isso, você era perfeitamente perfeita
Ich hab' das Leben mit dir nicht verdient und
Eu não merecia a vida com você e
Bist du einmal traurig, dann hör dieses Lied
Se você estiver triste, ouça essa música
Denn ich weiß es ist zu spät und der Brief kommt erst jetzt
Porque eu sei que é tarde demais e a carta só chega agora
Doch im Ernst, du warst mein Alles
Mas sério, você era tudo para mim
In Liebe, dein Ex“
Com amor, seu ex"
(In Liebe, dein Ex)
(Com amor, seu ex)
(In Liebe, dein Ex)
(Com amor, seu ex)
(In Liebe, dein Ex)
(Com amor, seu ex)
(In Liebe, dein Ex)
(Com amor, seu ex)
(In Liebe, dein Ex)
(Com amor, seu ex)
(In Liebe, dein Ex)
(Com amor, seu ex)
(In Liebe, dein Ex)
(Com amor, seu ex)
(In Liebe, dein Ex)
(Com amor, seu ex)
Ich glaub' ich bin innerlich ertrunken
Creo que me ahogué por dentro
Denn alles was ich hatte ist seit langer Zeit verschwunden
Porque todo lo que tenía ha desaparecido hace mucho tiempo
Ich hab' Monate gebraucht um das zu schreiben
Necesité meses para escribir esto
Denn ich bin seit dem Tag nicht mehr der Alte
Porque desde aquel día ya no soy el mismo
Hört zu
Escuchad
Lass mich euch erklären, wie es war
Déjenme explicarles cómo fue
Sie war auf einmal wieder da
De repente, ella estaba de vuelta
Ich las bei Insta ihren Namen
Leí su nombre en Instagram
Sie hat geschrieben, dass sie Heimweh hat
Escribió que extrañaba su hogar
Und fragte, wie's mir geht
Y preguntó cómo estaba yo
Sie meinte alles wäre okay außer der Fakt, dass ich ihr fehl'
Dijo que todo estaba bien excepto el hecho de que me extrañaba
Sie hat geschrieben, ob wir reden können
Escribió preguntando si podíamos hablar
Gefragt, ob ich 'ne andere hab'
Preguntó si tenía a otra
Da war ich grad in Rostock für den Dreh zum neuen Monatstag
Justo entonces estaba en Rostock para la grabación del nuevo aniversario mensual
Ich fuhr an diesen Tag für sie zweihundert Kilometer
Ese día conduje doscientos kilómetros por ella
Nur damit ich diese Frau für ein paar Stunden wieder sehen kann
Solo para poder ver a esa mujer durante unas horas
Ich hab' alles für sie aufgenommen
Lo grabé todo por ella
Alles für sie aufgegeben
Lo dejé todo por ella
Ich rief sie nicht mal an aus Angst am Ende wieder aufzulegen
Ni siquiera la llamé por miedo a colgar al final
Denn war ich da musst ich mich kurz darauf schon übergeben
Porque cuando estaba allí, tuve que vomitar poco después
Denn in all den Wochen tat ich alles um zu überleben
Porque durante todas esas semanas hice todo para sobrevivir
Sie war mein Atem, sie hat alles verdient
Ella era mi aliento, se lo merecía todo
Jeden Song, jeden Post, ich tat alles für sie
Cada canción, cada publicación, lo hice todo por ella
Ich schrieb ihr sechsundfünfzig Songs
Le escribí cincuenta y seis canciones
In der Zeit, wo sie nicht bei mir war
Durante el tiempo que no estuvo conmigo
Und alles, was ich tat hat am Ende mir selber leid getan
Y todo lo que hice al final me hizo daño a mí mismo
Und dann waren wir glücklich verliebt
Y luego estábamos felizmente enamorados
Sie kam zurück mit der Bedingung ich halt' sie fern von Musik
Volvió con la condición de que la mantuviera alejada de la música
Sie meinte immer sie ist da für mich
Siempre decía que estaba allí para mí
Doch irgendwie sahen wir kein Tageslicht
Pero de alguna manera no vimos la luz del día
Denn die Erinnerung zerfraßen mich
Porque los recuerdos me devoraban
Und so wurde es still mit seiner Zeit
Y así se fue quedando en silencio con el tiempo
