Citizen of the Planet

Alanis Morissette, Guy Sigsworth

Lyrics Translation

I start up in the north, I grow from special seed
I sprinkle it with sensibility
From French and Hungarian snow
I linger in the sprouting until my engine's full

Then I move across the sea
To European bliss
To language of poets
As I cut the cord of home
I kiss my mother's mother
Look to the horizon

Wide-eyed, new ground
Humbled by my new surroundings

I am a citizen of the planet
My president is kwan yin
My frontier is on an airplane
My prisons, homes for rehabilitating

Then I fly back to my nest
I fly back with my nuclear but everything is different
So I wait, my yearn for home is broadened
Patriotism expanded by callings from beyond
So I pack my things nothing precious, all things sacred

I am a citizen of the planet
My laws are all of attraction
My punishments are consequences
Separating from source, the original sin

I am a citizen of the planet
Democracy's kids are sovereign
Where the teachers are the sages
And pedestals fill with every parent

And so, the next few years are blurry
The next decade's a flurry of smells and tastes unknown
Threads sewn straight through this fabric
Through fields of every color one culture to another

And I come alive and I get giddy
And I am taken and globally naturalized
I am a citizen of the planet
From simple roots through high vision
I am guarded by the angels
And my body guides the direction I go in

I am a citizen of the planet
My favorite pastime edge stretching
Besotten with human condition
These ideals are borne from my deepest within

