Temps 35

Lyrics Translation

Avant qu'j'encaisse et que j'm'engraisse
Eh (Enigma)
Avant qu'j'encaisse et que j'm'engraisse, j'aimerais bien
J'aimerais bien qu'on reste concentrés
Ouais, Cayenne

Avant qu'j'encaisse et que j'm'engraisse, j'aimerais bien qu'on reste concentrés
J'me fait les albums de 113, j'ai l'poto Grosso Pour centrer
On monte des plans, des coups sans traces, je r'monte une caisse, il faut s'en tenir
À cause du temps, poumons s'encrassent, j'ai mille problèmes sur les sentiers
Avant qu'on t'fasse un dessin, qu'on alimente les prises de tête
Tu vas vite ramener les sommes, nous éviter les prises d'otages
Appelés par l'armée des ombres, on loupera pas les petites occas'
J'possède des armes et des sons, faut les quer-bra, ces fils de tain-p'
P'tit à p'tit, lézard, On t'éteint, si elle est bizarre, on détale
J'suis dans l'ascenseur, en détente, j'monte que pour les braves, en deux temps
On prends tout ça, t'rends tes clés, j'ai tout fait ti-par en deux touches
T'es en Seine-Saint-Denis, de Noisy-le-Grand à Vaujours
On t'nique ta mère pour un bonjour, on rencontre nos femmes à Auchan
Souvent trahis par un pochon, y en a apparemment qui chantent
J'suis dans un Dior à manches longues, j'regarde tous vos clips sur YouTube
Ils croient que j'm'égare à l'ancienne, j'ai laissé l'avance sur Neptune
T'apitoies pas sur les putes, oublie-le vite, que si tu rimes
Il devient bizarre, le métier, rejoins la bande que si tu nies
Sais-tu qu'la paresse, s'est tue
On fait tout ça pour les thunes, Saint-Saint-Denis
Ouais, d'Aubervilliers à Gagny
Y a pas qu'une liasse à gagner
Y a pas qu'la marque à damiers
Dans mon papelard bien damé
J'fais ça d'puis combien d'années? J'arrive plein phares, attends-moi
Bébé, les appart' à ton nom, j'trouve que ça va trop bien t'aller
Mais allers-retours à Toulouse sont pas finis, fais-moi fumer
J'ai pas fini d'analyser, j'suis calme, eh, eh (j'suis calme) tranquille
P'tite bouteille de K à tiser, y a les petits cafards qui zonent
Sur un Z de 250 RM, Ils ont aucun lien à tisser
Sinon ça va, mais disons que ça va parler du Sud
J'suis sur l'terrain y a 10 ans, j'les entends s'marrer d'ici
J'attends que réédition, j'pense qu'à renvoyer dix sons
J'écoute Nekfeu et Guizou, j'pète mon zig que bien aiguisé

J'assume l'ascension, j'aime la sensa'
J'fais du cash en vite f', j'attends l'ascenseur (les escaliers)
J'assume l'ascension, j'aime la sensa'
J'fais du cash en vite f', j'attends l'ascenseur
Les escaliers, ça paye plus
Les escaliers, les escaliers
Plus de flow
Les escaliers, les escaliers
J'fais du cash en vite f'
J'fais du cash en vite f'
J'fais du cash en vite f'
Les escaliers, ça paye plus
Les escaliers, les escaliers

Avant qu'j'encaisse et que j'm'engraisse
Before I cash in and get fat
Eh (Enigma)
Eh (Enigma)
Avant qu'j'encaisse et que j'm'engraisse, j'aimerais bien
Before I cash in and get fat, I'd like to
J'aimerais bien qu'on reste concentrés
I'd like us to stay focused
Ouais, Cayenne
Yeah, Cayenne
Avant qu'j'encaisse et que j'm'engraisse, j'aimerais bien qu'on reste concentrés
Before I cash in and get fat, I'd like us to stay focused
J'me fait les albums de 113, j'ai l'poto Grosso Pour centrer
I'm doing the albums of 113, I've got my buddy Grosso to center
On monte des plans, des coups sans traces, je r'monte une caisse, il faut s'en tenir
We're setting up plans, traceless coups, I'm rebuilding a case, we have to stick to it
À cause du temps, poumons s'encrassent, j'ai mille problèmes sur les sentiers
Because of the time, lungs get clogged, I have a thousand problems on the trails
Avant qu'on t'fasse un dessin, qu'on alimente les prises de tête
Before we draw you a picture, that we feed the headaches
Tu vas vite ramener les sommes, nous éviter les prises d'otages
You're going to quickly bring back the sums, avoid us the hostage takings
Appelés par l'armée des ombres, on loupera pas les petites occas'
Called by the army of shadows, we won't miss the small opportunities
J'possède des armes et des sons, faut les quer-bra, ces fils de tain-p'