Alles Gute ging, am Ende schien das alles wieder gleich
Todo lo bueno se fue, al final todo parecía igual
Ich bin geflohen in meine Arbeit
Huí a mi trabajo
Ich wollte einfach nicht mehr da sein
Simplemente no quería estar allí
Doch dieses Mal schien diese Frau mich nicht mehr aufzugeben
Pero esta vez parecía que esta mujer no iba a rendirse
Sie war stets bereit jeden Kampf gemeinsam aufzunehmen
Siempre estaba dispuesta a luchar juntos
Doch dieses Mal schien es fast so
Pero esta vez parecía casi
Als schaffe ich es nicht aufzustehen
Como si no pudiera levantarme
Und sie hat nicht die Kraft gehabt
Y ella no tenía la fuerza
Geschehnisse einfach aufzuheben
Para simplemente olvidar lo que había pasado
Ich hab' sie kaputt gemacht
La destrocé
Denn sie hat gar kein' Schutz gehabt
Porque ella no tenía ninguna protección
Dabei wäre für diese Frau durch jedes Feuer dieser Welt gegangen
A pesar de que habría pasado por cualquier fuego de este mundo por esta mujer
Doch ich bin von ihr fort gerannt ich bin einfach fortgegangen
Pero hui de ella, simplemente me fui
Und wisst ihr, was das Schlimme ist? Dass sie es echt in Ordnung fand
¿Y saben cuál es la peor parte? Que ella realmente pensó que estaba bien
Sie hat echt gedacht, dass sie's verdient hat
Realmente pensó que se lo merecía
Und dachte immer, dass der Grund einfach bei ihr lag
Y siempre pensó que la razón simplemente estaba en ella
Denn sie hat jeden Fehler immer nur bei sich gesucht
Porque siempre buscaba sus propios errores
Und ich hätte mitkämpfen soll anstatt wieder mal nichts zu tun
Y debería haber luchado con ella en lugar de no hacer nada otra vez
Und dann ist sie gegangen mit all der Liebe
Y luego se fue con todo el amor
Jeden Abend seh' ich vor mir, wie sie weinend vor mir kniete
Cada noche veo cómo se arrodillaba llorando delante de mí
Jeden Abend seh' ich's vor mir, wie das alles zerbrach
Cada noche veo cómo todo se rompía
Und seit Wochen wünschte ich es mir, das hier wär' alles nicht wahr
Y durante semanas deseé que todo esto no fuera cierto
Ich rief sie einmal an, da war ihr Handy aus
La llamé una vez, pero su teléfono estaba apagado
Ihre Mailbox ging ran, ich brach kein' Ton mehr raus
Su buzón de voz respondió, ya no pude decir una palabra
Ich stand mit 'nem Blumenstrauß vor ihrem Haus
Estaba con un ramo de flores frente a su casa
Aber sie zog aus
Pero ella se mudó
Ich hab' mal versucht sie zu erreichen
Intenté contactarla una vez
Aber scheinbar ist die Nummer, die sie hat nicht mehr die alte
Pero parece que el número que tiene ya no es el mismo
Ich glaub' sie wird nie hören was ich empfinde
Creo que nunca escuchará lo que siento
Und ich hör' nie wieder ihre Stimme
Y nunca volveré a escuchar su voz
Aber falls du das hier hörst, will ich dir sagen
Pero si estás escuchando esto, quiero decirte
„Bitte pass gut auf dich auf
"Por favor, cuídate
Du musst die Lasten nicht mehr tragen
Ya no tienes que cargar con todo
Du hast alles, was du hattest in uns beide gesteckt
Pusiste todo lo que tenías en nosotros dos
Und ich danke dir dafür du warst vollkommen perfekt
Y te agradezco por eso, eras perfecta
Ich hab' das Leben mit dir nicht verdient und
No merecía la vida contigo y
Bist du einmal traurig, dann hör dieses Lied
Si alguna vez estás triste, escucha esta canción
Denn ich weiß es ist zu spät und der Brief kommt erst jetzt
Porque sé que es demasiado tarde y la carta llega solo ahora
Doch im Ernst, du warst mein Alles
Pero en serio, eras mi todo
In Liebe, dein Ex“
Con amor, tu ex"
(In Liebe, dein Ex)
