Freestyle 5min #7

ZKR

Lyrics Translation

Déterminé, j'viens choquer la France
Comporte-toi comme un homme quand t'en as en face
Tu m'verras pas comme un flic en planque
J'ai ma place, c'est c'que m'disent ceux qui sont en place
Sale traître, dors bien, demain j'te remplace
Sur l'terrain quand j'marque, j'célèbre pas j'me replace
J'veux quitter la rue mais ma liasse m'enlace
J'veux quitter la rue car ma liasse m'en lasse
J'crois bien qu't'as pas compris la phase d'avant
Remets-là, écoute bien, tu verras, y a deux sens différents
Tout l'monde te fuit, t'es un chien errant
T'as trahi tout l'monde pour zéro, wesh c'est sidérant
J'vais pas signer pour bouchée d'pain, j'le dis depuis l'départ
Ma mère ,j'lui ai cassé son cœur, maintenant j'le répare
J'suis à la barre, escorté j'demande le report
Et même si j'sors j'peux pas aller à l'aéroport
Histoire de passeport
C'est compliqué à t'expliquer
Vingt G calés c'est la taille d'un briquet
Et arrête de faire le mec impliqué
Personne t'a jamais vu pratiquer
J'ai jamais compté quand j'leur ai donné
On charbonne, si ça marche, j'serai pas étonné
Et la pluie, ça mouille même les gros bonnets
À chaque son j'rends fier tous mes abonnés
Et j'comprends pas la haine que m'porte mon p'tit frère
Tu m'aimes pas, c'est ZKR, faudra t'y faire
L'appétit, c'est grave donc la peine est sévère
Un p'tit portable jetable, une puce SFR
Ça suffit pour créer une économie
J'suis en indé' j'ai besoin d'mon autonomie
Toi, tu vends des disques mais tu manges pas un euro
Hein, hachek la sodomie
Et mon grand, j'suis pas là pour m'faire des amis
Des cicatrices dans l'dos, j'en ai déjà plein
Ça motive encore plus quand j'vois les avis
J'suis déjà prêt pour le saut, j'attends qu'le tremplin
J'emballais les chutes de neige avant Franklin
J'ai pas donné l'bon exemple à mes frangins
C'était un proche, maintenant c'est un étranger
Il peut crever devant moi, j'le laisserai en chien
Et j'savais qu'j'allais déranger
J'savais qu'ça ferait des rageux
Du coup j'ai fait l'ménage

Et qui t'a dit qu'y avait pas d'talent dans l'nord, fils de pute

Et tu sais qu'pour le faire
On est toujours volontaire
J'me lève sur les nerfs
Et j'allume un gros long keh
C'est pour c'que t'as qu'ils t'aiment
Tu l'verras à long terme
C'est plus intéressant d'aller la chercher à Rotter'
Tu gagnes ou tu perds, dans les deux cas t'apprends
Élevé à la dure, non on fait pas d'caprice
On s'en fout d'la manière tant qu'tu comprends
Le soir j'prépare des plans avec mes complices
Et j'en fais toujours plus, c'est pas perdu
Faut pas manger l'pain des autres, c'est interdit
Mauvaise langue, tu déformes c'que t'as entendu
Va t'soigner, jalousie c'est une maladie
P'tit bâtard, le respect on t'l'a mal appris
Ici, ça frappe d'abord et ça parle après
Le lundi et l'mardi, bah, j'suis à l'abri
En audition, ma version, bah c'est pas la vraie
Sourire aux lèvres pourtant intérieur balafré
La première balle des keufs c'est une balle à blanc
Quand t'es dedans, t'es mort si t'as pas coffré
Ah ouais, t'avais d'l'argent mais c'était avant
T'es qu'un ancien qu'a pas d'vie, me fait pas l'savant
T'auras pas mal qu'au dos, ramasse pas l'savon
Engrange de l'expérience quand tu l'fais souvent
J'allais voler à l'instinct quand j'avais pas d'plavon
Ouais
La mule a un rectum bien profond
Ils viendront pas l'chercher jusqu'au fond
Les blocs de neige deviennent des flocons
Faudra pas s'tromper dans les tes-comp
Le bénef, la sécu à té-cô
L'frigo toujours plein, demande à mes go'
Faut un gagnant, y a pas d'ex-æquo
C'est pas pour nous les matchs amicaux
Rien qu'ça m'harcèle, envie d'jeter l'bigo
Quand la mif sera à l'aise, là j'crierai "bingo"
Vingt-sept fois plus fort quand j'prie avec Bangui
J'atteste pour m'endormir la conscience tranquille
Si j'veux, j'réinvestis l'avance dans cent kil'
J'suis pas con et t'façon j'ai déjà des séquelles
Contenu censuré pour les âmes sensibles
J'suis rempli d'défauts mais j'sais même pas lesquels
On s'est cassé la gueule car on a sauté les étapes
Y a des shlags à tous les étages
J'm'énerve sur la feuille
T'inquiète pas pour mes pesetas
J'les dépenserai pas pour ces 'tasses
Sur l'terrain c'est sérieux
C'est pas un jeu qui dure une heure trente
La liberté p'tit, y a rien de mieux
Car cellulaire sensation frustrante
La victoire nous divise, la défaite nous fédère
Soit j'suis fou, soit le monde tourne à l'envers
On craque maille du filet si on passe à travers
On trafique pour killer, la galère un calvaire
Les dés sont jetés, putain d'merde c'est dead
J'rattraperai l'temps perdu en Mercedes
J'aurai pas dix chances
J'suis plein d'exigences
Ici on avance car on persévère
Pas besoin d'm'inventer des vies
Y en a déjà plein qui l'font pour moi
J'm'éloigne des faux amis pleins d'ce-vi
Y a qu'des vaillants autour de moi
J'attends qu'la justice me lâche et ça sera carré
J'sais pas si j'mérite ce que j'me suis accaparé
On sera vraiment serein
Une fois qu'tout sera passé
Y a d'quoi s'agacer
Comme tendre la main
À un bras cassé, huh
Comme tendre la main à un bras cassé

C'est l'heure d'assumer, ils demandent la paix
C'est pas toi qui disais que tu voulais ma peau?
En bas du bloc tout l'monde est capuché
Toi-même tu sais, c'est pas parce qu'il fait pas beau
T'impressionnes personne avec ta carrosserie
L'plus important c'est c'qui y a sous l'capot
Tu nous connais, on va jamais changer
Si on doit manger on partage tout l'gâteau

C'est l'heure d'assumer, ils demandent la paix
C'est pas toi qui disais que tu voulais ma peau?