I own weapons and sounds, we need to break them, these sons of bitches
P'tit à p'tit, lézard, On t'éteint, si elle est bizarre, on détale
Little by little, lizard, we turn you off, if it's weird, we run away
J'suis dans l'ascenseur, en détente, j'monte que pour les braves, en deux temps
I'm in the elevator, relaxing, I only go up for the brave, in two steps
On prends tout ça, t'rends tes clés, j'ai tout fait ti-par en deux touches
We take all this, you give back your keys, I did everything in two touches
T'es en Seine-Saint-Denis, de Noisy-le-Grand à Vaujours
You're in Seine-Saint-Denis, from Noisy-le-Grand to Vaujours
On t'nique ta mère pour un bonjour, on rencontre nos femmes à Auchan
We fuck your mother for a hello, we meet our women at Auchan
Souvent trahis par un pochon, y en a apparemment qui chantent
Often betrayed by a bag, there are apparently some who sing
J'suis dans un Dior à manches longues, j'regarde tous vos clips sur YouTube
I'm in a long-sleeved Dior, I watch all your clips on YouTube
Ils croient que j'm'égare à l'ancienne, j'ai laissé l'avance sur Neptune
They think I'm getting lost in the old way, I left the advance on Neptune
T'apitoies pas sur les putes, oublie-le vite, que si tu rimes
Don't pity the whores, forget it quickly, only if you rhyme
Il devient bizarre, le métier, rejoins la bande que si tu nies
The job is getting weird, join the gang only if you deny
Sais-tu qu'la paresse, s'est tue
Do you know that laziness, has been silent
On fait tout ça pour les thunes, Saint-Saint-Denis
We do all this for the money, Saint-Saint-Denis
Ouais, d'Aubervilliers à Gagny
Yeah, from Aubervilliers to Gagny
Y a pas qu'une liasse à gagner
There's not just a bundle to win
Y a pas qu'la marque à damiers
There's not just the checkered brand
Dans mon papelard bien damé
In my well-dammed paper
J'fais ça d'puis combien d'années? J'arrive plein phares, attends-moi
How long have I been doing this? I'm coming full headlights, wait for me
Bébé, les appart' à ton nom, j'trouve que ça va trop bien t'aller
Baby, the apartments in your name, I think it's going to suit you too well
Mais allers-retours à Toulouse sont pas finis, fais-moi fumer
But round trips to Toulouse are not over, make me smoke
J'ai pas fini d'analyser, j'suis calme, eh, eh (j'suis calme) tranquille
I haven't finished analyzing, I'm calm, eh, eh (I'm calm) quiet
P'tite bouteille de K à tiser, y a les petits cafards qui zonent
Little bottle of K to drink, there are little cockroaches hanging around
Sur un Z de 250 RM, Ils ont aucun lien à tisser
On a Z of 250 RM, They have no link to weave
Sinon ça va, mais disons que ça va parler du Sud
Otherwise it's okay, but let's say it's going to talk about the South
J'suis sur l'terrain y a 10 ans, j'les entends s'marrer d'ici
I've been on the field for 10 years, I hear them laughing from here
J'attends que réédition, j'pense qu'à renvoyer dix sons
I'm waiting for the reissue, I'm thinking about sending back ten songs
J'écoute Nekfeu et Guizou, j'pète mon zig que bien aiguisé
I listen to Nekfeu and Guizou, I break my joint that well sharpened
J'assume l'ascension, j'aime la sensa'
I assume the ascent, I like the sensation
J'fais du cash en vite f', j'attends l'ascenseur (les escaliers)
I make cash quickly, I wait for the elevator (the stairs)
J'assume l'ascension, j'aime la sensa'
I assume the ascent, I like the sensation
J'fais du cash en vite f', j'attends l'ascenseur
I make cash quickly, I wait for the elevator
Les escaliers, ça paye plus
The stairs, it pays more
Les escaliers, les escaliers
The stairs, the stairs
Plus de flow
More flow
Les escaliers, les escaliers
The stairs, the stairs
J'fais du cash en vite f'
I make cash quickly
J'fais du cash en vite f'
I make cash quickly
J'fais du cash en vite f'
I make cash quickly
Les escaliers, ça paye plus
The stairs, it pays more
Les escaliers, les escaliers
The stairs, the stairs
Avant qu'j'encaisse et que j'm'engraisse
Antes de eu encaixar e engordar
Eh (Enigma)
Eh (Enigma)