I start up in the north, I grow from special seed
Começo no norte, cresço de uma semente especial
I sprinkle it with sensibility
Eu a polvilho com sensibilidade
From French and Hungarian snow
Da neve francesa e húngara
I linger in the sprouting until my engine's full
Eu demoro na germinação até que meu motor esteja cheio
Then I move across the sea
Então eu me movo pelo mar
To European bliss
Para a felicidade europeia
To language of poets
Para a linguagem dos poetas
As I cut the cord of home
Enquanto corto o cordão de casa
I kiss my mother's mother
Eu beijo a mãe da minha mãe
Look to the horizon
Olho para o horizonte
Wide-eyed, new ground
De olhos arregalados, novo terreno
Humbled by my new surroundings
Humilhado por meus novos arredores
I am a citizen of the planet
Eu sou um cidadão do planeta
My president is kwan yin
Minha presidente é Kwan Yin
My frontier is on an airplane
Minha fronteira está em um avião
My prisons, homes for rehabilitating
Minhas prisões, lares para reabilitação
Then I fly back to my nest
Então eu volto para o meu ninho
I fly back with my nuclear but everything is different
Eu volto com meu nuclear, mas tudo é diferente
So I wait, my yearn for home is broadened
Então eu espero, minha saudade de casa é ampliada
Patriotism expanded by callings from beyond
Patriotismo expandido por chamados de além
So I pack my things nothing precious, all things sacred
Então eu arrumo minhas coisas, nada precioso, tudo sagrado
I am a citizen of the planet
Eu sou um cidadão do planeta
My laws are all of attraction
Minhas leis são todas de atração
My punishments are consequences
Minhas punições são consequências
Separating from source, the original sin
Separando da fonte, o pecado original
I am a citizen of the planet
Eu sou um cidadão do planeta
Democracy's kids are sovereign
Os filhos da democracia são soberanos
Where the teachers are the sages
Onde os professores são os sábios
And pedestals fill with every parent
E pedestais se enchem com cada pai e mãe
And so, the next few years are blurry
E assim, os próximos anos são borrados
The next decade's a flurry of smells and tastes unknown
A próxima década é uma agitação de cheiros e sabores desconhecidos
Threads sewn straight through this fabric
Fios costurados diretamente neste tecido
Through fields of every color one culture to another
Através de campos de todas as cores, de uma cultura para outra
And I come alive and I get giddy
E eu me animo e fico tonto
And I am taken and globally naturalized
E sou levado e naturalizado globalmente
I am a citizen of the planet
Eu sou um cidadão do planeta
From simple roots through high vision
De raízes simples a uma visão elevada
I am guarded by the angels
Eu sou protegido pelos anjos
And my body guides the direction I go in
E meu corpo guia a direção que eu sigo
I am a citizen of the planet
Eu sou um cidadão do planeta
My favorite pastime edge stretching
Meu passatempo favorito é esticar os limites
Besotten with human condition
Encantado com a condição humana
These ideals are borne from my deepest within
Esses ideais nascem do meu mais profundo interior
I start up in the north, I grow from special seed
Empiezo en el norte, crezco de una semilla especial
I sprinkle it with sensibility
La espolvoreo con sensibilidad
From French and Hungarian snow
Desde la nieve francesa y húngara
I linger in the sprouting until my engine's full
Me demoro en la germinación hasta que mi motor está lleno
Then I move across the sea
Luego me muevo a través del mar
To European bliss
Hacia la dicha europea
To language of poets
Hacia el lenguaje de los poetas
As I cut the cord of home
Mientras corto el cordón de casa
I kiss my mother's mother
Beso a la madre de mi madre
Look to the horizon
Miro hacia el horizonte
Wide-eyed, new ground
Ojos abiertos, nuevo terreno
Humbled by my new surroundings
Humillado por mi nuevo entorno
I am a citizen of the planet
Soy un ciudadano del planeta
My president is kwan yin
Mi presidente es Kwan Yin
My frontier is on an airplane
Mi frontera está en un avión
My prisons, homes for rehabilitating
Mis prisiones, hogares para rehabilitación
Then I fly back to my nest
Luego vuelo de regreso a mi nido
I fly back with my nuclear but everything is different