En bas du bloc tout l'monde est capuché
Toi-même tu sais, c'est pas parce qu'il fait pas beau
T'impressionnes personne avec ta carrosserie
L'plus important c'est c'qui y a sous l'capot
Tu nous connais, on va jamais changer
Si on doit manger on partage tout l'gâteau

Déterminé, j'viens choquer la France
Determined, I'm here to shock France
Comporte-toi comme un homme quand t'en as en face
Behave like a man when you have one in front of you
Tu m'verras pas comme un flic en planque
You won't see me like a cop in hiding
J'ai ma place, c'est c'que m'disent ceux qui sont en place
I have my place, that's what those in place tell me
Sale traître, dors bien, demain j'te remplace
Dirty traitor, sleep well, tomorrow I'll replace you
Sur l'terrain quand j'marque, j'célèbre pas j'me replace
On the field when I score, I don't celebrate, I reposition myself
J'veux quitter la rue mais ma liasse m'enlace
I want to leave the street but my bundle holds me
J'veux quitter la rue car ma liasse m'en lasse
I want to leave the street because my bundle tires me
J'crois bien qu't'as pas compris la phase d'avant
I think you didn't understand the previous phase
Remets-là, écoute bien, tu verras, y a deux sens différents
Put it back, listen well, you'll see, there are two different meanings
Tout l'monde te fuit, t'es un chien errant
Everyone avoids you, you're a stray dog
T'as trahi tout l'monde pour zéro, wesh c'est sidérant
You betrayed everyone for nothing, wesh it's shocking
J'vais pas signer pour bouchée d'pain, j'le dis depuis l'départ
I won't sign for a pittance, I've been saying it from the start
Ma mère ,j'lui ai cassé son cœur, maintenant j'le répare
My mother, I broke her heart, now I'm fixing it
J'suis à la barre, escorté j'demande le report
I'm at the bar, escorted I ask for a postponement
Et même si j'sors j'peux pas aller à l'aéroport
And even if I get out I can't go to the airport
Histoire de passeport
Passport story
C'est compliqué à t'expliquer
It's complicated to explain to you
Vingt G calés c'est la taille d'un briquet
Twenty G tucked away is the size of a lighter
Et arrête de faire le mec impliqué
And stop pretending to be involved
Personne t'a jamais vu pratiquer
No one has ever seen you practice
J'ai jamais compté quand j'leur ai donné
I never counted when I gave them
On charbonne, si ça marche, j'serai pas étonné
We hustle, if it works, I won't be surprised
Et la pluie, ça mouille même les gros bonnets
And the rain, it wets even the bigwigs
À chaque son j'rends fier tous mes abonnés
With each sound I make all my subscribers proud
Et j'comprends pas la haine que m'porte mon p'tit frère
And I don't understand the hatred my little brother carries for me
Tu m'aimes pas, c'est ZKR, faudra t'y faire
You don't like me, it's ZKR, you'll have to deal with it
L'appétit, c'est grave donc la peine est sévère
The appetite, it's serious so the punishment is severe
Un p'tit portable jetable, une puce SFR
A small disposable phone, an SFR chip
Ça suffit pour créer une économie
That's enough to create an economy
J'suis en indé' j'ai besoin d'mon autonomie
I'm independent, I need my autonomy
Toi, tu vends des disques mais tu manges pas un euro
You, you sell records but you don't eat a euro
Hein, hachek la sodomie
Eh, hachek the sodomy
Et mon grand, j'suis pas là pour m'faire des amis
And my big, I'm not here to make friends
Des cicatrices dans l'dos, j'en ai déjà plein
Scars on my back, I already have plenty
Ça motive encore plus quand j'vois les avis
It motivates me even more when I see the reviews
J'suis déjà prêt pour le saut, j'attends qu'le tremplin
I'm already ready for the jump, I'm waiting for the springboard
J'emballais les chutes de neige avant Franklin
I was packing snowfalls before Franklin
J'ai pas donné l'bon exemple à mes frangins
I didn't set a good example for my brothers
C'était un proche, maintenant c'est un étranger
He was a close one, now he's a stranger
Il peut crever devant moi, j'le laisserai en chien
He can die in front of me, I'll leave him like a dog
Et j'savais qu'j'allais déranger
And I knew I was going to disturb
J'savais qu'ça ferait des rageux
I knew it would make haters
Du coup j'ai fait l'ménage
So I did the cleaning
Et qui t'a dit qu'y avait pas d'talent dans l'nord, fils de pute
And who told you there was no talent in the north, son of a bitch
Et tu sais qu'pour le faire
And you know to do it
On est toujours volontaire
We're always willing
J'me lève sur les nerfs
I get up on edge
Et j'allume un gros long keh
And I light up a big long joint
C'est pour c'que t'as qu'ils t'aiment
It's for what you have that they love you
Tu l'verras à long terme
You'll see it in the long run
C'est plus intéressant d'aller la chercher à Rotter'
It's more interesting to go get it in Rotterdam
Tu gagnes ou tu perds, dans les deux cas t'apprends
You win or you lose, in both cases you learn
Élevé à la dure, non on fait pas d'caprice
Raised tough, no we don't throw tantrums
On s'en fout d'la manière tant qu'tu comprends
We don't care about the way as long as you understand
Le soir j'prépare des plans avec mes complices
At night I prepare plans with my accomplices
Et j'en fais toujours plus, c'est pas perdu
And I always do more, it's not lost
Faut pas manger l'pain des autres, c'est interdit
Don't eat other people's bread, it's forbidden
Mauvaise langue, tu déformes c'que t'as entendu
Bad tongue, you distort what you heard
Va t'soigner, jalousie c'est une maladie
Go get treated, jealousy is a disease
P'tit bâtard, le respect on t'l'a mal appris
Little bastard, respect was poorly taught to you
Ici, ça frappe d'abord et ça parle après
Here, they hit first and talk after
Le lundi et l'mardi, bah, j'suis à l'abri
On Monday and Tuesday, well, I'm safe
En audition, ma version, bah c'est pas la vraie
In audition, my version, well it's not the real one
Sourire aux lèvres pourtant intérieur balafré
Smile on my lips yet scarred inside
La première balle des keufs c'est une balle à blanc
The first bullet from the cops is a blank
Quand t'es dedans, t'es mort si t'as pas coffré
When you're in, you're dead if you didn't stash
Ah ouais, t'avais d'l'argent mais c'était avant
Oh yeah, you had money but that was before
T'es qu'un ancien qu'a pas d'vie, me fait pas l'savant
You're just an old man with no life, don't play the wise man
T'auras pas mal qu'au dos, ramasse pas l'savon
You'll hurt more than your back, don't pick up the soap
Engrange de l'expérience quand tu l'fais souvent
Gain experience when you do it often
J'allais voler à l'instinct quand j'avais pas d'plavon
I was going to steal on instinct when I had no ceiling
Ouais
Yeah
La mule a un rectum bien profond
The mule has a deep rectum
Ils viendront pas l'chercher jusqu'au fond
They won't come get it all the way
Les blocs de neige deviennent des flocons
Blocks of snow become flakes
Faudra pas s'tromper dans les tes-comp
Don't get it wrong in the tests
Le bénef, la sécu à té-cô
The profit, the security at your side
L'frigo toujours plein, demande à mes go'
The fridge always full, ask my girls
Faut un gagnant, y a pas d'ex-æquo
There must be a winner, there's no tie
C'est pas pour nous les matchs amicaux
Friendly matches are not for us
Rien qu'ça m'harcèle, envie d'jeter l'bigo
They harass me, want to throw away the phone
Quand la mif sera à l'aise, là j'crierai "bingo"
When the fam will be at ease, then I'll shout "bingo"
Vingt-sept fois plus fort quand j'prie avec Bangui
Twenty-seven times stronger when I pray with Bangui
J'atteste pour m'endormir la conscience tranquille
I testify to fall asleep with a clear conscience
Si j'veux, j'réinvestis l'avance dans cent kil'
If I want, I reinvest the advance in a hundred kilos
J'suis pas con et t'façon j'ai déjà des séquelles
I'm not stupid and anyway I already have sequels
Contenu censuré pour les âmes sensibles
Content censored for sensitive souls
J'suis rempli d'défauts mais j'sais même pas lesquels
I'm full of flaws but I don't even know which ones
On s'est cassé la gueule car on a sauté les étapes
We fell because we skipped steps
Y a des shlags à tous les étages
There are losers on every floor
J'm'énerve sur la feuille
I get angry on the paper
T'inquiète pas pour mes pesetas
Don't worry about my pesetas
J'les dépenserai pas pour ces 'tasses
I won't spend them on these chicks
Sur l'terrain c'est sérieux
On the field it's serious
C'est pas un jeu qui dure une heure trente
It's not a game that lasts an hour and a half
La liberté p'tit, y a rien de mieux
Freedom kid, there's nothing better
Car cellulaire sensation frustrante
Because cell sensation is frustrating
La victoire nous divise, la défaite nous fédère
Victory divides us, defeat unites us
Soit j'suis fou, soit le monde tourne à l'envers
Either I'm crazy, or the world is upside down
On craque maille du filet si on passe à travers
We crack the net if we slip through
On trafique pour killer, la galère un calvaire
We traffic to kill, misery a nightmare
Les dés sont jetés, putain d'merde c'est dead
The dice are thrown, damn it's dead
J'rattraperai l'temps perdu en Mercedes
I'll catch up the lost time in a Mercedes
J'aurai pas dix chances
I won't have ten chances
J'suis plein d'exigences
I'm full of demands
Ici on avance car on persévère
Here we move forward because we persevere
Pas besoin d'm'inventer des vies
No need to invent lives for me
Y en a déjà plein qui l'font pour moi
There are already plenty who do it for me
J'm'éloigne des faux amis pleins d'ce-vi
I distance myself from fake friends full of envy
Y a qu'des vaillants autour de moi
There are only brave ones around me
J'attends qu'la justice me lâche et ça sera carré
I wait for justice to let me go and it will be square
J'sais pas si j'mérite ce que j'me suis accaparé
I don't know if I deserve what I've taken
On sera vraiment serein
We'll really be serene
Une fois qu'tout sera passé
Once everything has passed
Y a d'quoi s'agacer
There's something to get annoyed about
Comme tendre la main
Like lending a hand
À un bras cassé, huh
To a broken arm, huh
Comme tendre la main à un bras cassé
Like lending a hand to a broken arm
C'est l'heure d'assumer, ils demandent la paix
It's time to take responsibility, they ask for peace
C'est pas toi qui disais que tu voulais ma peau?
Wasn't it you who said you wanted my skin?
En bas du bloc tout l'monde est capuché
Down the block everyone is hooded
Toi-même tu sais, c'est pas parce qu'il fait pas beau
You know it yourself, it's not because the weather is bad
T'impressionnes personne avec ta carrosserie
You don't impress anyone with your bodywork
L'plus important c'est c'qui y a sous l'capot
The most important thing is what's under the hood
Tu nous connais, on va jamais changer
You know us, we'll never change
Si on doit manger on partage tout l'gâteau
If we have to eat we share the whole cake
C'est l'heure d'assumer, ils demandent la paix
It's time to take responsibility, they ask for peace
C'est pas toi qui disais que tu voulais ma peau?
Wasn't it you who said you wanted my skin?