Avant qu'j'encaisse et que j'm'engraisse, j'aimerais bien
Antes de eu encaixar e engordar, eu gostaria
J'aimerais bien qu'on reste concentrés
Eu gostaria que nos mantivéssemos focados
Ouais, Cayenne
Sim, Cayenne
Avant qu'j'encaisse et que j'm'engraisse, j'aimerais bien qu'on reste concentrés
Antes de eu encaixar e engordar, eu gostaria que nos mantivéssemos focados
J'me fait les albums de 113, j'ai l'poto Grosso Pour centrer
Eu faço os álbuns de 113, eu tenho o mano Grosso para centralizar
On monte des plans, des coups sans traces, je r'monte une caisse, il faut s'en tenir
Nós montamos planos, golpes sem rastros, eu monto um carro, temos que nos ater
À cause du temps, poumons s'encrassent, j'ai mille problèmes sur les sentiers
Por causa do tempo, pulmões se sujam, eu tenho mil problemas nos caminhos
Avant qu'on t'fasse un dessin, qu'on alimente les prises de tête
Antes de te fazer um desenho, que alimentamos as dores de cabeça
Tu vas vite ramener les sommes, nous éviter les prises d'otages
Você vai rapidamente trazer as somas, nos evitar os sequestros
Appelés par l'armée des ombres, on loupera pas les petites occas'
Chamados pelo exército das sombras, não vamos perder as pequenas oportunidades
J'possède des armes et des sons, faut les quer-bra, ces fils de tain-p'
Eu possuo armas e sons, temos que quebrar, esses filhos da puta
P'tit à p'tit, lézard, On t'éteint, si elle est bizarre, on détale
Pouco a pouco, lagarto, te apagamos, se ela é estranha, nós corremos
J'suis dans l'ascenseur, en détente, j'monte que pour les braves, en deux temps
Estou no elevador, relaxando, eu subo apenas para os bravos, em dois tempos
On prends tout ça, t'rends tes clés, j'ai tout fait ti-par en deux touches
Nós pegamos tudo isso, devolve suas chaves, eu fiz tudo em dois toques
T'es en Seine-Saint-Denis, de Noisy-le-Grand à Vaujours
Você está em Seine-Saint-Denis, de Noisy-le-Grand a Vaujours
On t'nique ta mère pour un bonjour, on rencontre nos femmes à Auchan
Nós fodemos sua mãe por um olá, encontramos nossas mulheres no Auchan
Souvent trahis par un pochon, y en a apparemment qui chantent
Frequentemente traídos por um saco, há aparentemente alguns que cantam
J'suis dans un Dior à manches longues, j'regarde tous vos clips sur YouTube
Estou em um Dior de mangas compridas, assisto todos os seus clipes no YouTube
Ils croient que j'm'égare à l'ancienne, j'ai laissé l'avance sur Neptune
Eles pensam que eu estou perdido no passado, eu deixei a vantagem em Netuno
T'apitoies pas sur les putes, oublie-le vite, que si tu rimes
Não se compadeça das putas, esqueça rápido, só se você rimar
Il devient bizarre, le métier, rejoins la bande que si tu nies
O trabalho está ficando estranho, junte-se à gangue só se você negar
Sais-tu qu'la paresse, s'est tue
Você sabe que a preguiça, se calou
On fait tout ça pour les thunes, Saint-Saint-Denis
Nós fazemos tudo isso pelo dinheiro, Saint-Saint-Denis
Ouais, d'Aubervilliers à Gagny
Sim, de Aubervilliers a Gagny
Y a pas qu'une liasse à gagner
Não há apenas um maço para ganhar
Y a pas qu'la marque à damiers
Não há apenas a marca de damas
Dans mon papelard bien damé
No meu papel bem amassado
J'fais ça d'puis combien d'années? J'arrive plein phares, attends-moi
Eu faço isso há quantos anos? Eu chego com os faróis acesos, me espere
Bébé, les appart' à ton nom, j'trouve que ça va trop bien t'aller
Bebê, os apartamentos em seu nome, acho que vai ficar ótimo em você
Mais allers-retours à Toulouse sont pas finis, fais-moi fumer
Mas as idas e vindas a Toulouse não acabaram, me faça fumar
J'ai pas fini d'analyser, j'suis calme, eh, eh (j'suis calme) tranquille
Eu não terminei de analisar, estou calmo, eh, eh (estou calmo) tranquilo
P'tite bouteille de K à tiser, y a les petits cafards qui zonent
Pequena garrafa de K para beber, há pequenas baratas que rondam
Sur un Z de 250 RM, Ils ont aucun lien à tisser
Em um Z de 250 RM, eles não têm nenhum laço para tecer
Sinon ça va, mais disons que ça va parler du Sud
Caso contrário, está tudo bem, mas digamos que vai falar do Sul