(Con amor, tu ex)
(In Liebe, dein Ex)
(Con amor, tu ex)
(In Liebe, dein Ex)
(Con amor, tu ex)
(In Liebe, dein Ex)
(Con amor, tu ex)
(In Liebe, dein Ex)
(Con amor, tu ex)
(In Liebe, dein Ex)
(Con amor, tu ex)
(In Liebe, dein Ex)
(Con amor, tu ex)
(In Liebe, dein Ex)
(Con amor, tu ex)
Ich glaub' ich bin innerlich ertrunken
Je crois que je suis noyé de l'intérieur
Denn alles was ich hatte ist seit langer Zeit verschwunden
Car tout ce que j'avais a disparu depuis longtemps
Ich hab' Monate gebraucht um das zu schreiben
J'ai mis des mois à écrire ça
Denn ich bin seit dem Tag nicht mehr der Alte
Car je ne suis plus le même depuis ce jour
Hört zu
Écoutez
Lass mich euch erklären, wie es war
Laissez-moi vous expliquer comment c'était
Sie war auf einmal wieder da
Elle était soudainement de retour
Ich las bei Insta ihren Namen
J'ai lu son nom sur Insta
Sie hat geschrieben, dass sie Heimweh hat
Elle a écrit qu'elle avait le mal du pays
Und fragte, wie's mir geht
Et a demandé comment j'allais
Sie meinte alles wäre okay außer der Fakt, dass ich ihr fehl'
Elle a dit que tout allait bien sauf le fait que je lui manquais
Sie hat geschrieben, ob wir reden können
Elle a écrit pour demander si nous pouvions parler
Gefragt, ob ich 'ne andere hab'
Demandé si j'avais une autre
Da war ich grad in Rostock für den Dreh zum neuen Monatstag
J'étais à Rostock pour le tournage du nouvel anniversaire
Ich fuhr an diesen Tag für sie zweihundert Kilometer
J'ai parcouru deux cents kilomètres ce jour-là pour elle
Nur damit ich diese Frau für ein paar Stunden wieder sehen kann
Juste pour pouvoir revoir cette femme pendant quelques heures
Ich hab' alles für sie aufgenommen
J'ai tout enregistré pour elle
Alles für sie aufgegeben
Tout abandonné pour elle
Ich rief sie nicht mal an aus Angst am Ende wieder aufzulegen
Je ne l'ai même pas appelée de peur de raccrocher à la fin
Denn war ich da musst ich mich kurz darauf schon übergeben
Car une fois là, j'ai dû vomir peu après
Denn in all den Wochen tat ich alles um zu überleben
Car pendant toutes ces semaines, j'ai tout fait pour survivre
Sie war mein Atem, sie hat alles verdient
Elle était mon souffle, elle méritait tout
Jeden Song, jeden Post, ich tat alles für sie
Chaque chanson, chaque post, je faisais tout pour elle
Ich schrieb ihr sechsundfünfzig Songs
Je lui ai écrit cinquante-six chansons
In der Zeit, wo sie nicht bei mir war
Pendant le temps où elle n'était pas avec moi
Und alles, was ich tat hat am Ende mir selber leid getan
Et tout ce que j'ai fait m'a finalement fait mal
Und dann waren wir glücklich verliebt
Et puis nous étions heureusement amoureux
Sie kam zurück mit der Bedingung ich halt' sie fern von Musik
Elle est revenue avec la condition que je la tiens éloignée de la musique
Sie meinte immer sie ist da für mich
Elle disait toujours qu'elle était là pour moi
Doch irgendwie sahen wir kein Tageslicht
Mais d'une manière ou d'une autre, nous n'avons pas vu la lumière du jour
Denn die Erinnerung zerfraßen mich
Car les souvenirs me dévoraient
Und so wurde es still mit seiner Zeit
Et ainsi, avec le temps, tout est devenu silencieux
Alles Gute ging, am Ende schien das alles wieder gleich
Tout ce qui était bon est parti, à la fin tout semblait à nouveau pareil
Ich bin geflohen in meine Arbeit
Je me suis enfui dans mon travail
Ich wollte einfach nicht mehr da sein
Je ne voulais tout simplement plus être là
Doch dieses Mal schien diese Frau mich nicht mehr aufzugeben
Mais cette fois, cette femme ne semblait plus vouloir me lâcher