En bas du bloc tout l'monde est capuché
Down the block everyone is hooded
Toi-même tu sais, c'est pas parce qu'il fait pas beau
You know it yourself, it's not because the weather is bad
T'impressionnes personne avec ta carrosserie
You don't impress anyone with your bodywork
L'plus important c'est c'qui y a sous l'capot
The most important thing is what's under the hood
Tu nous connais, on va jamais changer
You know us, we'll never change
Si on doit manger on partage tout l'gâteau
If we have to eat we share the whole cake
Déterminé, j'viens choquer la France
Determinado, venho chocar a França
Comporte-toi comme un homme quand t'en as en face
Comporte-se como um homem quando tens um à frente
Tu m'verras pas comme un flic en planque
Não me verás como um polícia à espreita
J'ai ma place, c'est c'que m'disent ceux qui sont en place
Tenho o meu lugar, é o que me dizem aqueles que estão no poder
Sale traître, dors bien, demain j'te remplace
Sujo traidor, dorme bem, amanhã eu te substituo
Sur l'terrain quand j'marque, j'célèbre pas j'me replace
No campo quando marco, não celebro, volto ao meu lugar
J'veux quitter la rue mais ma liasse m'enlace
Quero deixar a rua, mas o meu dinheiro me prende
J'veux quitter la rue car ma liasse m'en lasse
Quero deixar a rua porque o meu dinheiro me cansa
J'crois bien qu't'as pas compris la phase d'avant
Acho que não entendeste a fase anterior
Remets-là, écoute bien, tu verras, y a deux sens différents
Repete-a, ouve bem, verás, há dois sentidos diferentes
Tout l'monde te fuit, t'es un chien errant
Todos te evitam, és um cão vadio
T'as trahi tout l'monde pour zéro, wesh c'est sidérant
Traíste todos por nada, caramba, é chocante
J'vais pas signer pour bouchée d'pain, j'le dis depuis l'départ
Não vou assinar por um pedaço de pão, tenho dito desde o início
Ma mère ,j'lui ai cassé son cœur, maintenant j'le répare
Mãe, parti-lhe o coração, agora estou a repará-lo
J'suis à la barre, escorté j'demande le report
Estou ao leme, escoltado, peço adiamento
Et même si j'sors j'peux pas aller à l'aéroport
E mesmo que saia, não posso ir ao aeroporto
Histoire de passeport
História de passaporte
C'est compliqué à t'expliquer
É complicado de explicar
Vingt G calés c'est la taille d'un briquet
Vinte G escondidos é do tamanho de um isqueiro
Et arrête de faire le mec impliqué
E para de fingir que estás envolvido
Personne t'a jamais vu pratiquer
Ninguém nunca te viu praticar
J'ai jamais compté quand j'leur ai donné
Nunca contei quando lhes dei
On charbonne, si ça marche, j'serai pas étonné
Estamos a trabalhar, se funcionar, não ficarei surpreso
Et la pluie, ça mouille même les gros bonnets
E a chuva, molha até os grandes chefes
À chaque son j'rends fier tous mes abonnés
A cada som, orgulho todos os meus seguidores
Et j'comprends pas la haine que m'porte mon p'tit frère
E não entendo o ódio que o meu irmãozinho me tem
Tu m'aimes pas, c'est ZKR, faudra t'y faire
Não gostas de mim, é ZKR, vais ter que te habituar
L'appétit, c'est grave donc la peine est sévère
O apetite é grave, por isso a pena é severa
Un p'tit portable jetable, une puce SFR
Um pequeno telemóvel descartável, um chip SFR
Ça suffit pour créer une économie
Isso é suficiente para criar uma economia
J'suis en indé' j'ai besoin d'mon autonomie
Estou independente, preciso da minha autonomia
Toi, tu vends des disques mais tu manges pas un euro
Tu, vendes discos mas não comes um euro
Hein, hachek la sodomie
Hein, hachek a sodomia
Et mon grand, j'suis pas là pour m'faire des amis
E meu caro, não estou aqui para fazer amigos
Des cicatrices dans l'dos, j'en ai déjà plein
Cicatrizes nas costas, já tenho muitas
Ça motive encore plus quand j'vois les avis
Isso motiva ainda mais quando vejo as opiniões
J'suis déjà prêt pour le saut, j'attends qu'le tremplin
Já estou pronto para o salto, só espero o trampolim
J'emballais les chutes de neige avant Franklin
Embalava a queda de neve antes de Franklin
J'ai pas donné l'bon exemple à mes frangins
Não dei o bom exemplo aos meus irmãos
C'était un proche, maintenant c'est un étranger
Era um próximo, agora é um estranho
Il peut crever devant moi, j'le laisserai en chien
Ele pode morrer na minha frente, deixá-lo-ei como um cão
Et j'savais qu'j'allais déranger
E sabia que ia incomodar
J'savais qu'ça ferait des rageux
Sabia que haveria ressentidos
Du coup j'ai fait l'ménage
Então fiz a limpeza
Et qui t'a dit qu'y avait pas d'talent dans l'nord, fils de pute
E quem te disse que não há talento no norte, filho da puta?
Et tu sais qu'pour le faire
E tu sabes que para fazer isso
On est toujours volontaire
Estamos sempre dispostos
J'me lève sur les nerfs
Levanto-me nervoso
Et j'allume un gros long keh
E acendo um grande charuto
C'est pour c'que t'as qu'ils t'aiment
É pelo que tens que eles te amam
Tu l'verras à long terme
Verás a longo prazo
C'est plus intéressant d'aller la chercher à Rotter'
É mais interessante ir buscá-la a Roterdão
Tu gagnes ou tu perds, dans les deux cas t'apprends
Ganhas ou perdes, em ambos os casos aprendes
Élevé à la dure, non on fait pas d'caprice
Criado duramente, não fazemos birras
On s'en fout d'la manière tant qu'tu comprends
Não nos importa a maneira, desde que entendas
Le soir j'prépare des plans avec mes complices
À noite preparo planos com meus cúmplices
Et j'en fais toujours plus, c'est pas perdu
E sempre faço mais, não é em vão
Faut pas manger l'pain des autres, c'est interdit
Não se deve comer o pão dos outros, é proibido
Mauvaise langue, tu déformes c'que t'as entendu
Língua maldita, distorces o que ouviste
Va t'soigner, jalousie c'est une maladie
Vai te tratar, ciúme é uma doença
P'tit bâtard, le respect on t'l'a mal appris
Pequeno bastardo, o respeito foi mal ensinado a ti
Ici, ça frappe d'abord et ça parle après
Aqui, batem primeiro e falam depois
Le lundi et l'mardi, bah, j'suis à l'abri
Na segunda e terça-feira, bem, estou seguro
En audition, ma version, bah c'est pas la vraie
Em audição, a minha versão, bem, não é a verdadeira
Sourire aux lèvres pourtant intérieur balafré
Sorrindo, mas interiormente marcado
La première balle des keufs c'est une balle à blanc
A primeira bala dos polícias é uma bala de festim
Quand t'es dedans, t'es mort si t'as pas coffré
Quando estás dentro, estás morto se não te escondeste
Ah ouais, t'avais d'l'argent mais c'était avant
Ah sim, tinhas dinheiro mas isso foi antes
T'es qu'un ancien qu'a pas d'vie, me fait pas l'savant
És apenas um velho sem vida, não me faças o sábio
T'auras pas mal qu'au dos, ramasse pas l'savon
Não terás dor apenas nas costas, não apanhes o sabão
Engrange de l'expérience quand tu l'fais souvent
Ganhas experiência quando o fazes frequentemente
J'allais voler à l'instinct quand j'avais pas d'plavon
Ia roubar por instinto quando não tinha teto
Ouais
Sim
La mule a un rectum bien profond
A mula tem um reto bem profundo
Ils viendront pas l'chercher jusqu'au fond
Eles não virão buscá-lo até o fundo
Les blocs de neige deviennent des flocons
Os blocos de neve tornam-se flocos
Faudra pas s'tromper dans les tes-comp
Não te enganes nos testes
Le bénef, la sécu à té-cô
O lucro, a segurança social
L'frigo toujours plein, demande à mes go'
A geladeira sempre cheia, pergunta às minhas garotas
Faut un gagnant, y a pas d'ex-æquo
Precisa de um vencedor, não há empate
C'est pas pour nous les matchs amicaux
Não são para nós os jogos amigáveis
Rien qu'ça m'harcèle, envie d'jeter l'bigo
Só me estão a chatear, quero jogar fora o celular
Quand la mif sera à l'aise, là j'crierai "bingo"
Quando a família estiver confortável, aí gritarei "bingo"
Vingt-sept fois plus fort quand j'prie avec Bangui
Vinte e sete vezes mais forte quando rezo com Bangui
J'atteste pour m'endormir la conscience tranquille
Atesto para adormecer com a consciência tranquila
Si j'veux, j'réinvestis l'avance dans cent kil'
Se quiser, reinvestirei o adiantamento em cem quilos
J'suis pas con et t'façon j'ai déjà des séquelles
Não sou estúpido e de qualquer forma já tenho sequelas
Contenu censuré pour les âmes sensibles
Conteúdo censurado para almas sensíveis
J'suis rempli d'défauts mais j'sais même pas lesquels
Estou cheio de defeitos mas nem sei quais são
On s'est cassé la gueule car on a sauté les étapes
Caímos porque pulamos as etapas
Y a des shlags à tous les étages
Há vagabundos em todos os andares
J'm'énerve sur la feuille
Fico nervoso com o papel
T'inquiète pas pour mes pesetas
Não te preocupes com as minhas pesetas
J'les dépenserai pas pour ces 'tasses
Não as gastarei nessas 'tasses
Sur l'terrain c'est sérieux
No campo é sério
C'est pas un jeu qui dure une heure trente
Não é um jogo que dura uma hora e meia
La liberté p'tit, y a rien de mieux
A liberdade, pequeno, não há nada melhor
Car cellulaire sensation frustrante
Porque a sensação do celular é frustrante
La victoire nous divise, la défaite nous fédère
A vitória nos divide, a derrota nos une
Soit j'suis fou, soit le monde tourne à l'envers
Ou estou louco, ou o mundo está de cabeça para baixo
On craque maille du filet si on passe à travers
Quebramos a rede se passarmos por ela
On trafique pour killer, la galère un calvaire
Traficamos para matar, a miséria é um calvário
Les dés sont jetés, putain d'merde c'est dead
Os dados estão lançados, merda, está morto
J'rattraperai l'temps perdu en Mercedes
Recuperarei o tempo perdido em Mercedes
J'aurai pas dix chances
Não terei dez chances
J'suis plein d'exigences
Estou cheio de exigências
Ici on avance car on persévère
Aqui avançamos porque perseveramos
Pas besoin d'm'inventer des vies
Não preciso inventar vidas
Y en a déjà plein qui l'font pour moi
Já há muitos que o fazem por mim
J'm'éloigne des faux amis pleins d'ce-vi
Afasto-me de falsos amigos cheios de inveja
Y a qu'des vaillants autour de moi
Só há valentes à minha volta
J'attends qu'la justice me lâche et ça sera carré
Espero que a justiça me solte e tudo ficará bem
J'sais pas si j'mérite ce que j'me suis accaparé
Não sei se mereço o que me apropriei
On sera vraiment serein
Estaremos realmente tranquilos
Une fois qu'tout sera passé
Uma vez que tudo tenha passado
Y a d'quoi s'agacer
Há razões para se irritar
Comme tendre la main
Como estender a mão
À un bras cassé, huh
A um braço quebrado, huh
Comme tendre la main à un bras cassé
Como estender a mão a um braço quebrado
C'est l'heure d'assumer, ils demandent la paix
É hora de assumir, eles pedem paz
C'est pas toi qui disais que tu voulais ma peau?