Vuelo de regreso con mi nuclear pero todo es diferente
So I wait, my yearn for home is broadened
Así que espero, mi anhelo de hogar se amplía
Patriotism expanded by callings from beyond
Patriotismo expandido por llamadas desde más allá
So I pack my things nothing precious, all things sacred
Así que empaco mis cosas nada precioso, todo sagrado
I am a citizen of the planet
Soy un ciudadano del planeta
My laws are all of attraction
Mis leyes son todas de atracción
My punishments are consequences
Mis castigos son consecuencias
Separating from source, the original sin
Separándome de la fuente, el pecado original
I am a citizen of the planet
Soy un ciudadano del planeta
Democracy's kids are sovereign
Los hijos de la democracia son soberanos
Where the teachers are the sages
Donde los maestros son los sabios
And pedestals fill with every parent
Y los pedestales se llenan con cada padre
And so, the next few years are blurry
Y así, los próximos años son borrosos
The next decade's a flurry of smells and tastes unknown
La próxima década es un torbellino de olores y sabores desconocidos
Threads sewn straight through this fabric
Hilos cosidos directamente a través de esta tela
Through fields of every color one culture to another
A través de campos de todos los colores de una cultura a otra
And I come alive and I get giddy
Y cobro vida y me emociono
And I am taken and globally naturalized
Y soy llevado y naturalizado globalmente
I am a citizen of the planet
Soy un ciudadano del planeta
From simple roots through high vision
Desde raíces simples hasta alta visión
I am guarded by the angels
Estoy protegido por los ángeles
And my body guides the direction I go in
Y mi cuerpo guía la dirección en la que voy
I am a citizen of the planet
Soy un ciudadano del planeta
My favorite pastime edge stretching
Mi pasatiempo favorito estirando los límites
Besotten with human condition
Embriagado con la condición humana
These ideals are borne from my deepest within
Estos ideales nacen de lo más profundo de mí
I start up in the north, I grow from special seed
Je commence dans le nord, je grandis à partir d'une graine spéciale
I sprinkle it with sensibility
Je la saupoudre de sensibilité
From French and Hungarian snow
De la neige française et hongroise
I linger in the sprouting until my engine's full
Je m'attarde dans la germination jusqu'à ce que mon moteur soit plein
Then I move across the sea
Puis je traverse la mer
To European bliss
Vers la félicité européenne
To language of poets
Vers la langue des poètes
As I cut the cord of home
Alors que je coupe le cordon de la maison
I kiss my mother's mother
J'embrasse la mère de ma mère
Look to the horizon
Je regarde l'horizon
Wide-eyed, new ground
Les yeux écarquillés, un nouveau terrain
Humbled by my new surroundings
Humble face à mon nouvel environnement
I am a citizen of the planet
Je suis un citoyen de la planète
My president is kwan yin
Mon président est Kwan Yin
My frontier is on an airplane
Ma frontière est dans un avion
My prisons, homes for rehabilitating
Mes prisons, des maisons pour la réhabilitation
Then I fly back to my nest
Puis je reviens à mon nid
I fly back with my nuclear but everything is different
Je reviens avec mon nucléaire mais tout est différent
So I wait, my yearn for home is broadened
Alors j'attends, mon désir de maison s'élargit
Patriotism expanded by callings from beyond
Le patriotisme élargi par les appels de l'au-delà
So I pack my things nothing precious, all things sacred
Alors je fais mes bagages, rien de précieux, tout est sacré
I am a citizen of the planet
Je suis un citoyen de la planète
My laws are all of attraction
Mes lois sont toutes d'attraction
My punishments are consequences
Mes punitions sont des conséquences
Separating from source, the original sin
Se séparer de la source, le péché originel
I am a citizen of the planet
Je suis un citoyen de la planète
Democracy's kids are sovereign
Les enfants de la démocratie sont souverains
Where the teachers are the sages
Où les enseignants sont les sages
And pedestals fill with every parent
Et les piédestaux se remplissent de chaque parent
And so, the next few years are blurry
Et donc, les prochaines années sont floues
