Qui de nous deux

Matthieu Arnaud Chedid, Michel Daudin, Sebastien Martel

Lyrics Translation

Bras de bois
Des clefs aux doigts
Des cordes pour tendons
Agite-nous
Agite-moi
Fais l'arpège, sature le son

Qui de nous deux
Inspire l'autre

Oui je joue
D'un sixième membre
À la forme de tes hanches
Ventre à ventre
Élégante compagne

Qui de nous deux (qui de nous deux)
Inspire l'autre (inspire l'autre)
Qui de nous deux (qui de nous deux)
Speed l'autre (speed l'autre)

Caisse parfois
Pleine de doute
Je te griffe, te lacère
Des amplis chavirent
Souvent j'ai voulu
Te pendre à tes cordes, t'oublier
Aux objets trouvés

Qui de nous deux (qui de nous deux)
Inspire l'autre (inspire l'autre)
Qui de nous deux (qui de nous deux)
Speed l'autre (speed l'autre)
Speed l'autre (speed l'autre)

Je t'appréhende
Je te garde
Je te pose à mon cou
Issue à ma voix
Inspire moi
Enveloppe-nous, enlace-moi

Mais qui de nous deux (qui de nous deux)
Inspire l'autre (inspire l'autre)
Qui de nous deux (qui de nous deux)
Speed l'autre (speed l'autre)
Speed l'autre (speed l'autre)
Speed l'autre (speed l'autre)

Stridence magnifique
Aux instants oniriques
Membre fictif
Acoustique
Féline électrique amie, oh oui

Qui de nous deux (qui de nous deux)
Inspire l'autre (inspire l'autre)
Mais qui de nous deux (qui de nous deux)
(Speed l'autre)
(Qui de nous deux)
(Inspire l'autre)
Qui de nous deux (qui de nous deux)
Speed l'autre (speed l'autre)