J'suis sur l'terrain y a 10 ans, j'les entends s'marrer d'ici
Estou no campo há 10 anos, ouço eles rindo daqui
J'attends que réédition, j'pense qu'à renvoyer dix sons
Estou esperando pela reedição, só penso em enviar dez sons
J'écoute Nekfeu et Guizou, j'pète mon zig que bien aiguisé
Eu escuto Nekfeu e Guizou, eu quebro meu cigarro bem afiado
J'assume l'ascension, j'aime la sensa'
Eu assumo a ascensão, eu gosto da sensação
J'fais du cash en vite f', j'attends l'ascenseur (les escaliers)
Eu faço dinheiro rápido, eu espero o elevador (as escadas)
J'assume l'ascension, j'aime la sensa'
Eu assumo a ascensão, eu gosto da sensação
J'fais du cash en vite f', j'attends l'ascenseur
Eu faço dinheiro rápido, eu espero o elevador
Les escaliers, ça paye plus
As escadas, pagam mais
Les escaliers, les escaliers
As escadas, as escadas
Plus de flow
Mais flow
Les escaliers, les escaliers
As escadas, as escadas
J'fais du cash en vite f'
Eu faço dinheiro rápido
J'fais du cash en vite f'
Eu faço dinheiro rápido
J'fais du cash en vite f'
Eu faço dinheiro rápido
Les escaliers, ça paye plus
As escadas, pagam mais
Les escaliers, les escaliers
As escadas, as escadas
Avant qu'j'encaisse et que j'm'engraisse
Antes de que cobre y engorde
Eh (Enigma)
Eh (Enigma)
Avant qu'j'encaisse et que j'm'engraisse, j'aimerais bien
Antes de que cobre y engorde, me gustaría
J'aimerais bien qu'on reste concentrés
Me gustaría que nos mantuviéramos concentrados
Ouais, Cayenne
Sí, Cayena
Avant qu'j'encaisse et que j'm'engraisse, j'aimerais bien qu'on reste concentrés
Antes de que cobre y engorde, me gustaría que nos mantuviéramos concentrados
J'me fait les albums de 113, j'ai l'poto Grosso Pour centrer
Escucho los álbumes de 113, tengo al amigo Grosso para centrarme
On monte des plans, des coups sans traces, je r'monte une caisse, il faut s'en tenir
Planeamos planes, golpes sin rastro, recojo un coche, hay que atenerse a ello
À cause du temps, poumons s'encrassent, j'ai mille problèmes sur les sentiers
Por el tiempo, los pulmones se ensucian, tengo mil problemas en los senderos
Avant qu'on t'fasse un dessin, qu'on alimente les prises de tête
Antes de que te hagamos un dibujo, que alimentemos los dolores de cabeza
Tu vas vite ramener les sommes, nous éviter les prises d'otages
Vas a traer rápidamente las sumas, nos evitarás los secuestros
Appelés par l'armée des ombres, on loupera pas les petites occas'
Llamados por el ejército de las sombras, no nos perderemos las pequeñas oportunidades
J'possède des armes et des sons, faut les quer-bra, ces fils de tain-p'
Poseo armas y sonidos, hay que romperlos, estos hijos de puta
P'tit à p'tit, lézard, On t'éteint, si elle est bizarre, on détale
Poco a poco, lagarto, te apagamos, si es rara, nos largamos
J'suis dans l'ascenseur, en détente, j'monte que pour les braves, en deux temps
Estoy en el ascensor, relajado, solo subo para los valientes, en dos tiempos
On prends tout ça, t'rends tes clés, j'ai tout fait ti-par en deux touches
Tomamos todo eso, devuelves tus llaves, lo hice todo en dos toques
T'es en Seine-Saint-Denis, de Noisy-le-Grand à Vaujours
Estás en Seine-Saint-Denis, de Noisy-le-Grand a Vaujours
On t'nique ta mère pour un bonjour, on rencontre nos femmes à Auchan
Nos follamos a tu madre por un saludo, conocemos a nuestras mujeres en Auchan
Souvent trahis par un pochon, y en a apparemment qui chantent
A menudo traicionados por un paquete, parece que algunos cantan
J'suis dans un Dior à manches longues, j'regarde tous vos clips sur YouTube
Estoy en un Dior de manga larga, miro todos vuestros vídeos en YouTube
Ils croient que j'm'égare à l'ancienne, j'ai laissé l'avance sur Neptune
Creen que me pierdo a la antigua, dejé la ventaja en Neptuno
T'apitoies pas sur les putes, oublie-le vite, que si tu rimes
No te compadezcas de las putas, olvídalo rápido, solo si rimas
Il devient bizarre, le métier, rejoins la bande que si tu nies
El oficio se vuelve raro, únete a la banda solo si niegas
Sais-tu qu'la paresse, s'est tue
¿Sabes que la pereza, se calló?