The next decade's a flurry of smells and tastes unknown
La prochaine décennie est un tourbillon d'odeurs et de goûts inconnus
Threads sewn straight through this fabric
Des fils cousus directement dans ce tissu
Through fields of every color one culture to another
À travers des champs de toutes les couleurs d'une culture à une autre
And I come alive and I get giddy
Et je prends vie et je deviens euphorique
And I am taken and globally naturalized
Et je suis emporté et naturalisé globalement
I am a citizen of the planet
Je suis un citoyen de la planète
From simple roots through high vision
De racines simples à une vision élevée
I am guarded by the angels
Je suis gardé par les anges
And my body guides the direction I go in
Et mon corps guide la direction que je prends
I am a citizen of the planet
Je suis un citoyen de la planète
My favorite pastime edge stretching
Mon passe-temps préféré est de repousser les limites
Besotten with human condition
Épris de la condition humaine
These ideals are borne from my deepest within
Ces idéaux naissent de mon plus profond intérieur
I start up in the north, I grow from special seed
Ich beginne im Norden, ich wachse aus besonderem Samen
I sprinkle it with sensibility
Ich bestreue ihn mit Sensibilität
From French and Hungarian snow
Aus französischem und ungarischem Schnee
I linger in the sprouting until my engine's full
Ich verweile im Keimen, bis mein Motor voll ist
Then I move across the sea
Dann bewege ich mich über das Meer
To European bliss
Zur europäischen Glückseligkeit
To language of poets
Zur Sprache der Dichter
As I cut the cord of home
Als ich die Nabelschnur zur Heimat durchtrenne
I kiss my mother's mother
Küsse ich meine Großmutter mütterlicherseits
Look to the horizon
Blicke zum Horizont
Wide-eyed, new ground
Mit großen Augen, neues Land
Humbled by my new surroundings
Demütig durch meine neue Umgebung
I am a citizen of the planet
Ich bin ein Bürger des Planeten
My president is kwan yin
Mein Präsident ist Kwan Yin
My frontier is on an airplane
Meine Grenze ist in einem Flugzeug
My prisons, homes for rehabilitating
Meine Gefängnisse, Heime zur Rehabilitation
Then I fly back to my nest
Dann fliege ich zurück zu meinem Nest
I fly back with my nuclear but everything is different
Ich fliege zurück mit meinem Nuklearen, aber alles ist anders
So I wait, my yearn for home is broadened
Also warte ich, meine Sehnsucht nach Zuhause ist erweitert
Patriotism expanded by callings from beyond
Patriotismus erweitert durch Rufe von jenseits
So I pack my things nothing precious, all things sacred
Also packe ich meine Sachen, nichts kostbares, alles heilig
I am a citizen of the planet
Ich bin ein Bürger des Planeten
My laws are all of attraction
Meine Gesetze sind alle der Anziehung
My punishments are consequences
Meine Strafen sind Konsequenzen
Separating from source, the original sin
Trennung von der Quelle, die Ursünde
I am a citizen of the planet
Ich bin ein Bürger des Planeten
Democracy's kids are sovereign
Die Kinder der Demokratie sind souverän
Where the teachers are the sages
Wo die Lehrer die Weisen sind
And pedestals fill with every parent
Und Sockel sich mit jedem Elternteil füllen
And so, the next few years are blurry
Und so sind die nächsten Jahre verschwommen
The next decade's a flurry of smells and tastes unknown
Das nächste Jahrzehnt ist ein Wirbel von unbekannten Gerüchen und Geschmäcken
Threads sewn straight through this fabric
Fäden genäht direkt durch diesen Stoff
Through fields of every color one culture to another
Durch Felder jeder Farbe von einer Kultur zur anderen
And I come alive and I get giddy
Und ich erwache zum Leben und werde albern
And I am taken and globally naturalized
Und ich werde mitgenommen und global naturalisiert
I am a citizen of the planet
Ich bin ein Bürger des Planeten
From simple roots through high vision
Von einfachen Wurzeln bis zur hohen Vision
I am guarded by the angels
Ich werde von den Engeln bewacht
And my body guides the direction I go in
Und mein Körper leitet die Richtung, in die ich gehe
I am a citizen of the planet
Ich bin ein Bürger des Planeten
My favorite pastime edge stretching
Meine Lieblingsbeschäftigung ist das Ausdehnen der Grenzen
Besotten with human condition