Bras de bois
Wooden arm
Des clefs aux doigts
Keys on fingers
Des cordes pour tendons
Strings for tendons
Agite-nous
Stir us
Agite-moi
Stir me
Fais l'arpège, sature le son
Play the arpeggio, saturate the sound
Qui de nous deux
Which of us two
Inspire l'autre
Inspires the other
Oui je joue
Yes, I play
D'un sixième membre
With a sixth member
À la forme de tes hanches
In the shape of your hips
Ventre à ventre
Belly to belly
Élégante compagne
Elegant companion
Qui de nous deux (qui de nous deux)
Which of us two (which of us two)
Inspire l'autre (inspire l'autre)
Inspires the other (inspires the other)
Qui de nous deux (qui de nous deux)
Which of us two (which of us two)
Speed l'autre (speed l'autre)
Speeds up the other (speeds up the other)
Caisse parfois
Box sometimes
Pleine de doute
Full of doubt
Je te griffe, te lacère
I scratch you, tear you
Des amplis chavirent
Amplifiers capsize
Souvent j'ai voulu
Often I wanted
Te pendre à tes cordes, t'oublier
To hang you by your strings, forget you
Aux objets trouvés
In the lost and found
Qui de nous deux (qui de nous deux)
Which of us two (which of us two)
Inspire l'autre (inspire l'autre)
Inspires the other (inspires the other)
Qui de nous deux (qui de nous deux)
Which of us two (which of us two)
Speed l'autre (speed l'autre)
Speeds up the other (speeds up the other)
Speed l'autre (speed l'autre)
Speeds up the other (speeds up the other)
Je t'appréhende
I apprehend you
Je te garde
I keep you
Je te pose à mon cou
I put you around my neck
Issue à ma voix
Outlet to my voice
Inspire moi
Inspire me
Enveloppe-nous, enlace-moi
Wrap us, embrace me
Mais qui de nous deux (qui de nous deux)
But which of us two (which of us two)
Inspire l'autre (inspire l'autre)
Inspires the other (inspires the other)
Qui de nous deux (qui de nous deux)
Which of us two (which of us two)
Speed l'autre (speed l'autre)
Speeds up the other (speeds up the other)
Speed l'autre (speed l'autre)
Speeds up the other (speeds up the other)
Speed l'autre (speed l'autre)
Speeds up the other (speeds up the other)
Stridence magnifique
Magnificent stridency
Aux instants oniriques
At dreamlike moments
Membre fictif
Fictitious member
Acoustique
Acoustic
Féline électrique amie, oh oui
Electric feline friend, oh yes
Qui de nous deux (qui de nous deux)
Which of us two (which of us two)
Inspire l'autre (inspire l'autre)
Inspires the other (inspires the other)
Mais qui de nous deux (qui de nous deux)
But which of us two (which of us two)
(Speed l'autre)
(Speeds up the other)
(Qui de nous deux)
(Which of us two)
(Inspire l'autre)
(Inspires the other)
Qui de nous deux (qui de nous deux)
Which of us two (which of us two)
Speed l'autre (speed l'autre)
Speeds up the other (speeds up the other)
Bras de bois
Braços de madeira
Des clefs aux doigts
Chaves nos dedos
Des cordes pour tendons
Cordas como tendões
Agite-nous
Agita-nos
Agite-moi
Agita-me
Fais l'arpège, sature le son
Faz o arpejo, satura o som
Qui de nous deux
Quem de nós dois
Inspire l'autre
Inspira o outro
Oui je joue
Sim, eu toco
D'un sixième membre
Com um sexto membro
À la forme de tes hanches
Na forma de teus quadris
Ventre à ventre
Barriga com barriga
Élégante compagne
Elegante companheira
Qui de nous deux (qui de nous deux)
Quem de nós dois (quem de nós dois)
Inspire l'autre (inspire l'autre)
Inspira o outro (inspira o outro)
Qui de nous deux (qui de nous deux)
Quem de nós dois (quem de nós dois)
Speed l'autre (speed l'autre)
Acelera o outro (acelera o outro)
Caisse parfois
Caixa às vezes
Pleine de doute
Cheia de dúvida
Je te griffe, te lacère
Eu te arranho, te lacero
Des amplis chavirent
Amplificadores capotam
Souvent j'ai voulu
Muitas vezes quis
Te pendre à tes cordes, t'oublier
Te pendurar pelas cordas, te esquecer
Aux objets trouvés
Nos objetos perdidos
Qui de nous deux (qui de nous deux)
Quem de nós dois (quem de nós dois)
Inspire l'autre (inspire l'autre)
Inspira o outro (inspira o outro)
Qui de nous deux (qui de nous deux)
Quem de nós dois (quem de nós dois)
Speed l'autre (speed l'autre)
Acelera o outro (acelera o outro)
Speed l'autre (speed l'autre)
Acelera o outro (acelera o outro)
Je t'appréhende
Eu te temo
Je te garde
Eu te guardo
Je te pose à mon cou
Eu te coloco no meu pescoço
Issue à ma voix
Saída para a minha voz
Inspire moi
Inspira-me
Enveloppe-nous, enlace-moi
Envolve-nos, abraça-me
Mais qui de nous deux (qui de nous deux)
Mas quem de nós dois (quem de nós dois)
Inspire l'autre (inspire l'autre)
Inspira o outro (inspira o outro)
Qui de nous deux (qui de nous deux)
Quem de nós dois (quem de nós dois)
Speed l'autre (speed l'autre)
Acelera o outro (acelera o outro)