On fait tout ça pour les thunes, Saint-Saint-Denis
Hacemos todo esto por el dinero, Saint-Saint-Denis
Ouais, d'Aubervilliers à Gagny
Sí, de Aubervilliers a Gagny
Y a pas qu'une liasse à gagner
No solo hay un fajo de billetes que ganar
Y a pas qu'la marque à damiers
No solo está la marca de cuadros
Dans mon papelard bien damé
En mi papel bien alisado
J'fais ça d'puis combien d'années? J'arrive plein phares, attends-moi
¿Cuántos años llevo haciendo esto? Llego con las luces encendidas, espérame
Bébé, les appart' à ton nom, j'trouve que ça va trop bien t'aller
Bebé, los apartamentos a tu nombre, creo que te van a quedar muy bien
Mais allers-retours à Toulouse sont pas finis, fais-moi fumer
Pero los viajes de ida y vuelta a Toulouse no han terminado, hazme fumar
J'ai pas fini d'analyser, j'suis calme, eh, eh (j'suis calme) tranquille
No he terminado de analizar, estoy tranquilo, eh, eh (estoy tranquilo) tranquilo
P'tite bouteille de K à tiser, y a les petits cafards qui zonent
Pequeña botella de K para beber, hay pequeñas cucarachas que merodean
Sur un Z de 250 RM, Ils ont aucun lien à tisser
En una Z de 250 RM, no tienen ningún vínculo que tejer
Sinon ça va, mais disons que ça va parler du Sud
Por lo demás, está bien, pero digamos que se va a hablar del Sur
J'suis sur l'terrain y a 10 ans, j'les entends s'marrer d'ici
Estoy en el campo desde hace 10 años, los oigo reírse desde aquí
J'attends que réédition, j'pense qu'à renvoyer dix sons
Espero que la reedición, solo pienso en enviar diez canciones
J'écoute Nekfeu et Guizou, j'pète mon zig que bien aiguisé
Escucho a Nekfeu y Guizou, rompo mi porro bien afilado
J'assume l'ascension, j'aime la sensa'
Asumo la ascensión, me gusta la sensación
J'fais du cash en vite f', j'attends l'ascenseur (les escaliers)
Hago dinero rápido, espero el ascensor (las escaleras)
J'assume l'ascension, j'aime la sensa'
Asumo la ascensión, me gusta la sensación
J'fais du cash en vite f', j'attends l'ascenseur
Hago dinero rápido, espero el ascensor
Les escaliers, ça paye plus
Las escaleras, pagan más
Les escaliers, les escaliers
Las escaleras, las escaleras
Plus de flow
Más flujo
Les escaliers, les escaliers
Las escaleras, las escaleras
J'fais du cash en vite f'
Hago dinero rápido
J'fais du cash en vite f'
Hago dinero rápido
J'fais du cash en vite f'
Hago dinero rápido
Les escaliers, ça paye plus
Las escaleras, pagan más
Les escaliers, les escaliers
Las escaleras, las escaleras
Avant qu'j'encaisse et que j'm'engraisse
Bevor ich kassiere und zunehme
Eh (Enigma)
Eh (Enigma)
Avant qu'j'encaisse et que j'm'engraisse, j'aimerais bien
Bevor ich kassiere und zunehme, würde ich gerne
J'aimerais bien qu'on reste concentrés
Ich würde gerne, dass wir konzentriert bleiben
Ouais, Cayenne
Ja, Cayenne
Avant qu'j'encaisse et que j'm'engraisse, j'aimerais bien qu'on reste concentrés
Bevor ich kassiere und zunehme, würde ich gerne, dass wir konzentriert bleiben
J'me fait les albums de 113, j'ai l'poto Grosso Pour centrer
Ich mache die Alben von 113, ich habe den Kumpel Grosso, um zu zentrieren
On monte des plans, des coups sans traces, je r'monte une caisse, il faut s'en tenir
Wir machen Pläne, Schläge ohne Spuren, ich baue ein Auto auf, man muss sich daran halten
À cause du temps, poumons s'encrassent, j'ai mille problèmes sur les sentiers
Wegen der Zeit, Lungen verkrusten, ich habe tausend Probleme auf den Wegen