Não foste tu que disseste que querias a minha pele?
En bas du bloc tout l'monde est capuché
No fundo do bloco todos estão encapuzados
Toi-même tu sais, c'est pas parce qu'il fait pas beau
Tu mesmo sabes, não é porque o tempo está ruim
T'impressionnes personne avec ta carrosserie
Não impressionas ninguém com a tua carroceria
L'plus important c'est c'qui y a sous l'capot
O mais importante é o que está debaixo do capô
Tu nous connais, on va jamais changer
Conheces-nos, nunca vamos mudar
Si on doit manger on partage tout l'gâteau
Se tivermos que comer, partilhamos todo o bolo
C'est l'heure d'assumer, ils demandent la paix
É hora de assumir, eles pedem paz
C'est pas toi qui disais que tu voulais ma peau?
Não foste tu que disseste que querias a minha pele?
En bas du bloc tout l'monde est capuché
No fundo do bloco todos estão encapuzados
Toi-même tu sais, c'est pas parce qu'il fait pas beau
Tu mesmo sabes, não é porque o tempo está ruim
T'impressionnes personne avec ta carrosserie
Não impressionas ninguém com a tua carroceria
L'plus important c'est c'qui y a sous l'capot
O mais importante é o que está debaixo do capô
Tu nous connais, on va jamais changer
Conheces-nos, nunca vamos mudar
Si on doit manger on partage tout l'gâteau
Se tivermos que comer, partilhamos todo o bolo
Déterminé, j'viens choquer la France
Determinado, vengo a impactar a Francia
Comporte-toi comme un homme quand t'en as en face
Compórtate como un hombre cuando tienes uno enfrente
Tu m'verras pas comme un flic en planque
No me verás como un policía escondido
J'ai ma place, c'est c'que m'disent ceux qui sont en place
Tengo mi lugar, eso es lo que me dicen los que están en el poder
Sale traître, dors bien, demain j'te remplace
Sucio traidor, duerme bien, mañana te reemplazo
Sur l'terrain quand j'marque, j'célèbre pas j'me replace
En el campo cuando marco, no celebro, me reubico
J'veux quitter la rue mais ma liasse m'enlace
Quiero dejar la calle pero mi fajo me abraza
J'veux quitter la rue car ma liasse m'en lasse
Quiero dejar la calle porque mi fajo me cansa
J'crois bien qu't'as pas compris la phase d'avant
Creo que no entendiste la fase anterior
Remets-là, écoute bien, tu verras, y a deux sens différents
Repite, escucha bien, verás, hay dos sentidos diferentes
Tout l'monde te fuit, t'es un chien errant
Todo el mundo te evita, eres un perro callejero
T'as trahi tout l'monde pour zéro, wesh c'est sidérant
Has traicionado a todos por nada, wesh es asombroso
J'vais pas signer pour bouchée d'pain, j'le dis depuis l'départ
No voy a firmar por un bocado de pan, lo he dicho desde el principio
Ma mère ,j'lui ai cassé son cœur, maintenant j'le répare
A mi madre, le rompí el corazón, ahora lo reparo
J'suis à la barre, escorté j'demande le report
Estoy en el banquillo, escoltado pido el aplazamiento
Et même si j'sors j'peux pas aller à l'aéroport
Y aunque salga no puedo ir al aeropuerto
Histoire de passeport
Historia de pasaporte
C'est compliqué à t'expliquer
Es complicado de explicar
Vingt G calés c'est la taille d'un briquet
Veinte G apretados es el tamaño de un encendedor
Et arrête de faire le mec impliqué
Y deja de hacer el tipo implicado
Personne t'a jamais vu pratiquer
Nadie te ha visto nunca practicar
J'ai jamais compté quand j'leur ai donné
Nunca conté cuando les di
On charbonne, si ça marche, j'serai pas étonné
Trabajamos duro, si funciona, no me sorprenderá
Et la pluie, ça mouille même les gros bonnets
Y la lluvia, moja incluso a los grandes jefes
À chaque son j'rends fier tous mes abonnés
Con cada sonido hago sentir orgullosos a todos mis suscriptores
Et j'comprends pas la haine que m'porte mon p'tit frère
Y no entiendo el odio que me tiene mi hermanito
Tu m'aimes pas, c'est ZKR, faudra t'y faire
No me quieres, es ZKR, tendrás que acostumbrarte
L'appétit, c'est grave donc la peine est sévère
El apetito, es grave por lo que la pena es severa
Un p'tit portable jetable, une puce SFR
Un pequeño teléfono desechable, una tarjeta SIM SFR
Ça suffit pour créer une économie
Eso es suficiente para crear una economía
J'suis en indé' j'ai besoin d'mon autonomie
Estoy en indie, necesito mi autonomía
Toi, tu vends des disques mais tu manges pas un euro
Tú, vendes discos pero no comes un euro
Hein, hachek la sodomie
Eh, hachek la sodomía
Et mon grand, j'suis pas là pour m'faire des amis
Y mi amigo, no estoy aquí para hacer amigos
Des cicatrices dans l'dos, j'en ai déjà plein
Cicatrices en la espalda, ya tengo muchas
Ça motive encore plus quand j'vois les avis
Me motiva aún más cuando veo las opiniones
J'suis déjà prêt pour le saut, j'attends qu'le tremplin
Ya estoy listo para el salto, solo espero el trampolín
J'emballais les chutes de neige avant Franklin
Empaquetaba la nieve antes que Franklin
J'ai pas donné l'bon exemple à mes frangins
No di el buen ejemplo a mis hermanos
C'était un proche, maintenant c'est un étranger
Era un amigo, ahora es un extraño
Il peut crever devant moi, j'le laisserai en chien
Puede morir frente a mí, lo dejaré como un perro
Et j'savais qu'j'allais déranger
Y sabía que iba a molestar
J'savais qu'ça ferait des rageux
Sabía que habría envidiosos
Du coup j'ai fait l'ménage
Así que hice la limpieza
Et qui t'a dit qu'y avait pas d'talent dans l'nord, fils de pute
¿Y quién te dijo que no había talento en el norte, hijo de puta?
