Sweet emotion
Sweet emotion
You talk about things that nobody cares
Wearing out things that nobody wears
You're calling my name but I gotta make clear
I can't say, baby, where I'll be in a year
Some sweat hog mama with a face like a gent
Said my get up and go, must've got up and went
Well I got good news, she's a real good liar
'Cause the backstage boogie sets your pants on fire
Sweet emotion
Sweet emotion
I pulled into town in a police car
Your daddy said I took it just a little too far
You're telling her things but your girlfriend lied
You can't catch me 'cause the rabbit done died
Yes it did
Stand in the front just a shakin' your ass
I'll take you backstage, you can drink from my glass
I'll talk about something you can sure understand
'Cause a month on the road and I'll be eating from your hand
Sweet emotion
Doce emoção
Sweet emotion
Doce emoção
You talk about things that nobody cares
Você fala de coisa que ninguém 'tá nem aí
Wearing out things that nobody wears
Vestindo coisas que ninguém veste
You're calling my name but I gotta make clear
Você está chamando meu nome, mas preciso deixar claro
I can't say, baby, where I'll be in a year
Não posso dizer, bebê, onde vou estar em um ano
Some sweat hog mama with a face like a gent
Alguma mãezinha doce e mesquinha com rosto de cavalheiro
Said my get up and go, must've got up and went
Me disse levanta e vai, deveria ter levantado e ido
Well I got good news, she's a real good liar
Bom, tenho boas notícias, ela é uma bela de uma mentirosa
'Cause the backstage boogie sets your pants on fire
Porque a dança dos bastidores faz suas calças pegarem fogo
Sweet emotion
Doce emoção
Sweet emotion
Doce emoção
I pulled into town in a police car
Cheguei na cidade num carro de polícia
Your daddy said I took it just a little too far
Seu pai me disse que levei isso um pouco longe demais
You're telling her things but your girlfriend lied
Você está dizendo coisas pra ela, mas sua namorada mentiu
You can't catch me 'cause the rabbit done died
Você não pode me pegar porque estou grávida
Yes it did
Sim eu fiz
Stand in the front just a shakin' your ass
Fiquei na frente só requebrando
I'll take you backstage, you can drink from my glass
Vou pegar você nos bastidores, você pode beber do meu copo
I'll talk about something you can sure understand
Vou conversar com você sobre algo que posso entender completamente
'Cause a month on the road and I'll be eating from your hand
Porque um mês na estrada e vou estar comendo na sua mão
Sweet emotion
Emoción dulce
Sweet emotion
Emoción dulce
You talk about things that nobody cares
Hablas sobre cosas que a nadie le interesa
Wearing out things that nobody wears
Portando cosas que nadie se pone
You're calling my name but I gotta make clear
Dices mi nombre pero debo aclarar
I can't say, baby, where I'll be in a year
No puedo decir, bebé, en dónde estaré en un año
Some sweat hog mama with a face like a gent
Una mami sudada con una cara de hombre
Said my get up and go, must've got up and went
Dije me levanto y voy, debí haberme parado y fui
Well I got good news, she's a real good liar
Bueno, tengo buenas noticias, ella es una buena mentirosa
'Cause the backstage boogie sets your pants on fire
Porque la lujuria en el backstage te enciende los pantalones
Sweet emotion
Emoción dulce
Sweet emotion
Emoción dulce
I pulled into town in a police car
Llegué a la ciudad en una patrulla
Your daddy said I took it just a little too far
Tu papi dijo que lo llevé un poco lejos
You're telling her things but your girlfriend lied
Le estás diciendo cosas a ella pero tu novia mintió
You can't catch me 'cause the rabbit done died
No me puedes atrapar porque el conejo se murió
Yes it did
Si, así fue
Stand in the front just a shakin' your ass
Parado en frente solamente sacudiendo tu trasero
I'll take you backstage, you can drink from my glass
Te llevaré al backstage, puedes tomar de mi vaso
I'll talk about something you can sure understand
Hablaré de algo que seguramente tu entenderás
'Cause a month on the road and I'll be eating from your hand
Porque un mes en el camino y estaré comiendo de tu cabeza
Sweet emotion
Douce émotion
Sweet emotion
Douce émotion
You talk about things that nobody cares
Tu parles de choses qui n'intéressent personne
Wearing out things that nobody wears
Porte des choses que personne ne porte
You're calling my name but I gotta make clear
Tu m'appelles mais je dois mettre les choses au clair
I can't say, baby, where I'll be in a year
Je ne peux dire, bébé, où je serais dans un an
Some sweat hog mama with a face like a gent
Une mama un peu cochonne avec un visage de mec
Said my get up and go, must've got up and went
J'ai dit que je devais me lever et partir, j'ai dû me lever et partir
Well I got good news, she's a real good liar
Eh bien j'ai eu des bonnes nouvelles, c'est une vraie bonne menteuse
'Cause the backstage boogie sets your pants on fire
Car le strass des coulisses met le feu à ton pantalon
Sweet emotion
Douce émotion
Sweet emotion
Douce émotion
I pulled into town in a police car
J'ai débarqué en ville dans une voiture de police
Your daddy said I took it just a little too far
Ton père a dit que je suis allé un peu trop loin
You're telling her things but your girlfriend lied