Avant qu'on t'fasse un dessin, qu'on alimente les prises de tête
Bevor wir dir ein Bild machen, die Kopfschmerzen füttern
Tu vas vite ramener les sommes, nous éviter les prises d'otages
Du wirst schnell das Geld zurückbringen, uns Geiselnahmen ersparen
Appelés par l'armée des ombres, on loupera pas les petites occas'
Gerufen von der Armee der Schatten, wir werden die kleinen Gelegenheiten nicht verpassen
J'possède des armes et des sons, faut les quer-bra, ces fils de tain-p'
Ich besitze Waffen und Sounds, man muss sie brechen, diese Söhne von Tain-p'
P'tit à p'tit, lézard, On t'éteint, si elle est bizarre, on détale
Klein zu klein, Eidechse, wir löschen dich aus, wenn sie seltsam ist, rennen wir weg
J'suis dans l'ascenseur, en détente, j'monte que pour les braves, en deux temps
Ich bin im Aufzug, entspannt, ich steige nur für die Mutigen, in zwei Schritten
On prends tout ça, t'rends tes clés, j'ai tout fait ti-par en deux touches
Wir nehmen all das, gib deine Schlüssel zurück, ich habe alles in zwei Schritten gemacht
T'es en Seine-Saint-Denis, de Noisy-le-Grand à Vaujours
Du bist in Seine-Saint-Denis, von Noisy-le-Grand bis Vaujours
On t'nique ta mère pour un bonjour, on rencontre nos femmes à Auchan
Wir ficken deine Mutter für ein Hallo, wir treffen unsere Frauen bei Auchan
Souvent trahis par un pochon, y en a apparemment qui chantent
Oft verraten von einem Beutel, es gibt anscheinend einige, die singen
J'suis dans un Dior à manches longues, j'regarde tous vos clips sur YouTube
Ich bin in einem langärmeligen Dior, ich schaue mir all eure Clips auf YouTube an
Ils croient que j'm'égare à l'ancienne, j'ai laissé l'avance sur Neptune
Sie glauben, dass ich mich auf die alte Art verirre, ich habe den Vorsprung auf Neptun gelassen
T'apitoies pas sur les putes, oublie-le vite, que si tu rimes
Habe kein Mitleid mit den Huren, vergiss es schnell, nur wenn du reimst
Il devient bizarre, le métier, rejoins la bande que si tu nies
Der Beruf wird seltsam, tritt der Bande nur bei, wenn du leugnest
Sais-tu qu'la paresse, s'est tue
Weißt du, dass die Faulheit gestorben ist
On fait tout ça pour les thunes, Saint-Saint-Denis
Wir machen das alles für das Geld, Saint-Saint-Denis
Ouais, d'Aubervilliers à Gagny
Ja, von Aubervilliers bis Gagny
Y a pas qu'une liasse à gagner
Es gibt nicht nur einen Stapel Geld zu gewinnen
Y a pas qu'la marque à damiers
Es gibt nicht nur die Marke mit den Karos
Dans mon papelard bien damé
In meinem gut gestopften Papier
J'fais ça d'puis combien d'années? J'arrive plein phares, attends-moi
Wie lange mache ich das schon? Ich komme mit voller Beleuchtung, warte auf mich
Bébé, les appart' à ton nom, j'trouve que ça va trop bien t'aller
Baby, die Wohnungen auf deinen Namen, ich finde, das wird dir sehr gut stehen
Mais allers-retours à Toulouse sont pas finis, fais-moi fumer
Aber die Hin- und Rückfahrten nach Toulouse sind noch nicht vorbei, lass mich rauchen
J'ai pas fini d'analyser, j'suis calme, eh, eh (j'suis calme) tranquille
Ich habe noch nicht fertig analysiert, ich bin ruhig, eh, eh (ich bin ruhig) entspannt
P'tite bouteille de K à tiser, y a les petits cafards qui zonent
Kleine Flasche K zum Trinken, da sind die kleinen Kakerlaken, die herumlungern
Sur un Z de 250 RM, Ils ont aucun lien à tisser
Auf einem Z von 250 RM, Sie haben keine Verbindung zu knüpfen