Speed l'autre (speed l'autre)
Acelera o outro (acelera o outro)
Speed l'autre (speed l'autre)
Acelera o outro (acelera o outro)
Stridence magnifique
Estridência magnífica
Aux instants oniriques
Nos momentos oníricos
Membre fictif
Membro fictício
Acoustique
Acústico
Féline électrique amie, oh oui
Amiga elétrica felina, oh sim
Qui de nous deux (qui de nous deux)
Quem de nós dois (quem de nós dois)
Inspire l'autre (inspire l'autre)
Inspira o outro (inspira o outro)
Mais qui de nous deux (qui de nous deux)
Mas quem de nós dois (quem de nós dois)
(Speed l'autre)
(Acelera o outro)
(Qui de nous deux)
(Quem de nós dois)
(Inspire l'autre)
(Inspira o outro)
Qui de nous deux (qui de nous deux)
Quem de nós dois (quem de nós dois)
Speed l'autre (speed l'autre)
Acelera o outro (acelera o outro)
Bras de bois
Brazos de madera
Des clefs aux doigts
Llaves en los dedos
Des cordes pour tendons
Cuerdas como tendones
Agite-nous
Agítanos
Agite-moi
Agítame
Fais l'arpège, sature le son
Haz el arpegio, satura el sonido
Qui de nous deux
¿Quién de nosotros dos
Inspire l'autre
Inspira al otro?
Oui je joue
Sí, yo juego
D'un sixième membre
Con un sexto miembro
À la forme de tes hanches
En la forma de tus caderas
Ventre à ventre
Vientre con vientre
Élégante compagne
Elegante compañera
Qui de nous deux (qui de nous deux)
¿Quién de nosotros dos (quién de nosotros dos)
Inspire l'autre (inspire l'autre)
Inspira al otro (inspira al otro)
Qui de nous deux (qui de nous deux)
¿Quién de nosotros dos (quién de nosotros dos)
Speed l'autre (speed l'autre)
Acelera al otro (acelera al otro)
Caisse parfois
Caja a veces
Pleine de doute
Llena de dudas
Je te griffe, te lacère
Te araño, te desgarro
Des amplis chavirent
Los amplificadores vuelcan
Souvent j'ai voulu
A menudo he querido
Te pendre à tes cordes, t'oublier
Colgarte de tus cuerdas, olvidarte
Aux objets trouvés
En objetos encontrados
Qui de nous deux (qui de nous deux)
¿Quién de nosotros dos (quién de nosotros dos)
Inspire l'autre (inspire l'autre)
Inspira al otro (inspira al otro)
Qui de nous deux (qui de nous deux)
¿Quién de nosotros dos (quién de nosotros dos)
Speed l'autre (speed l'autre)
Acelera al otro (acelera al otro)
Speed l'autre (speed l'autre)
Acelera al otro (acelera al otro)
Je t'appréhende
Te temo
Je te garde
Te guardo
Je te pose à mon cou
Te pongo en mi cuello
Issue à ma voix
Salida a mi voz
Inspire moi
Inspírame
Enveloppe-nous, enlace-moi
Envuélvenos, abrázame
Mais qui de nous deux (qui de nous deux)
Pero ¿quién de nosotros dos (quién de nosotros dos)
Inspire l'autre (inspire l'autre)
Inspira al otro (inspira al otro)
Qui de nous deux (qui de nous deux)
¿Quién de nosotros dos (quién de nosotros dos)
Speed l'autre (speed l'autre)
Acelera al otro (acelera al otro)
Speed l'autre (speed l'autre)
Acelera al otro (acelera al otro)
Speed l'autre (speed l'autre)
Acelera al otro (acelera al otro)
Stridence magnifique
Estridencia magnífica
Aux instants oniriques
En momentos oníricos
Membre fictif
Miembro ficticio
Acoustique
Acústico
Féline électrique amie, oh oui
Amiga eléctrica felina, oh sí
Qui de nous deux (qui de nous deux)
¿Quién de nosotros dos (quién de nosotros dos)
Inspire l'autre (inspire l'autre)
Inspira al otro (inspira al otro)
Mais qui de nous deux (qui de nous deux)
Pero ¿quién de nosotros dos (quién de nosotros dos)
(Speed l'autre)
(Acelera al otro)
(Qui de nous deux)
(¿Quién de nosotros dos)
(Inspire l'autre)
(Inspira al otro)
Qui de nous deux (qui de nous deux)
¿Quién de nosotros dos (quién de nosotros dos)
Speed l'autre (speed l'autre)
Acelera al otro (acelera al otro)
Bras de bois
Holzarme
Des clefs aux doigts
Schlüssel an den Fingern
Des cordes pour tendons
Sehnen aus Seilen
Agite-nous
Bewege uns
Agite-moi
Bewege mich
Fais l'arpège, sature le son
Spiele das Arpeggio, sättige den Klang
Qui de nous deux
Wer von uns beiden
Inspire l'autre
Inspiriert den anderen
Oui je joue
Ja, ich spiele
D'un sixième membre
Mit einem sechsten Glied
À la forme de tes hanches
In der Form deiner Hüften
Ventre à ventre
Bauch an Bauch
Élégante compagne
Elegante Begleiterin
Qui de nous deux (qui de nous deux)
Wer von uns beiden (wer von uns beiden)
Inspire l'autre (inspire l'autre)
Inspiriert den anderen (inspiriert den anderen)
Qui de nous deux (qui de nous deux)
Wer von uns beiden (wer von uns beiden)
Speed l'autre (speed l'autre)
Beschleunigt den anderen (beschleunigt den anderen)
Caisse parfois
Manchmal eine Kiste
Pleine de doute
Voller Zweifel
Je te griffe, te lacère
Ich kratze dich, zerfetze dich
Des amplis chavirent
Verstärker kippen um
Souvent j'ai voulu
Oft wollte ich