Tu lui dis des choses mais ta copine a menti
You can't catch me 'cause the rabbit done died
Tu ne peux m'attraper car le lapin est mort
Yes it did
Oui, il l'est
Stand in the front just a shakin' your ass
Debout à l'avant, en train de secouer ton cul
I'll take you backstage, you can drink from my glass
Je t'emmènerai dans les coulisses, tu peux boire dans mon verre
I'll talk about something you can sure understand
Je parlerai de quelque chose que tu comprendrais certainement
'Cause a month on the road and I'll be eating from your hand
Car un mois sur la route et je mangerai dans tes mains
Sweet emotion
Süße Emotion
Sweet emotion
Süße Emotion
You talk about things that nobody cares
Du redest über Dinge, die niemanden interessieren
Wearing out things that nobody wears
Du trägst Dinge, die niemand trägt
You're calling my name but I gotta make clear
Du rufst meinen Namen, aber ich muss mich klar ausdrücken
I can't say, baby, where I'll be in a year
Ich kann nicht sagen, Baby, wo ich in einem Jahr sein werde
Some sweat hog mama with a face like a gent
Eine schweißtreibende Mutter mit einem Gesicht wie ein Gentleman
Said my get up and go, must've got up and went
Sagte, ich solle aufstehen und gehen, ich müsse aufstehen und gehen
Well I got good news, she's a real good liar
Nun, ich habe gute Neuigkeiten, sie ist eine wirklich gute Lügnerin
'Cause the backstage boogie sets your pants on fire
Denn der Boogie hinter der Bühne lässt deine Hose brennen
Sweet emotion
Süße Emotion
Sweet emotion
Süße Emotion
I pulled into town in a police car
Ich fuhr mit einem Polizeiauto in die Stadt
Your daddy said I took it just a little too far
Dein Daddy sagte, ich hätte es ein bisschen zu weit getrieben
You're telling her things but your girlfriend lied
Du erzählst ihr Dinge, aber deine Freundin hat gelogen
You can't catch me 'cause the rabbit done died
Ihr könnt mich nicht fangen, denn das Kaninchen ist tot
Yes it did
Ja, es ist tot
Stand in the front just a shakin' your ass
Stell dich vorne hin und wackel mit dem Hintern
I'll take you backstage, you can drink from my glass
Ich nehm' dich mit hinter die Bühne, du kannst aus meinem Glas trinken
I'll talk about something you can sure understand
Ich werde über etwas reden, das du sicher verstehen kannst
'Cause a month on the road and I'll be eating from your hand
Denn nach einem Monat auf der Straße, esse ich aus deiner Hand
Sweet emotion
Dolce emozione
Sweet emotion
dolce emozione
You talk about things that nobody cares
Parli di cose che non interessano a nessuno
Wearing out things that nobody wears
Indossi abiti che nessuno indossa
You're calling my name but I gotta make clear
Invochi il mio nome ma devo essere sincero
I can't say, baby, where I'll be in a year
Non so, piccola, dove sarò tra un anno
Some sweat hog mama with a face like a gent
Una donna cicciona e sudaticcia con un viso da gentiluomo
Said my get up and go, must've got up and went
Mi ha detto che avrei già dovuto alzarmi e andarmene
Well I got good news, she's a real good liar
Beh ho buone nuove, lei è veramente un'ottima bugiarda
'Cause the backstage boogie sets your pants on fire
Perché il mio boogie dietro il palco ti da fuoco ai pantaloni
Sweet emotion
Dolce emozione
Sweet emotion
dolce emozione
I pulled into town in a police car
Sono arrivato in città in una macchina della polizia
Your daddy said I took it just a little too far
Tuo padre ha detto che ti ho portato troppo lontano
You're telling her things but your girlfriend lied
Tu racconti cose ma la tua ragazza ha mentito
You can't catch me 'cause the rabbit done died
Non puoi prendermi perché la lepre catturata muore
Yes it did
Sì
Stand in the front just a shakin' your ass
Stai li davanti e agita il culo
I'll take you backstage, you can drink from my glass
Ti porterò nel backstage, puoi bere dal mio bicchiere
I'll talk about something you can sure understand
Parlerò di qualcosa che sicuramente capisci
'Cause a month on the road and I'll be eating from your hand
Perché dopo un mese sulla strada mangerò dalla tua mano
Sweet emotion
甘い感情
Sweet emotion
甘い感情
You talk about things that nobody cares
君は誰も気にしていない事を話す
Wearing out things that nobody wears
誰も着ていないものを着る
You're calling my name but I gotta make clear
君は俺の名前を呼ぶけど、俺ははっきりさせなきゃいけないね
I can't say, baby, where I'll be in a year
言えないんだ、ベイビー、一年後俺がどこに居るかは
Some sweat hog mama with a face like a gent
男みたいな顔で汗かっきな太ったママが
Said my get up and go, must've got up and went
俺のやる気は上昇すると言った、きっと上昇したんだろう
Well I got good news, she's a real good liar
良い知らせを聞いたよ、彼女は本当に嘘がうまい
'Cause the backstage boogie sets your pants on fire
だってバックステージのブギーで君のパンツが燃えていたんだ
Sweet emotion
甘い感情
Sweet emotion
甘い感情
I pulled into town in a police car
俺はパトカーに街に連れてこられた
Your daddy said I took it just a little too far
君のお父さんは俺はちょっとやり過ぎたと言った
You're telling her things but your girlfriend lied
お前は彼女に指図してるけど、彼女は嘘をついてるのさ
You can't catch me 'cause the rabbit done died
お前は俺を見つけられないよ、だってウサギは死んでるからね
Yes it did
そうさ、やったのさ
Stand in the front just a shakin' your ass
君はお尻を振りながら、前に立つ
I'll take you backstage, you can drink from my glass
君をバックステージに連れて行くよ、俺のグラスで飲んで良いよ
I'll talk about something you can sure understand
君はもう理解してるであろう事を離そう
'Cause a month on the road and I'll be eating from your hand
だってひと月ものロードツアーで、君を腕から食べてしまう勢いさ