Sinon ça va, mais disons que ça va parler du Sud
Ansonsten geht es, aber sagen wir, es wird vom Süden sprechen
J'suis sur l'terrain y a 10 ans, j'les entends s'marrer d'ici
Ich bin seit 10 Jahren auf dem Feld, ich höre sie von hier aus lachen
J'attends que réédition, j'pense qu'à renvoyer dix sons
Ich warte auf die Neuauflage, ich denke nur daran, zehn Songs zurückzuschicken
J'écoute Nekfeu et Guizou, j'pète mon zig que bien aiguisé
Ich höre Nekfeu und Guizou, ich breche meinen Zig nur gut geschärft
J'assume l'ascension, j'aime la sensa'
Ich übernehme den Aufstieg, ich liebe das Gefühl
J'fais du cash en vite f', j'attends l'ascenseur (les escaliers)
Ich mache schnell Geld, ich warte auf den Aufzug (die Treppe)
J'assume l'ascension, j'aime la sensa'
Ich übernehme den Aufstieg, ich liebe das Gefühl
J'fais du cash en vite f', j'attends l'ascenseur
Ich mache schnell Geld, ich warte auf den Aufzug
Les escaliers, ça paye plus
Treppen, das zahlt sich mehr aus
Les escaliers, les escaliers
Treppen, Treppen
Plus de flow
Mehr Flow
Les escaliers, les escaliers
Treppen, Treppen
J'fais du cash en vite f'
Ich mache schnell Geld
J'fais du cash en vite f'
Ich mache schnell Geld
J'fais du cash en vite f'
Ich mache schnell Geld
Les escaliers, ça paye plus
Treppen, das zahlt sich mehr aus
Les escaliers, les escaliers
Treppen, Treppen
Avant qu'j'encaisse et que j'm'engraisse
Prima che incassi e ingrassi
Eh (Enigma)
Eh (Enigma)
Avant qu'j'encaisse et que j'm'engraisse, j'aimerais bien
Prima che incassi e ingrassi, mi piacerebbe
J'aimerais bien qu'on reste concentrés
Mi piacerebbe che restassimo concentrati
Ouais, Cayenne
Sì, Cayenne
Avant qu'j'encaisse et que j'm'engraisse, j'aimerais bien qu'on reste concentrés
Prima che incassi e ingrassi, mi piacerebbe che restassimo concentrati
J'me fait les albums de 113, j'ai l'poto Grosso Pour centrer
Mi faccio gli album dei 113, ho il poto Grosso per centrare
On monte des plans, des coups sans traces, je r'monte une caisse, il faut s'en tenir
Organizziamo piani, colpi senza tracce, rimonto una cassa, bisogna attenersi
À cause du temps, poumons s'encrassent, j'ai mille problèmes sur les sentiers
A causa del tempo, i polmoni si incrostano, ho mille problemi sui sentieri
Avant qu'on t'fasse un dessin, qu'on alimente les prises de tête
Prima che ti facciamo un disegno, che alimentiamo i mal di testa
Tu vas vite ramener les sommes, nous éviter les prises d'otages
Porterai velocemente i soldi, ci eviterai le prese di ostaggi
Appelés par l'armée des ombres, on loupera pas les petites occas'
Chiamati dall'esercito delle ombre, non perderemo le piccole occasioni
J'possède des armes et des sons, faut les quer-bra, ces fils de tain-p'
Possiedo armi e suoni, bisogna romperli, questi figli di puttana
P'tit à p'tit, lézard, On t'éteint, si elle est bizarre, on détale
Poco a poco, lucertola, ti spegniamo, se è strana, scappiamo
J'suis dans l'ascenseur, en détente, j'monte que pour les braves, en deux temps
Sono nell'ascensore, rilassato, salgo solo per i coraggiosi, in due tempi
On prends tout ça, t'rends tes clés, j'ai tout fait ti-par en deux touches
Prendiamo tutto questo, rendi le tue chiavi, ho fatto tutto in due mosse
T'es en Seine-Saint-Denis, de Noisy-le-Grand à Vaujours
Sei in Seine-Saint-Denis, da Noisy-le-Grand a Vaujours
On t'nique ta mère pour un bonjour, on rencontre nos femmes à Auchan