Te pendre à tes cordes, t'oublier
Dich an deinen Seilen aufhängen, dich vergessen
Aux objets trouvés
Bei den Fundgegenständen
Qui de nous deux (qui de nous deux)
Wer von uns beiden (wer von uns beiden)
Inspire l'autre (inspire l'autre)
Inspiriert den anderen (inspiriert den anderen)
Qui de nous deux (qui de nous deux)
Wer von uns beiden (wer von uns beiden)
Speed l'autre (speed l'autre)
Beschleunigt den anderen (beschleunigt den anderen)
Speed l'autre (speed l'autre)
Beschleunigt den anderen (beschleunigt den anderen)
Je t'appréhende
Ich fürchte dich
Je te garde
Ich behalte dich
Je te pose à mon cou
Ich lege dich um meinen Hals
Issue à ma voix
Ausgang meiner Stimme
Inspire moi
Inspiriere mich
Enveloppe-nous, enlace-moi
Umhülle uns, umarme mich
Mais qui de nous deux (qui de nous deux)
Aber wer von uns beiden (wer von uns beiden)
Inspire l'autre (inspire l'autre)
Inspiriert den anderen (inspiriert den anderen)
Qui de nous deux (qui de nous deux)
Wer von uns beiden (wer von uns beiden)
Speed l'autre (speed l'autre)
Beschleunigt den anderen (beschleunigt den anderen)
Speed l'autre (speed l'autre)
Beschleunigt den anderen (beschleunigt den anderen)
Speed l'autre (speed l'autre)
Beschleunigt den anderen (beschleunigt den anderen)
Stridence magnifique
Wunderbare Schrillheit
Aux instants oniriques
In traumhaften Momenten
Membre fictif
Fiktives Glied
Acoustique
Akustisch
Féline électrique amie, oh oui
Elektrische, katzenartige Freundin, oh ja
Qui de nous deux (qui de nous deux)
Wer von uns beiden (wer von uns beiden)
Inspire l'autre (inspire l'autre)
Inspiriert den anderen (inspiriert den anderen)
Mais qui de nous deux (qui de nous deux)
Aber wer von uns beiden (wer von uns beiden)
(Speed l'autre)
(Beschleunigt den anderen)
(Qui de nous deux)
(Wer von uns beiden)
(Inspire l'autre)
(Inspiriert den anderen)
Qui de nous deux (qui de nous deux)
Wer von uns beiden (wer von uns beiden)
Speed l'autre (speed l'autre)
Beschleunigt den anderen (beschleunigt den anderen)
Bras de bois
Braccio di legno
Des clefs aux doigts
Chiavi alle dita
Des cordes pour tendons
Corde per tendini
Agite-nous
Agitaci
Agite-moi
Agitami
Fais l'arpège, sature le son
Fai l'arpeggio, satura il suono
Qui de nous deux
Chi di noi due
Inspire l'autre
Ispira l'altro
Oui je joue
Sì, io suono
D'un sixième membre
Con un sesto membro
À la forme de tes hanches
Nella forma dei tuoi fianchi
Ventre à ventre
Pancia a pancia
Élégante compagne
Elegante compagna
Qui de nous deux (qui de nous deux)
Chi di noi due (chi di noi due)
Inspire l'autre (inspire l'autre)
Ispira l'altro (ispira l'altro)
Qui de nous deux (qui de nous deux)
Chi di noi due (chi di noi due)
Speed l'autre (speed l'autre)
Accelera l'altro (accelera l'altro)
Caisse parfois
Cassa a volte
Pleine de doute
Piena di dubbi
Je te griffe, te lacère
Ti graffio, ti lacerò
Des amplis chavirent
Gli amplificatori capovolgono
Souvent j'ai voulu
Spesso ho voluto
Te pendre à tes cordes, t'oublier
Appenderti alle tue corde, dimenticarti
Aux objets trouvés
Negli oggetti smarriti
Qui de nous deux (qui de nous deux)
Chi di noi due (chi di noi due)
Inspire l'autre (inspire l'autre)
Ispira l'altro (ispira l'altro)
Qui de nous deux (qui de nous deux)
Chi di noi due (chi di noi due)
Speed l'autre (speed l'autre)
Accelera l'altro (accelera l'altro)
Speed l'autre (speed l'autre)
Accelera l'altro (accelera l'altro)
Je t'appréhende
Ti temo
Je te garde
Ti tengo
Je te pose à mon cou
Ti metto al mio collo
Issue à ma voix
Uscita alla mia voce
Inspire moi
Ispirami
Enveloppe-nous, enlace-moi
Avvolgici, abbracciami
Mais qui de nous deux (qui de nous deux)
Ma chi di noi due (chi di noi due)
Inspire l'autre (inspire l'autre)
Ispira l'altro (ispira l'altro)
Qui de nous deux (qui de nous deux)
Chi di noi due (chi di noi due)
Speed l'autre (speed l'autre)
Accelera l'altro (accelera l'altro)
Speed l'autre (speed l'autre)
Accelera l'altro (accelera l'altro)
Speed l'autre (speed l'autre)
Accelera l'altro (accelera l'altro)
Stridence magnifique
Stridore magnifico
Aux instants oniriques
Nei momenti onirici
Membre fictif
Membro fittizio
Acoustique
Acustico
Féline électrique amie, oh oui
Amica elettrica felina, oh sì
Qui de nous deux (qui de nous deux)
Chi di noi due (chi di noi due)
Inspire l'autre (inspire l'autre)
Ispira l'altro (ispira l'altro)
Mais qui de nous deux (qui de nous deux)
Ma chi di noi due (chi di noi due)
(Speed l'autre)
(Accelera l'altro)
(Qui de nous deux)
(Chi di noi due)
(Inspire l'autre)
(Ispira l'altro)
Qui de nous deux (qui de nous deux)
Chi di noi due (chi di noi due)
Speed l'autre (speed l'autre)
Accelera l'altro (accelera l'altro)