Sie war stets bereit jeden Kampf gemeinsam aufzunehmen
Elle était toujours prête à prendre chaque combat ensemble
Doch dieses Mal schien es fast so
Mais cette fois, il semblait presque
Als schaffe ich es nicht aufzustehen
Comme si je ne pouvais pas me lever
Und sie hat nicht die Kraft gehabt
Et elle n'avait pas la force
Geschehnisse einfach aufzuheben
De simplement effacer les événements
Ich hab' sie kaputt gemacht
Je l'ai détruite
Denn sie hat gar kein' Schutz gehabt
Car elle n'avait aucune protection
Dabei wäre für diese Frau durch jedes Feuer dieser Welt gegangen
Pourtant, pour cette femme, j'aurais traversé chaque feu de ce monde
Doch ich bin von ihr fort gerannt ich bin einfach fortgegangen
Mais je me suis enfui d'elle, je suis simplement parti
Und wisst ihr, was das Schlimme ist? Dass sie es echt in Ordnung fand
Et savez-vous ce qui est le pire ? Qu'elle trouvait vraiment ça bien
Sie hat echt gedacht, dass sie's verdient hat
Elle pensait vraiment qu'elle le méritait
Und dachte immer, dass der Grund einfach bei ihr lag
Et elle pensait toujours que la raison était simplement en elle
Denn sie hat jeden Fehler immer nur bei sich gesucht
Car elle cherchait toujours ses erreurs en elle
Und ich hätte mitkämpfen soll anstatt wieder mal nichts zu tun
Et j'aurais dû me battre avec elle au lieu de ne rien faire encore une fois
Und dann ist sie gegangen mit all der Liebe
Et puis elle est partie avec tout l'amour
Jeden Abend seh' ich vor mir, wie sie weinend vor mir kniete
Chaque soir, je la vois devant moi, agenouillée en pleurs
Jeden Abend seh' ich's vor mir, wie das alles zerbrach
Chaque soir, je la vois devant moi, tout s'effondre
Und seit Wochen wünschte ich es mir, das hier wär' alles nicht wahr
Et depuis des semaines, je souhaite que tout cela ne soit pas vrai
Ich rief sie einmal an, da war ihr Handy aus
Je l'ai appelée une fois, son téléphone était éteint
Ihre Mailbox ging ran, ich brach kein' Ton mehr raus
Sa boîte vocale a répondu, je n'ai plus prononcé un mot
Ich stand mit 'nem Blumenstrauß vor ihrem Haus
Je me tenais avec un bouquet de fleurs devant sa maison
Aber sie zog aus
Mais elle a déménagé
Ich hab' mal versucht sie zu erreichen
J'ai essayé de la joindre une fois
Aber scheinbar ist die Nummer, die sie hat nicht mehr die alte
Mais apparemment, le numéro qu'elle a n'est plus le même
Ich glaub' sie wird nie hören was ich empfinde
Je pense qu'elle n'entendra jamais ce que je ressens
Und ich hör' nie wieder ihre Stimme
Et je n'entendrai plus jamais sa voix
Aber falls du das hier hörst, will ich dir sagen
Mais si tu entends ça, je veux te dire
„Bitte pass gut auf dich auf
"Prends bien soin de toi
Du musst die Lasten nicht mehr tragen
Tu n'as plus à porter les fardeaux
Du hast alles, was du hattest in uns beide gesteckt
Tu as tout mis ce que tu avais en nous deux
Und ich danke dir dafür du warst vollkommen perfekt
Et je te remercie pour ça, tu étais parfaitement parfaite
Ich hab' das Leben mit dir nicht verdient und
Je ne méritais pas la vie avec toi et
Bist du einmal traurig, dann hör dieses Lied
Si tu es triste un jour, alors écoute cette chanson
Denn ich weiß es ist zu spät und der Brief kommt erst jetzt
Car je sais qu'il est trop tard et que la lettre arrive seulement maintenant
Doch im Ernst, du warst mein Alles
Mais sérieusement, tu étais tout pour moi
In Liebe, dein Ex“
Avec amour, ton ex"
(In Liebe, dein Ex)
(Avec amour, ton ex)
(In Liebe, dein Ex)
(Avec amour, ton ex)