Et tu sais qu'pour le faire
Y sabes que para hacerlo
On est toujours volontaire
Siempre estamos dispuestos
J'me lève sur les nerfs
Me levanto nervioso
Et j'allume un gros long keh
Y enciendo un gran porro
C'est pour c'que t'as qu'ils t'aiment
Es por lo que tienes que te quieren
Tu l'verras à long terme
Lo verás a largo plazo
C'est plus intéressant d'aller la chercher à Rotter'
Es más interesante ir a buscarla a Rotter'
Tu gagnes ou tu perds, dans les deux cas t'apprends
Ganas o pierdes, en ambos casos aprendes
Élevé à la dure, non on fait pas d'caprice
Criado duro, no hacemos caprichos
On s'en fout d'la manière tant qu'tu comprends
No nos importa cómo, siempre que entiendas
Le soir j'prépare des plans avec mes complices
Por la noche preparo planes con mis cómplices
Et j'en fais toujours plus, c'est pas perdu
Y siempre hago más, no es en vano
Faut pas manger l'pain des autres, c'est interdit
No debes comer el pan de los demás, está prohibido
Mauvaise langue, tu déformes c'que t'as entendu
Lengua mala, deformas lo que has oído
Va t'soigner, jalousie c'est une maladie
Ve a curarte, la envidia es una enfermedad
P'tit bâtard, le respect on t'l'a mal appris
Pequeño bastardo, el respeto te lo enseñaron mal
Ici, ça frappe d'abord et ça parle après
Aquí, golpean primero y hablan después
Le lundi et l'mardi, bah, j'suis à l'abri
El lunes y el martes, bueno, estoy a salvo
En audition, ma version, bah c'est pas la vraie
En la audición, mi versión, bueno, no es la verdadera
Sourire aux lèvres pourtant intérieur balafré
Sonrisa en los labios pero interior marcado
La première balle des keufs c'est une balle à blanc
La primera bala de los policías es una bala de fogueo
Quand t'es dedans, t'es mort si t'as pas coffré
Cuando estás dentro, estás muerto si no has escondido
Ah ouais, t'avais d'l'argent mais c'était avant
Ah sí, tenías dinero pero eso fue antes
T'es qu'un ancien qu'a pas d'vie, me fait pas l'savant
Eres solo un viejo sin vida, no me hagas el sabio
T'auras pas mal qu'au dos, ramasse pas l'savon
No solo te dolerá la espalda, no recojas el jabón
Engrange de l'expérience quand tu l'fais souvent
Acumula experiencia cuando lo haces a menudo
J'allais voler à l'instinct quand j'avais pas d'plavon
Iba a robar por instinto cuando no tenía techo
Ouais
La mule a un rectum bien profond
La mula tiene un recto muy profundo
Ils viendront pas l'chercher jusqu'au fond
No vendrán a buscarlo hasta el fondo
Les blocs de neige deviennent des flocons
Los bloques de nieve se convierten en copos
Faudra pas s'tromper dans les tes-comp
No te equivoques en los test-comp
Le bénef, la sécu à té-cô
El beneficio, la seguridad social a té-cô
L'frigo toujours plein, demande à mes go'
La nevera siempre llena, pregúntale a mis chicas
Faut un gagnant, y a pas d'ex-æquo
Debe haber un ganador, no hay empate
C'est pas pour nous les matchs amicaux
No son para nosotros los partidos amistosos
Rien qu'ça m'harcèle, envie d'jeter l'bigo
Solo me acosan, quiero tirar el móvil
Quand la mif sera à l'aise, là j'crierai "bingo"
Cuando la familia esté a gusto, entonces gritaré "bingo"
Vingt-sept fois plus fort quand j'prie avec Bangui
Veintisiete veces más fuerte cuando rezo con Bangui
J'atteste pour m'endormir la conscience tranquille
Testifico para dormir con la conciencia tranquila
Si j'veux, j'réinvestis l'avance dans cent kil'
Si quiero, reinvierto el anticipo en cien kilos
J'suis pas con et t'façon j'ai déjà des séquelles
No soy tonto y de todos modos ya tengo secuelas
Contenu censuré pour les âmes sensibles
Contenido censurado para las almas sensibles
J'suis rempli d'défauts mais j'sais même pas lesquels
Estoy lleno de defectos pero ni siquiera sé cuáles
On s'est cassé la gueule car on a sauté les étapes
Nos caímos porque saltamos los pasos
Y a des shlags à tous les étages
Hay vagabundos en todos los pisos
J'm'énerve sur la feuille
Me enfado con el papel
T'inquiète pas pour mes pesetas
No te preocupes por mis pesetas
J'les dépenserai pas pour ces 'tasses
No las gastaré en estas 'tazas
Sur l'terrain c'est sérieux
En el campo es serio
C'est pas un jeu qui dure une heure trente
No es un juego que dura una hora y media
La liberté p'tit, y a rien de mieux
La libertad pequeño, no hay nada mejor
Car cellulaire sensation frustrante
Porque la sensación de celular es frustrante
La victoire nous divise, la défaite nous fédère
La victoria nos divide, la derrota nos une
Soit j'suis fou, soit le monde tourne à l'envers
O estoy loco, o el mundo está al revés
On craque maille du filet si on passe à travers
Romperemos la red si pasamos a través
On trafique pour killer, la galère un calvaire
Tráfico para matar, la miseria un calvario
Les dés sont jetés, putain d'merde c'est dead
Los dados están lanzados, mierda, está muerto
J'rattraperai l'temps perdu en Mercedes
Recuperaré el tiempo perdido en Mercedes
J'aurai pas dix chances
No tendré diez oportunidades
J'suis plein d'exigences
Estoy lleno de exigencias
Ici on avance car on persévère
Aquí avanzamos porque perseveramos
Pas besoin d'm'inventer des vies
No necesito inventarme vidas
Y en a déjà plein qui l'font pour moi
Ya hay muchos que lo hacen por mí
J'm'éloigne des faux amis pleins d'ce-vi
Me alejo de los falsos amigos llenos de ce-vi
Y a qu'des vaillants autour de moi
Solo hay valientes a mi alrededor
J'attends qu'la justice me lâche et ça sera carré
Espero que la justicia me suelte y todo estará bien
J'sais pas si j'mérite ce que j'me suis accaparé
No sé si merezco lo que me he apropiado
On sera vraiment serein
Estaremos realmente tranquilos
Une fois qu'tout sera passé
Una vez que todo haya pasado
Y a d'quoi s'agacer
Hay razones para enfadarse
Comme tendre la main
Como tender la mano
À un bras cassé, huh
A un brazo roto, huh
Comme tendre la main à un bras cassé
Como tender la mano a un brazo roto
C'est l'heure d'assumer, ils demandent la paix
Es hora de asumir, piden paz
C'est pas toi qui disais que tu voulais ma peau?
¿No eras tú quien decía que querías mi piel?
En bas du bloc tout l'monde est capuché
En la base del bloque todo el mundo está encapuchado
Toi-même tu sais, c'est pas parce qu'il fait pas beau
Tú mismo lo sabes, no es porque no haga buen tiempo
T'impressionnes personne avec ta carrosserie
No impresionas a nadie con tu carrocería
L'plus important c'est c'qui y a sous l'capot
Lo más importante es lo que hay debajo del capó
Tu nous connais, on va jamais changer
Nos conoces, nunca vamos a cambiar
Si on doit manger on partage tout l'gâteau
Si tenemos que comer compartimos todo el pastel
C'est l'heure d'assumer, ils demandent la paix
Es hora de asumir, piden paz
C'est pas toi qui disais que tu voulais ma peau?
¿No eras tú quien decía que querías mi piel?