Ti scopiamo la madre per un saluto, incontriamo le nostre donne ad Auchan
Souvent trahis par un pochon, y en a apparemment qui chantent
Spesso traditi da un sacchetto, apparentemente alcuni cantano
J'suis dans un Dior à manches longues, j'regarde tous vos clips sur YouTube
Sono in un Dior a maniche lunghe, guardo tutti i vostri video su YouTube
Ils croient que j'm'égare à l'ancienne, j'ai laissé l'avance sur Neptune
Pensano che mi perdo all'antica, ho lasciato l'avanzo su Nettuno
T'apitoies pas sur les putes, oublie-le vite, que si tu rimes
Non compatirti con le puttane, dimenticalo in fretta, solo se fai rime
Il devient bizarre, le métier, rejoins la bande que si tu nies
Il mestiere diventa strano, unisciti alla banda solo se neghi
Sais-tu qu'la paresse, s'est tue
Sai che la pigrizia, si è taciuta
On fait tout ça pour les thunes, Saint-Saint-Denis
Facciamo tutto questo per i soldi, Saint-Saint-Denis
Ouais, d'Aubervilliers à Gagny
Sì, da Aubervilliers a Gagny
Y a pas qu'une liasse à gagner
Non c'è solo un mucchio di soldi da guadagnare
Y a pas qu'la marque à damiers
Non c'è solo il marchio a scacchi
Dans mon papelard bien damé
Nel mio documento ben curato
J'fais ça d'puis combien d'années? J'arrive plein phares, attends-moi
Da quanti anni lo faccio? Arrivo a fari accesi, aspettami
Bébé, les appart' à ton nom, j'trouve que ça va trop bien t'aller
Bambina, gli appartamenti a tuo nome, penso che ti stiano molto bene
Mais allers-retours à Toulouse sont pas finis, fais-moi fumer
Ma i viaggi avanti e indietro a Tolosa non sono finiti, fammi fumare
J'ai pas fini d'analyser, j'suis calme, eh, eh (j'suis calme) tranquille
Non ho finito di analizzare, sono calmo, eh, eh (sono calmo) tranquillo
P'tite bouteille de K à tiser, y a les petits cafards qui zonent
Piccola bottiglia di K da bere, ci sono piccoli scarafaggi che girano
Sur un Z de 250 RM, Ils ont aucun lien à tisser
Su una Z di 250 RM, non hanno nessun legame da tessere
Sinon ça va, mais disons que ça va parler du Sud
Altrimenti va bene, ma diciamo che parlerà del Sud
J'suis sur l'terrain y a 10 ans, j'les entends s'marrer d'ici
Sono sul campo da 10 anni, li sento ridere da qui
J'attends que réédition, j'pense qu'à renvoyer dix sons
Aspetto la riedizione, penso solo a rimandare dieci canzoni
J'écoute Nekfeu et Guizou, j'pète mon zig que bien aiguisé
Ascolto Nekfeu e Guizou, rompo il mio zig ben affilato
J'assume l'ascension, j'aime la sensa'
Assumo l'ascesa, mi piace la sensazione
J'fais du cash en vite f', j'attends l'ascenseur (les escaliers)
Faccio soldi in fretta, aspetto l'ascensore (le scale)
J'assume l'ascension, j'aime la sensa'
Assumo l'ascesa, mi piace la sensazione
J'fais du cash en vite f', j'attends l'ascenseur
Faccio soldi in fretta, aspetto l'ascensore
Les escaliers, ça paye plus
Le scale, pagano di più
Les escaliers, les escaliers
Le scale, le scale
Plus de flow
Più flusso
Les escaliers, les escaliers
Le scale, le scale
J'fais du cash en vite f'
Faccio soldi in fretta
J'fais du cash en vite f'
Faccio soldi in fretta
J'fais du cash en vite f'
Faccio soldi in fretta
Les escaliers, ça paye plus
Le scale, pagano di più
Les escaliers, les escaliers
Le scale, le scale

Trivia about the song Temps 35 by Zikxo

When was the song “Temps 35” released by Zikxo?
The song Temps 35 was released in 2021, on the album “Temps 35”.

Most popular songs of Zikxo

Other artists of Trap