(In Liebe, dein Ex)
(Avec amour, ton ex)
(In Liebe, dein Ex)
(Avec amour, ton ex)
(In Liebe, dein Ex)
(Avec amour, ton ex)
(In Liebe, dein Ex)
(Avec amour, ton ex)
(In Liebe, dein Ex)
(Avec amour, ton ex)
(In Liebe, dein Ex)
(Avec amour, ton ex)
Ich glaub' ich bin innerlich ertrunken
Credo di essere annegato interiormente
Denn alles was ich hatte ist seit langer Zeit verschwunden
Perché tutto ciò che avevo è scomparso da molto tempo
Ich hab' Monate gebraucht um das zu schreiben
Mi ci sono voluti mesi per scrivere questo
Denn ich bin seit dem Tag nicht mehr der Alte
Perché non sono più lo stesso da quel giorno
Hört zu
Ascoltate
Lass mich euch erklären, wie es war
Lasciatemi spiegare come è stato
Sie war auf einmal wieder da
Era di nuovo lì all'improvviso
Ich las bei Insta ihren Namen
Ho letto il suo nome su Insta
Sie hat geschrieben, dass sie Heimweh hat
Ha scritto che sentiva la mancanza di casa
Und fragte, wie's mir geht
E ha chiesto come stavo
Sie meinte alles wäre okay außer der Fakt, dass ich ihr fehl'
Ha detto che tutto andava bene tranne il fatto che le mancavo
Sie hat geschrieben, ob wir reden können
Ha scritto se potevamo parlare
Gefragt, ob ich 'ne andere hab'
Ha chiesto se avevo un'altra
Da war ich grad in Rostock für den Dreh zum neuen Monatstag
Ero a Rostock per le riprese del nuovo anniversario
Ich fuhr an diesen Tag für sie zweihundert Kilometer
Ho guidato duecento chilometri quel giorno per lei
Nur damit ich diese Frau für ein paar Stunden wieder sehen kann
Solo per poter vedere questa donna per qualche ora di nuovo
Ich hab' alles für sie aufgenommen
Ho registrato tutto per lei
Alles für sie aufgegeben
Ho rinunciato a tutto per lei
Ich rief sie nicht mal an aus Angst am Ende wieder aufzulegen
Non l'ho nemmeno chiamata per paura di riagganciare alla fine
Denn war ich da musst ich mich kurz darauf schon übergeben
Perché quando ero lì, dovevo vomitare poco dopo
Denn in all den Wochen tat ich alles um zu überleben
Perché in tutte quelle settimane ho fatto di tutto per sopravvivere
Sie war mein Atem, sie hat alles verdient
Era il mio respiro, si meritava tutto
Jeden Song, jeden Post, ich tat alles für sie
Ogni canzone, ogni post, ho fatto tutto per lei
Ich schrieb ihr sechsundfünfzig Songs
Le ho scritto cinquantasei canzoni
In der Zeit, wo sie nicht bei mir war
Nel tempo in cui non era con me
Und alles, was ich tat hat am Ende mir selber leid getan
E tutto quello che ho fatto alla fine mi ha fatto male
Und dann waren wir glücklich verliebt
E poi eravamo felicemente innamorati
Sie kam zurück mit der Bedingung ich halt' sie fern von Musik
È tornata con la condizione che la tenessi lontana dalla musica
Sie meinte immer sie ist da für mich
Diceva sempre che era lì per me
Doch irgendwie sahen wir kein Tageslicht
Ma in qualche modo non vedevamo mai la luce del giorno
Denn die Erinnerung zerfraßen mich
Perché i ricordi mi divoravano
Und so wurde es still mit seiner Zeit
E così è diventato silenzioso con il tempo
Alles Gute ging, am Ende schien das alles wieder gleich
Tutto il bene se ne è andato, alla fine sembrava tutto uguale di nuovo
Ich bin geflohen in meine Arbeit
Sono fuggito nel mio lavoro
Ich wollte einfach nicht mehr da sein
Non volevo più essere lì
Doch dieses Mal schien diese Frau mich nicht mehr aufzugeben
Ma questa volta sembrava che questa donna non volesse più rinunciare a me
Sie war stets bereit jeden Kampf gemeinsam aufzunehmen
Era sempre pronta a combattere ogni battaglia insieme
Doch dieses Mal schien es fast so