Vernarrt in die menschliche Verfassung
These ideals are borne from my deepest within
Diese Ideale entspringen meinem tiefsten Inneren
I start up in the north, I grow from special seed
Inizio a nord, cresco da un seme speciale
I sprinkle it with sensibility
Lo cospargo di sensibilità
From French and Hungarian snow
Dalla neve francese e ungherese
I linger in the sprouting until my engine's full
Mi attardo nella germinazione fino a quando il mio motore è pieno
Then I move across the sea
Poi mi sposto attraverso il mare
To European bliss
Verso la beatitudine europea
To language of poets
Verso la lingua dei poeti
As I cut the cord of home
Mentre taglio il cordone ombelicale di casa
I kiss my mother's mother
Bacio la madre di mia madre
Look to the horizon
Guardo l'orizzonte
Wide-eyed, new ground
Occhi spalancati, nuovo terreno
Humbled by my new surroundings
Umiliato dalle mie nuove circostanze
I am a citizen of the planet
Sono un cittadino del pianeta
My president is kwan yin
Il mio presidente è Kwan Yin
My frontier is on an airplane
Il mio confine è su un aereo
My prisons, homes for rehabilitating
Le mie prigioni, case per la riabilitazione
Then I fly back to my nest
Poi volo di nuovo al mio nido
I fly back with my nuclear but everything is different
Volo indietro con il mio nucleare ma tutto è diverso
So I wait, my yearn for home is broadened
Quindi aspetto, il mio desiderio di casa si allarga
Patriotism expanded by callings from beyond
Patriottismo ampliato dalle chiamate da oltre
So I pack my things nothing precious, all things sacred
Quindi faccio le mie valigie, niente di prezioso, tutto sacro
I am a citizen of the planet
Sono un cittadino del pianeta
My laws are all of attraction
Le mie leggi sono tutte di attrazione
My punishments are consequences
Le mie punizioni sono conseguenze
Separating from source, the original sin
Separarsi dalla fonte, il peccato originale
I am a citizen of the planet
Sono un cittadino del pianeta
Democracy's kids are sovereign
I figli della democrazia sono sovrani
Where the teachers are the sages
Dove gli insegnanti sono i saggi
And pedestals fill with every parent
E i piedistalli si riempiono con ogni genitore
And so, the next few years are blurry
E così, i prossimi anni sono sfocati
The next decade's a flurry of smells and tastes unknown
Il prossimo decennio è un turbinio di odori e sapori sconosciuti
Threads sewn straight through this fabric
Filati cuciti direttamente in questo tessuto
Through fields of every color one culture to another
Attraverso campi di ogni colore da una cultura all'altra
And I come alive and I get giddy
E mi animo e mi eccito
And I am taken and globally naturalized
E vengo preso e naturalizzato a livello globale
I am a citizen of the planet
Sono un cittadino del pianeta
From simple roots through high vision
Da semplici radici attraverso una visione alta
I am guarded by the angels
Sono protetto dagli angeli
And my body guides the direction I go in
E il mio corpo guida la direzione in cui vado
I am a citizen of the planet
Sono un cittadino del pianeta
My favorite pastime edge stretching
Il mio passatempo preferito è allungare i limiti
Besotten with human condition
Innamorato della condizione umana
These ideals are borne from my deepest within
Questi ideali nascono dal mio più profondo interno
I start up in the north, I grow from special seed
Saya memulai di utara, saya tumbuh dari benih khusus
I sprinkle it with sensibility
Saya taburkan dengan rasa
From French and Hungarian snow
Dari salju Prancis dan Hongaria
I linger in the sprouting until my engine's full
Saya berlama-lama dalam pertumbuhan sampai mesin saya penuh
Then I move across the sea
Kemudian saya bergerak melintasi laut
To European bliss
Menuju kebahagiaan Eropa
To language of poets
Ke bahasa para penyair
As I cut the cord of home
Saat saya memotong tali rumah
I kiss my mother's mother
Saya mencium ibu dari ibu saya
Look to the horizon
Melihat ke cakrawala
Wide-eyed, new ground
Mata terbelalak, tanah baru
Humbled by my new surroundings
Merendah oleh lingkungan baru saya
I am a citizen of the planet
Saya adalah warga negara planet ini
My president is kwan yin
Presiden saya adalah kwan yin
My frontier is on an airplane