Siapa di antara kita berdua (siapa di antara kita berdua)
Menginspirasi yang lain (menginspirasi yang lain)

Lengan kayu, kunci di jari
Tali sebagai tendon
Goyangkan kita, goyangkan aku
Mainkan arpeggio, saturasi suara, bersama!

Siapa di antara kita berdua (siapa di antara kita berdua)
Menginspirasi yang lain (menginspirasi yang lain)

Ya, aku bermain dengan anggota keenam
Berbentuk pinggulmu
Perut dengan perut, teman yang elegan

Siapa di antara kita berdua (siapa di antara kita berdua)
Menginspirasi yang lain, lebih keras! (Menginspirasi yang lain)
Siapa di antara kita berdua (siapa di antara kita berdua)
Menginspirasi yang lain (menginspirasi yang lain)
Menginspirasi yang lain (menginspirasi yang lain)

Kotak kadang-kadang, penuh keraguan
Aku mencakar, merobekmu
Amplifier terbalik, sering aku ingin
Menggantungmu dengan tali, melupakanmu
Di barang-barang yang ditemukan

Aah, ok aku naik sedikit, lihat
Jadi aku punya drum di kaki, sangat sederhana
Bass drum, yang kalian dengar di sana
Dan snare drum, di antara kaki

Dan ada simbal, itu lucu
Oh! Ok, jadi yang lucu adalah dengan oktav aku juga bisa
Bermain bass, lihat, dengan gitar, jadi itu seperti ini, ok!

Pergi!

Pergi!

Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh, lebih keras!
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, lagi!

Suara nyaring yang indah
Pada saat-saat mimpi
Anggota fiktif, akustik
Kucing listrik teman
Oh ya

Siapa di antara kita berdua (siapa di antara kita berdua)
Menginspirasi yang lain (menginspirasi yang lain)
Siapa di antara kita berdua (siapa di antara kita berdua)
Membuat yang lain bersemangat (membuat yang lain bersemangat)
Membuat yang lain bersemangat (membuat yang lain bersemangat)
Membuat yang lain bersemangat (membuat yang lain bersemangat)
Membuat yang lain bersemangat

ใครระหว่างเราสองคน (ใครระหว่างเราสองคน)
ที่เป็นแรงบันดาลใจให้กับอีกฝ่าย (ที่เป็นแรงบันดาลใจให้กับอีกฝ่าย)

แขนไม้, มีกุญแจอยู่บนนิ้ว
เชือกเป็นเอ็น
สั่นเรา, สั่นฉัน
ทำอาร์เพจ, ทำให้เสียงดัง, รวมกัน!