En bas du bloc tout l'monde est capuché
En la base del bloque todo el mundo está encapuchado
Toi-même tu sais, c'est pas parce qu'il fait pas beau
Tú mismo lo sabes, no es porque no haga buen tiempo
T'impressionnes personne avec ta carrosserie
No impresionas a nadie con tu carrocería
L'plus important c'est c'qui y a sous l'capot
Lo más importante es lo que hay debajo del capó
Tu nous connais, on va jamais changer
Nos conoces, nunca vamos a cambiar
Si on doit manger on partage tout l'gâteau
Si tenemos que comer compartimos todo el pastel
Déterminé, j'viens choquer la France
Entschlossen komme ich, um Frankreich zu schockieren
Comporte-toi comme un homme quand t'en as en face
Verhalte dich wie ein Mann, wenn du einen vor dir hast
Tu m'verras pas comme un flic en planque
Du wirst mich nicht wie einen versteckten Polizisten sehen
J'ai ma place, c'est c'que m'disent ceux qui sont en place
Ich habe meinen Platz, das sagen mir die, die an der Macht sind
Sale traître, dors bien, demain j'te remplace
Dreckiger Verräter, schlaf gut, morgen ersetze ich dich
Sur l'terrain quand j'marque, j'célèbre pas j'me replace
Auf dem Feld, wenn ich punkte, feiere ich nicht, ich stelle mich wieder auf
J'veux quitter la rue mais ma liasse m'enlace
Ich will die Straße verlassen, aber mein Bündel hält mich fest
J'veux quitter la rue car ma liasse m'en lasse
Ich will die Straße verlassen, weil mein Bündel mich langweilt
J'crois bien qu't'as pas compris la phase d'avant
Ich glaube, du hast den vorherigen Satz nicht verstanden
Remets-là, écoute bien, tu verras, y a deux sens différents
Spiel ihn nochmal ab, hör gut zu, du wirst sehen, es gibt zwei verschiedene Bedeutungen
Tout l'monde te fuit, t'es un chien errant
Jeder meidet dich, du bist ein streunender Hund
T'as trahi tout l'monde pour zéro, wesh c'est sidérant
Du hast alle für nichts verraten, wesh, das ist erstaunlich
J'vais pas signer pour bouchée d'pain, j'le dis depuis l'départ
Ich werde nicht für einen Bissen Brot unterschreiben, das sage ich von Anfang an
Ma mère ,j'lui ai cassé son cœur, maintenant j'le répare
Ich habe meiner Mutter das Herz gebrochen, jetzt repariere ich es
J'suis à la barre, escorté j'demande le report
Ich stehe am Steuer, eskortiert, ich bitte um Aufschub
Et même si j'sors j'peux pas aller à l'aéroport
Und selbst wenn ich rauskomme, kann ich nicht zum Flughafen gehen
Histoire de passeport
Passgeschichte
C'est compliqué à t'expliquer
Es ist kompliziert zu erklären
Vingt G calés c'est la taille d'un briquet
Zwanzig G versteckt ist die Größe eines Feuerzeugs
Et arrête de faire le mec impliqué
Und hör auf, den engagierten Kerl zu spielen
Personne t'a jamais vu pratiquer
Niemand hat dich jemals praktizieren sehen
J'ai jamais compté quand j'leur ai donné
Ich habe nie gezählt, als ich ihnen gegeben habe
On charbonne, si ça marche, j'serai pas étonné
Wir schuften, wenn es klappt, werde ich nicht überrascht sein
Et la pluie, ça mouille même les gros bonnets
Und der Regen, er macht auch die großen Fische nass
À chaque son j'rends fier tous mes abonnés
Mit jedem Lied mache ich alle meine Abonnenten stolz
Et j'comprends pas la haine que m'porte mon p'tit frère
Und ich verstehe nicht den Hass, den mein kleiner Bruder mir entgegenbringt
Tu m'aimes pas, c'est ZKR, faudra t'y faire
Du magst mich nicht, es ist ZKR, du wirst dich daran gewöhnen müssen
L'appétit, c'est grave donc la peine est sévère
Der Appetit ist groß, also ist die Strafe hart
Un p'tit portable jetable, une puce SFR
Ein kleines Wegwerfhandy, eine SFR-SIM-Karte
Ça suffit pour créer une économie
Das reicht, um eine Wirtschaft zu schaffen
J'suis en indé' j'ai besoin d'mon autonomie
Ich bin unabhängig, ich brauche meine Autonomie
Toi, tu vends des disques mais tu manges pas un euro
Du verkaufst Platten, aber du verdienst keinen Euro
Hein, hachek la sodomie
Hein, hachek die Sodomie
Et mon grand, j'suis pas là pour m'faire des amis
Und mein Großer, ich bin nicht hier, um Freunde zu machen
Des cicatrices dans l'dos, j'en ai déjà plein
Narben auf dem Rücken, ich habe schon viele
Ça motive encore plus quand j'vois les avis
Es motiviert noch mehr, wenn ich die Meinungen sehe
J'suis déjà prêt pour le saut, j'attends qu'le tremplin
Ich bin schon bereit für den Sprung, ich warte auf das Sprungbrett
J'emballais les chutes de neige avant Franklin
Ich habe den Schnee verpackt, bevor Franklin es tat
J'ai pas donné l'bon exemple à mes frangins
Ich habe meinen Brüdern kein gutes Beispiel gegeben
C'était un proche, maintenant c'est un étranger
Er war ein Verwandter, jetzt ist er ein Fremder
Il peut crever devant moi, j'le laisserai en chien
Er könnte vor mir sterben, ich würde ihn wie einen Hund liegen lassen
Et j'savais qu'j'allais déranger
Und ich wusste, dass ich stören würde
J'savais qu'ça ferait des rageux
Ich wusste, dass es Neider geben würde
Du coup j'ai fait l'ménage
Also habe ich aufgeräumt
Et qui t'a dit qu'y avait pas d'talent dans l'nord, fils de pute
Und wer hat dir gesagt, dass es im Norden kein Talent gibt, du Hurensohn?
Et tu sais qu'pour le faire
Und du weißt, um es zu tun
On est toujours volontaire
Wir sind immer bereit
J'me lève sur les nerfs
Ich stehe nervös auf
Et j'allume un gros long keh
Und zünde einen großen langen Joint an
C'est pour c'que t'as qu'ils t'aiment
Sie lieben dich für das, was du hast
Tu l'verras à long terme
Du wirst es langfristig sehen
C'est plus intéressant d'aller la chercher à Rotter'
Es ist interessanter, sie in Rotterdam zu holen
Tu gagnes ou tu perds, dans les deux cas t'apprends
Du gewinnst oder du verlierst, in beiden Fällen lernst du
Élevé à la dure, non on fait pas d'caprice
Hart erzogen, wir machen keine Launen
On s'en fout d'la manière tant qu'tu comprends
Es ist egal, wie, solange du verstehst
Le soir j'prépare des plans avec mes complices
Abends bereite ich Pläne mit meinen Komplizen vor
Et j'en fais toujours plus, c'est pas perdu
Und ich mache immer mehr, es ist nicht verloren
Faut pas manger l'pain des autres, c'est interdit
Man sollte nicht das Brot der anderen essen, es ist verboten
Mauvaise langue, tu déformes c'que t'as entendu
Böse Zunge, du verdrehst, was du gehört hast
Va t'soigner, jalousie c'est une maladie
Geh dich behandeln, Eifersucht ist eine Krankheit
P'tit bâtard, le respect on t'l'a mal appris
Kleiner Bastard, der Respekt wurde dir schlecht beigebracht
Ici, ça frappe d'abord et ça parle après
Hier schlagen sie zuerst und reden danach
Le lundi et l'mardi, bah, j'suis à l'abri
Montag und Dienstag, nun, ich bin sicher
En audition, ma version, bah c'est pas la vraie
Bei der Anhörung ist meine Version nicht die wahre
Sourire aux lèvres pourtant intérieur balafré
Lächeln auf den Lippen, doch innerlich vernarbt
La première balle des keufs c'est une balle à blanc
Die erste Kugel der Bullen ist eine Platzpatrone
Quand t'es dedans, t'es mort si t'as pas coffré
Wenn du drin bist, bist du tot, wenn du nicht geschnappt wurdest
Ah ouais, t'avais d'l'argent mais c'était avant
Ah ja, du hattest Geld, aber das war vorher
T'es qu'un ancien qu'a pas d'vie, me fait pas l'savant
Du bist nur ein alter Mann ohne Leben, spiel nicht den Weisen
T'auras pas mal qu'au dos, ramasse pas l'savon
Du wirst nicht nur Rückenschmerzen haben, heb die Seife nicht auf
Engrange de l'expérience quand tu l'fais souvent
Sammle Erfahrung, wenn du es oft tust
J'allais voler à l'instinct quand j'avais pas d'plavon
Ich wollte instinktiv stehlen, als ich kein Geld hatte
Ouais
Ja
La mule a un rectum bien profond
Das Maultier hat einen tiefen Enddarm
Ils viendront pas l'chercher jusqu'au fond
Sie werden es nicht bis zum Ende holen
Les blocs de neige deviennent des flocons
Schneeblocke werden zu Flocken
Faudra pas s'tromper dans les tes-comp
Verwechsle nicht die Drogen
Le bénef, la sécu à té-cô
Der Gewinn, die Sicherheit bei der Arbeit
L'frigo toujours plein, demande à mes go'
Der Kühlschrank immer voll, frag meine Mädchen
Faut un gagnant, y a pas d'ex-æquo
Es muss einen Gewinner geben, es gibt kein Unentschieden
C'est pas pour nous les matchs amicaux
Freundschaftsspiele sind nichts für uns
Rien qu'ça m'harcèle, envie d'jeter l'bigo
Nur Belästigung, Lust, das Handy wegzuwerfen