Ma questa volta sembrava quasi
Als schaffe ich es nicht aufzustehen
Come se non riuscissi a rialzarmi
Und sie hat nicht die Kraft gehabt
E lei non aveva la forza
Geschehnisse einfach aufzuheben
Di cancellare semplicemente gli eventi
Ich hab' sie kaputt gemacht
L'ho distrutta
Denn sie hat gar kein' Schutz gehabt
Perché non aveva alcuna protezione
Dabei wäre für diese Frau durch jedes Feuer dieser Welt gegangen
Eppure sarei andato attraverso ogni fuoco di questo mondo per questa donna
Doch ich bin von ihr fort gerannt ich bin einfach fortgegangen
Ma sono scappato da lei, sono semplicemente andato via
Und wisst ihr, was das Schlimme ist? Dass sie es echt in Ordnung fand
E sapete qual è la cosa peggiore? Che lei lo trovava davvero ok
Sie hat echt gedacht, dass sie's verdient hat
Pensava davvero di meritarselo
Und dachte immer, dass der Grund einfach bei ihr lag
E pensava sempre che il motivo fosse semplicemente lei
Denn sie hat jeden Fehler immer nur bei sich gesucht
Perché cercava sempre i suoi errori
Und ich hätte mitkämpfen soll anstatt wieder mal nichts zu tun
E avrei dovuto combattere con lei invece di non fare nulla di nuovo
Und dann ist sie gegangen mit all der Liebe
E poi se ne è andata con tutto l'amore
Jeden Abend seh' ich vor mir, wie sie weinend vor mir kniete
Ogni sera vedo davanti a me come piangeva in ginocchio davanti a me
Jeden Abend seh' ich's vor mir, wie das alles zerbrach
Ogni sera vedo davanti a me come tutto si è rotto
Und seit Wochen wünschte ich es mir, das hier wär' alles nicht wahr
E da settimane mi auguro che tutto questo non sia vero
Ich rief sie einmal an, da war ihr Handy aus
L'ho chiamata una volta, ma il suo cellulare era spento
Ihre Mailbox ging ran, ich brach kein' Ton mehr raus
La sua segreteria telefonica rispondeva, non riuscivo più a dire una parola
Ich stand mit 'nem Blumenstrauß vor ihrem Haus
Ero con un mazzo di fiori davanti alla sua casa
Aber sie zog aus
Ma lei si è trasferita
Ich hab' mal versucht sie zu erreichen
Ho provato a raggiungerla
Aber scheinbar ist die Nummer, die sie hat nicht mehr die alte
Ma sembra che il numero che ha non sia più lo stesso
Ich glaub' sie wird nie hören was ich empfinde
Credo che non sentirà mai quello che provo
Und ich hör' nie wieder ihre Stimme
E non sentirò mai più la sua voce
Aber falls du das hier hörst, will ich dir sagen
Ma se senti questo, voglio dirti
„Bitte pass gut auf dich auf
"Per favore, prenditi cura di te
Du musst die Lasten nicht mehr tragen
Non devi più portare i pesi
Du hast alles, was du hattest in uns beide gesteckt
Hai messo tutto quello che avevi in noi due
Und ich danke dir dafür du warst vollkommen perfekt
E ti ringrazio per questo, eri perfetta
Ich hab' das Leben mit dir nicht verdient und
Non meritavo la vita con te e
Bist du einmal traurig, dann hör dieses Lied
Se sei triste, ascolta questa canzone
Denn ich weiß es ist zu spät und der Brief kommt erst jetzt
Perché so che è troppo tardi e la lettera arriva solo ora
Doch im Ernst, du warst mein Alles
Ma sul serio, eri tutto per me
In Liebe, dein Ex“
Con amore, il tuo ex"
(In Liebe, dein Ex)
(Con amore, il tuo ex)
(In Liebe, dein Ex)
(Con amore, il tuo ex)
(In Liebe, dein Ex)
(Con amore, il tuo ex)
(In Liebe, dein Ex)
(Con amore, il tuo ex)
(In Liebe, dein Ex)
(Con amore, il tuo ex)
(In Liebe, dein Ex)
(Con amore, il tuo ex)
(In Liebe, dein Ex)
(Con amore, il tuo ex)
(In Liebe, dein Ex)
(Con amore, il tuo ex)

Most popular songs of Zate

Other artists of German rap