ใครระหว่างเราสองคน (ใครระหว่างเราสองคน)
ที่เป็นแรงบันดาลใจให้กับอีกฝ่าย (ที่เป็นแรงบันดาลใจให้กับอีกฝ่าย)

ใช่ฉันเล่นด้วยส่วนที่หก
ที่มีรูปร่างเหมือนสะโพกของคุณ
ท้องต่อท้อง, คู่หูที่มีความสง่างาม

ใครระหว่างเราสองคน (ใครระหว่างเราสองคน)
ที่เป็นแรงบันดาลใจให้กับอีกฝ่าย, ดังกว่า! (ที่เป็นแรงบันดาลใจให้กับอีกฝ่าย)
ใครระหว่างเราสองคน (ใครระหว่างเราสองคน)
ที่เป็นแรงบันดาลใจให้กับอีกฝ่าย (ที่เป็นแรงบันดาลใจให้กับอีกฝ่าย)
ที่เป็นแรงบันดาลใจให้กับอีกฝ่าย (ที่เป็นแรงบันดาลใจให้กับอีกฝ่าย)

กล่องบางครั้ง, เต็มไปด้วยความสงสัย
ฉันข่มขวัญคุณ, ทำให้คุณเจ็บปวด
แอมป์ล้ม, บ่อยครั้งที่ฉันต้องการ
แขวนคุณด้วยเชือก, ลืมคุณ
ในสิ่งของที่พบ

อ๊ะ, โอเคฉันขึ้นมาเพียงเล็กน้อย, ดูนะ
ฉันมีกลองอยู่ที่เท้า, มันง่ายมาก
กลองใหญ่, ที่คุณได้ยินอยู่นั่น
แล้วก็กลองเล็ก, อยู่ระหว่างขา

แล้วก็มีซิมบอล, มันสนุก
โอ! โอเค, สิ่งที่สนุกคือฉันสามารถ
เล่นเบสด้วย, ดูนะ, ด้วยกีตาร์, ดังนั้นมันจะเป็นแบบนี้, โอเค!

ไป!

ไป!

โอ-โอ-โอ, โอ-โอ-โอ
โอ-โอ-โอ, โอ-โอ, ดังกว่า!
โอ-โอ-โอ, โอ-โอ-โอ
โอ-โอ-โอ, อีกครั้ง!

เสียงแหบที่สวยงาม
ในช่วงเวลาที่ฝันดี
ส่วนที่ไม่จริง, อคูสติก
เพื่อนแมวไฟฟ้า
โอ ใช่

ใครระหว่างเราสองคน (ใครระหว่างเราสองคน)
ที่เป็นแรงบันดาลใจให้กับอีกฝ่าย (ที่เป็นแรงบันดาลใจให้กับอีกฝ่าย)
ใครระหว่างเราสองคน (ใครระหว่างเราสองคน)
ที่ทำให้อีกฝ่ายรู้สึกตื่นเต้น (ที่ทำให้อีกฝ่ายรู้สึกตื่นเต้น)
ที่ทำให้อีกฝ่ายรู้สึกตื่นเต้น (ที่ทำให้อีกฝ่ายรู้สึกตื่นเต้น)
ที่ทำให้อีกฝ่ายรู้สึกตื่นเต้น (ที่ทำให้อีกฝ่ายรู้สึกตื่นเต้น)
ที่ทำให้อีกฝ่ายรู้สึกตื่นเต้น

Trivia about the song Qui de nous deux by -M-

On which albums was the song “Qui de nous deux” released by -M-?
-M- released the song on the albums “Qui de Nous Deux ?” in 2003 and “Le Grand Petit Concert” in 2019.
Who composed the song “Qui de nous deux” by -M-?
The song “Qui de nous deux” by -M- was composed by Matthieu Arnaud Chedid, Michel Daudin, Sebastien Martel.

Most popular songs of -M-

Other artists of Pop rock