Quand la mif sera à l'aise, là j'crierai "bingo"
Wenn die Familie bequem ist, werde ich "Bingo" rufen
Vingt-sept fois plus fort quand j'prie avec Bangui
Siebenundzwanzig Mal stärker, wenn ich mit Bangui bete
J'atteste pour m'endormir la conscience tranquille
Ich bezeuge, um mit ruhigem Gewissen einzuschlafen
Si j'veux, j'réinvestis l'avance dans cent kil'
Wenn ich will, investiere ich die Vorauszahlung in hundert Kilo
J'suis pas con et t'façon j'ai déjà des séquelles
Ich bin nicht dumm und ich habe sowieso schon Narben
Contenu censuré pour les âmes sensibles
Inhalt zensiert für sensible Seelen
J'suis rempli d'défauts mais j'sais même pas lesquels
Ich bin voller Fehler, aber ich weiß nicht einmal welche
On s'est cassé la gueule car on a sauté les étapes
Wir sind hingefallen, weil wir die Schritte übersprungen haben
Y a des shlags à tous les étages
Es gibt Schläger auf allen Etagen
J'm'énerve sur la feuille
Ich rege mich auf dem Blatt auf
T'inquiète pas pour mes pesetas
Mach dir keine Sorgen um mein Geld
J'les dépenserai pas pour ces 'tasses
Ich werde es nicht für diese Schlampen ausgeben
Sur l'terrain c'est sérieux
Auf dem Feld ist es ernst
C'est pas un jeu qui dure une heure trente
Es ist kein Spiel, das eineinhalb Stunden dauert
La liberté p'tit, y a rien de mieux
Freiheit, kleiner, es gibt nichts Besseres
Car cellulaire sensation frustrante
Denn Handy-Gefühl frustrierend
La victoire nous divise, la défaite nous fédère
Der Sieg teilt uns, die Niederlage vereint uns
Soit j'suis fou, soit le monde tourne à l'envers
Entweder bin ich verrückt, oder die Welt dreht sich verkehrt herum
On craque maille du filet si on passe à travers
Wir knacken das Netz, wenn wir durchkommen
On trafique pour killer, la galère un calvaire
Wir handeln, um zu töten, die Not ein Alptraum
Les dés sont jetés, putain d'merde c'est dead
Die Würfel sind gefallen, verdammt, es ist vorbei
J'rattraperai l'temps perdu en Mercedes
Ich werde die verlorene Zeit in einem Mercedes nachholen
J'aurai pas dix chances
Ich werde keine zehn Chancen haben
J'suis plein d'exigences
Ich bin voller Ansprüche
Ici on avance car on persévère
Hier machen wir Fortschritte, weil wir durchhalten
Pas besoin d'm'inventer des vies
Ich muss mir keine Leben ausdenken
Y en a déjà plein qui l'font pour moi
Es gibt schon genug Leute, die das für mich tun
J'm'éloigne des faux amis pleins d'ce-vi
Ich halte mich von falschen Freunden voller Neid fern
Y a qu'des vaillants autour de moi
Um mich herum sind nur tapfere Leute
J'attends qu'la justice me lâche et ça sera carré
Ich warte, bis die Justiz mich loslässt und dann wird alles in Ordnung sein
J'sais pas si j'mérite ce que j'me suis accaparé
Ich weiß nicht, ob ich verdiene, was ich mir angeeignet habe
On sera vraiment serein
Wir werden wirklich ruhig sein
Une fois qu'tout sera passé
Sobald alles vorbei ist
Y a d'quoi s'agacer
Es gibt genug, um sich aufzuregen
Comme tendre la main
Wie eine Hand ausstrecken
À un bras cassé, huh
Zu einem gebrochenen Arm, huh
Comme tendre la main à un bras cassé
Wie eine Hand zu einem gebrochenen Arm ausstrecken
C'est l'heure d'assumer, ils demandent la paix
Es ist Zeit, Verantwortung zu übernehmen, sie wollen Frieden
C'est pas toi qui disais que tu voulais ma peau?
Warst du nicht derjenige, der sagte, dass du meine Haut willst?
En bas du bloc tout l'monde est capuché
Unten im Block ist jeder vermummt
Toi-même tu sais, c'est pas parce qu'il fait pas beau
Du weißt selbst, es ist nicht, weil das Wetter schlecht ist
T'impressionnes personne avec ta carrosserie
Du beeindruckst niemanden mit deinem Karosserie
L'plus important c'est c'qui y a sous l'capot
Das Wichtigste ist, was unter der Haube ist
Tu nous connais, on va jamais changer
Du kennst uns, wir werden uns nie ändern
Si on doit manger on partage tout l'gâteau
Wenn wir essen müssen, teilen wir den ganzen Kuchen
C'est l'heure d'assumer, ils demandent la paix
Es ist Zeit, Verantwortung zu übernehmen, sie wollen Frieden
C'est pas toi qui disais que tu voulais ma peau?
Warst du nicht derjenige, der sagte, dass du meine Haut willst?
En bas du bloc tout l'monde est capuché
Unten im Block ist jeder vermummt
Toi-même tu sais, c'est pas parce qu'il fait pas beau
Du weißt selbst, es ist nicht, weil das Wetter schlecht ist
T'impressionnes personne avec ta carrosserie
Du beeindruckst niemanden mit deinem Karosserie
L'plus important c'est c'qui y a sous l'capot
Das Wichtigste ist, was unter der Haube ist
Tu nous connais, on va jamais changer
Du kennst uns, wir werden uns nie ändern
Si on doit manger on partage tout l'gâteau
Wenn wir essen müssen, teilen wir den ganzen Kuchen
Déterminé, j'viens choquer la France
Determinato, vengo a scioccare la Francia
Comporte-toi comme un homme quand t'en as en face
Comportati come un uomo quando ne hai uno di fronte
Tu m'verras pas comme un flic en planque
Non mi vedrai come un poliziotto in agguato
J'ai ma place, c'est c'que m'disent ceux qui sont en place
Ho il mio posto, è quello che mi dicono quelli che sono al potere
Sale traître, dors bien, demain j'te remplace
Sporco traditore, dormi bene, domani ti sostituisco
Sur l'terrain quand j'marque, j'célèbre pas j'me replace
Sul campo quando segno, non festeggio, mi rimetto in gioco
J'veux quitter la rue mais ma liasse m'enlace
Voglio lasciare la strada ma il mio gruzzolo mi avvolge
J'veux quitter la rue car ma liasse m'en lasse
Voglio lasciare la strada perché il mio gruzzolo mi stanca
J'crois bien qu't'as pas compris la phase d'avant
Credo che non hai capito la fase precedente
Remets-là, écoute bien, tu verras, y a deux sens différents
Riascoltala, ascolta bene, vedrai, ci sono due significati diversi
Tout l'monde te fuit, t'es un chien errant
Tutti ti evitano, sei un cane randagio
T'as trahi tout l'monde pour zéro, wesh c'est sidérant
Hai tradito tutti per niente, wesh è sconcertante
J'vais pas signer pour bouchée d'pain, j'le dis depuis l'départ
Non firmerò per un tozzo di pane, l'ho detto fin dall'inizio
Ma mère ,j'lui ai cassé son cœur, maintenant j'le répare
Ho spezzato il cuore di mia madre, ora lo riparo
J'suis à la barre, escorté j'demande le report
Sono alla barra, scortato chiedo il rinvio
Et même si j'sors j'peux pas aller à l'aéroport
E anche se esco non posso andare all'aeroporto
Histoire de passeport
Storia di passaporto
C'est compliqué à t'expliquer
È complicato da spiegare
Vingt G calés c'est la taille d'un briquet
Venti G nascosti è la dimensione di un accendino
Et arrête de faire le mec impliqué
E smetti di fare il tipo coinvolto
Personne t'a jamais vu pratiquer
Nessuno ti ha mai visto praticare
J'ai jamais compté quand j'leur ai donné
Non ho mai contato quando ho dato
On charbonne, si ça marche, j'serai pas étonné
Lavoriamo duro, se funziona, non sarò sorpreso
Et la pluie, ça mouille même les gros bonnets
E la pioggia, bagna anche i grossi calibri
À chaque son j'rends fier tous mes abonnés
Ad ogni canzone rendo orgogliosi tutti i miei abbonati
Et j'comprends pas la haine que m'porte mon p'tit frère
E non capisco l'odio che mi porta mio fratello minore
Tu m'aimes pas, c'est ZKR, faudra t'y faire
Non mi ami, è ZKR, dovrai farci l'abitudine
L'appétit, c'est grave donc la peine est sévère
L'appetito, è grave quindi la pena è severa
Un p'tit portable jetable, une puce SFR
Un piccolo cellulare usa e getta, una scheda SFR
Ça suffit pour créer une économie
Basta per creare un'economia
J'suis en indé' j'ai besoin d'mon autonomie
Sono indipendente, ho bisogno della mia autonomia
Toi, tu vends des disques mais tu manges pas un euro
Tu, vendi dischi ma non mangi un euro
Hein, hachek la sodomie
Eh, hachek la sodomia
Et mon grand, j'suis pas là pour m'faire des amis
E amico, non sono qui per fare amicizia
Des cicatrices dans l'dos, j'en ai déjà plein
Cicatrici sulla schiena, ne ho già tante
Ça motive encore plus quand j'vois les avis
Mi motiva ancora di più quando vedo le opinioni
J'suis déjà prêt pour le saut, j'attends qu'le tremplin
Sono già pronto per il salto, aspetto solo il trampolino
J'emballais les chutes de neige avant Franklin
Impacchettavo neve prima di Franklin
J'ai pas donné l'bon exemple à mes frangins
Non ho dato il buon esempio ai miei fratelli
C'était un proche, maintenant c'est un étranger
Era un amico, ora è uno sconosciuto
Il peut crever devant moi, j'le laisserai en chien
Può morire davanti a me, lo lascerò in strada
Et j'savais qu'j'allais déranger
E sapevo che avrei disturbato
J'savais qu'ça ferait des rageux
Sapevo che avrebbe fatto dei rancorosi
Du coup j'ai fait l'ménage
Quindi ho fatto pulizia
Et qui t'a dit qu'y avait pas d'talent dans l'nord, fils de pute
E chi ti ha detto che non c'è talento nel nord, figlio di puttana
Et tu sais qu'pour le faire
E tu sai che per farlo
On est toujours volontaire
Siamo sempre volontari
J'me lève sur les nerfs
Mi alzo nervoso
Et j'allume un gros long keh
E accendo un grosso lungo keh
C'est pour c'que t'as qu'ils t'aiment
È per quello che hai che ti amano
Tu l'verras à long terme
Lo vedrai a lungo termine
C'est plus intéressant d'aller la chercher à Rotter'
È più interessante andare a prenderla a Rotter'
Tu gagnes ou tu perds, dans les deux cas t'apprends
Vinci o perdi, in entrambi i casi impari
Élevé à la dure, non on fait pas d'caprice
Cresciuto duramente, no, non facciamo capricci
On s'en fout d'la manière tant qu'tu comprends
Non ci importa come, basta che tu capisca
Le soir j'prépare des plans avec mes complices
La sera preparo piani con i miei complici
Et j'en fais toujours plus, c'est pas perdu
E ne faccio sempre di più, non è perso
Faut pas manger l'pain des autres, c'est interdit
Non devi mangiare il pane degli altri, è vietato
Mauvaise langue, tu déformes c'que t'as entendu
Lingua cattiva, distorci quello che hai sentito
Va t'soigner, jalousie c'est une maladie
Vai a curarti, la gelosia è una malattia
P'tit bâtard, le respect on t'l'a mal appris
Piccolo bastardo, il rispetto te l'hanno insegnato male
Ici, ça frappe d'abord et ça parle après
Qui, si colpisce prima e si parla dopo
Le lundi et l'mardi, bah, j'suis à l'abri
Il lunedì e il martedì, beh, sono al sicuro
En audition, ma version, bah c'est pas la vraie
All'audizione, la mia versione, beh non è la vera
Sourire aux lèvres pourtant intérieur balafré
Sorriso sulle labbra ma interno sfregiato
La première balle des keufs c'est une balle à blanc
Il primo colpo dei poliziotti è un colpo a vuoto
Quand t'es dedans, t'es mort si t'as pas coffré
Quando sei dentro, sei morto se non hai nascosto
Ah ouais, t'avais d'l'argent mais c'était avant
Ah sì, avevi dei soldi ma era prima
T'es qu'un ancien qu'a pas d'vie, me fait pas l'savant
Sei solo un vecchio senza vita, non fare il sapiente
T'auras pas mal qu'au dos, ramasse pas l'savon
Non avrai solo male alla schiena, non raccogliere il sapone
Engrange de l'expérience quand tu l'fais souvent
Accumula esperienza quando lo fai spesso
J'allais voler à l'instinct quand j'avais pas d'plavon
Stavo per rubare d'istinto quando non avevo un soffitto
Ouais
La mule a un rectum bien profond
La mula ha un retto molto profondo
Ils viendront pas l'chercher jusqu'au fond
Non verranno a cercarlo fino in fondo
Les blocs de neige deviennent des flocons
I blocchi di neve diventano fiocchi
Faudra pas s'tromper dans les tes-comp
Non devi sbagliare nei test-comp
Le bénef, la sécu à té-cô
Il beneficio, la sicurezza a té-cô
L'frigo toujours plein, demande à mes go'
Il frigo sempre pieno, chiedi alle mie ragazze
Faut un gagnant, y a pas d'ex-æquo
Deve esserci un vincitore, non c'è ex aequo
C'est pas pour nous les matchs amicaux
Non sono per noi le partite amichevoli
Rien qu'ça m'harcèle, envie d'jeter l'bigo
Solo che mi tormenta, voglia di buttare il telefono
Quand la mif sera à l'aise, là j'crierai "bingo"
Quando la famiglia sarà a suo agio, allora griderò "bingo"
Vingt-sept fois plus fort quand j'prie avec Bangui
Ventisette volte più forte quando prego con Bangui
J'atteste pour m'endormir la conscience tranquille
Testimonio per addormentarmi con la coscienza tranquilla
Si j'veux, j'réinvestis l'avance dans cent kil'
Se voglio, reinvesto l'anticipo in cento chili
J'suis pas con et t'façon j'ai déjà des séquelles
Non sono stupido e comunque ho già delle sequele
Contenu censuré pour les âmes sensibles
Contenuto censurato per le anime sensibili
J'suis rempli d'défauts mais j'sais même pas lesquels
Sono pieno di difetti ma non so nemmeno quali
On s'est cassé la gueule car on a sauté les étapes
Siamo caduti perché abbiamo saltato i passaggi
Y a des shlags à tous les étages
Ci sono shlags a tutti i piani
J'm'énerve sur la feuille
Mi arrabbio sulla carta
T'inquiète pas pour mes pesetas
Non preoccuparti per i miei pesetas
J'les dépenserai pas pour ces 'tasses
Non li spenderò per queste 'tazze
Sur l'terrain c'est sérieux
Sul campo è serio
C'est pas un jeu qui dure une heure trente
Non è un gioco che dura un'ora e mezza
La liberté p'tit, y a rien de mieux
La libertà piccolo, non c'è niente di meglio
Car cellulaire sensation frustrante
Perché la sensazione cellulare è frustrante
La victoire nous divise, la défaite nous fédère
La vittoria ci divide, la sconfitta ci unisce
Soit j'suis fou, soit le monde tourne à l'envers
O sono pazzo, o il mondo gira al contrario
On craque maille du filet si on passe à travers
Facciamo rete se passiamo attraverso
On trafique pour killer, la galère un calvaire
Facciamo traffico per uccidere, la miseria un calvario
Les dés sont jetés, putain d'merde c'est dead
I dadi sono lanciati, cazzo è morto
J'rattraperai l'temps perdu en Mercedes
Recupererò il tempo perso in Mercedes
J'aurai pas dix chances
Non avrò dieci possibilità
J'suis plein d'exigences
Sono pieno di esigenze
Ici on avance car on persévère
Qui avanziamo perché perseveriamo
Pas besoin d'm'inventer des vies
Non ho bisogno di inventarmi delle vite
Y en a déjà plein qui l'font pour moi
Ce ne sono già tante che lo fanno per me
J'm'éloigne des faux amis pleins d'ce-vi
Mi allontano dai falsi amici pieni di ce-vi
Y a qu'des vaillants autour de moi
Ci sono solo coraggiosi intorno a me
J'attends qu'la justice me lâche et ça sera carré
Aspetto che la giustizia mi lasci e sarà quadrato
J'sais pas si j'mérite ce que j'me suis accaparé
Non so se merito quello che mi sono preso
On sera vraiment serein
Saremo davvero sereni
Une fois qu'tout sera passé
Una volta che tutto sarà passato
Y a d'quoi s'agacer
C'è di che arrabbiarsi
Comme tendre la main
Come tendere la mano
À un bras cassé, huh
A un braccio rotto, huh
Comme tendre la main à un bras cassé
Come tendere la mano a un braccio rotto
C'est l'heure d'assumer, ils demandent la paix
È ora di assumersi la responsabilità, chiedono la pace
C'est pas toi qui disais que tu voulais ma peau?
Non sei tu che dicevi che volevi la mia pelle?
En bas du bloc tout l'monde est capuché
In fondo al blocco tutti sono incappucciati
Toi-même tu sais, c'est pas parce qu'il fait pas beau
Lo sai anche tu, non è perché non fa bel tempo
T'impressionnes personne avec ta carrosserie
Non impressioni nessuno con la tua carrozzeria
L'plus important c'est c'qui y a sous l'capot
La cosa più importante è quello che c'è sotto il cofano
Tu nous connais, on va jamais changer
Ci conosci, non cambieremo mai
Si on doit manger on partage tout l'gâteau
Se dobbiamo mangiare condividiamo tutta la torta
C'est l'heure d'assumer, ils demandent la paix
È ora di assumersi la responsabilità, chiedono la pace
C'est pas toi qui disais que tu voulais ma peau?
Non sei tu che dicevi che volevi la mia pelle?
En bas du bloc tout l'monde est capuché
In fondo al blocco tutti sono incappucciati
Toi-même tu sais, c'est pas parce qu'il fait pas beau
Lo sai anche tu, non è perché non fa bel tempo
T'impressionnes personne avec ta carrosserie
Non impressioni nessuno con la tua carrozzeria
L'plus important c'est c'qui y a sous l'capot
La cosa più importante è quello che c'è sotto il cofano
Tu nous connais, on va jamais changer
Ci conosci, non cambieremo mai
Si on doit manger on partage tout l'gâteau
Se dobbiamo mangiare condividiamo tutta la torta

Trivia about the song Freestyle 5min #7 by Zkr

When was the song “Freestyle 5min #7” released by Zkr?
The song Freestyle 5min #7 was released in 2019, on the album “Freestyle 5 minutes 00:#7”.
Who composed the song “Freestyle 5min #7” by Zkr?
The song “Freestyle 5min #7” by Zkr was composed by ZKR.

Most popular songs of Zkr

Other artists of Trap