Perbatasan saya ada di pesawat
My prisons, homes for rehabilitating
Penjara saya, rumah untuk rehabilitasi
Then I fly back to my nest
Kemudian saya terbang kembali ke sarang saya
I fly back with my nuclear but everything is different
Saya terbang kembali dengan nuklir saya tapi semuanya berbeda
So I wait, my yearn for home is broadened
Jadi saya menunggu, kerinduan saya untuk pulang melebar
Patriotism expanded by callings from beyond
Patriotisme diperluas oleh panggilan dari luar
So I pack my things nothing precious, all things sacred
Jadi saya mengemas barang-barang saya, tidak ada yang berharga, semua hal adalah suci
I am a citizen of the planet
Saya adalah warga negara planet ini
My laws are all of attraction
Hukum saya adalah hukum tarik-menarik
My punishments are consequences
Hukuman saya adalah konsekuensi
Separating from source, the original sin
Terpisah dari sumber, dosa asli
I am a citizen of the planet
Saya adalah warga negara planet ini
Democracy's kids are sovereign
Anak-anak demokrasi adalah berdaulat
Where the teachers are the sages
Dimana guru-guru adalah orang bijak
And pedestals fill with every parent
Dan tiang penuh dengan setiap orang tua
And so, the next few years are blurry
Dan jadi, beberapa tahun berikutnya kabur
The next decade's a flurry of smells and tastes unknown
Dekade berikutnya adalah hiruk pikuk dari bau dan rasa yang tidak dikenal
Threads sewn straight through this fabric
Benang dijahit lurus melalui kain ini
Through fields of every color one culture to another
Melalui ladang berbagai warna satu budaya ke budaya lainnya
And I come alive and I get giddy
Dan saya menjadi hidup dan saya menjadi gembira
And I am taken and globally naturalized
Dan saya diambil dan dinaturalisasi secara global
I am a citizen of the planet
Saya adalah warga negara planet ini
From simple roots through high vision
Dari akar sederhana melalui visi tinggi
I am guarded by the angels
Saya dilindungi oleh malaikat
And my body guides the direction I go in
Dan tubuh saya membimbing arah yang saya tuju
I am a citizen of the planet
Saya adalah warga negara planet ini
My favorite pastime edge stretching
Kegemaran saya adalah meluaskan batas
Besotten with human condition
Terpesona dengan kondisi manusia
These ideals are borne from my deepest within
Ide-ide ini lahir dari dalam diri saya yang paling dalam
I start up in the north, I grow from special seed
ฉันเริ่มต้นจากทางเหนือ ฉันเติบโตจากเมล็ดพิเศษ
I sprinkle it with sensibility
ฉันโรยมันด้วยความรู้สึก
From French and Hungarian snow
จากหิมะฝรั่งเศสและฮังการี
I linger in the sprouting until my engine's full
ฉันรอคอยในการงอกเติบโตจนกว่าเครื่องยนต์ของฉันจะเต็ม
Then I move across the sea
แล้วฉันย้ายข้ามทะเล
To European bliss
ไปสู่ความสุขของยุโรป
To language of poets
ไปสู่ภาษาของกวี
As I cut the cord of home
เมื่อฉันตัดสายสัมพันธ์กับบ้าน
I kiss my mother's mother
ฉันจูบแม่ของแม่ฉัน
Look to the horizon
มองไปที่ขอบฟ้า
Wide-eyed, new ground
ดวงตากว้าง ดินดานใหม่
Humbled by my new surroundings
ถ่อมตัวด้วยสภาพแวดล้อมใหม่ของฉัน
I am a citizen of the planet
ฉันเป็นพลเมืองของโลก
My president is kwan yin
ประธานาธิบดีของฉันคือกวนอิม
My frontier is on an airplane
ขอบเขตของฉันอยู่บนเครื่องบิน
My prisons, homes for rehabilitating
คุกของฉันคือบ้านสำหรับการฟื้นฟู
Then I fly back to my nest
แล้วฉันบินกลับไปที่รังของฉัน
I fly back with my nuclear but everything is different
ฉันบินกลับด้วยพลังนิวเคลียร์ แต่ทุกอย่างมีความแตกต่าง
So I wait, my yearn for home is broadened
ดังนั้นฉันรอคอย ความปรารถนาที่จะกลับบ้านของฉันกว้างขวาง
Patriotism expanded by callings from beyond
ความรักชาติขยายตัวด้วยการเรียกจากที่ไกล
So I pack my things nothing precious, all things sacred
ดังนั้นฉันห่อสิ่งของของฉัน ไม่มีอะไรมีค่า ทุกอย่างเป็นสิ่งศักดิ์สิทธิ์
I am a citizen of the planet
ฉันเป็นพลเมืองของโลก
My laws are all of attraction
กฎหมายของฉันคือกฎแห่งแรงดึงดูด
My punishments are consequences
โทษของฉันคือผลกระทบ
Separating from source, the original sin
การแยกจากแหล่งที่มา คือบาปต้นแบบ
I am a citizen of the planet
ฉันเป็นพลเมืองของโลก
Democracy's kids are sovereign
ลูกของประชาธิปไตยเป็นผู้มีอิสระ
Where the teachers are the sages
ที่ครูเป็นฤๅษี
And pedestals fill with every parent
และที่ยกสูงเต็มไปด้วยผู้ปกครองทุกคน
And so, the next few years are blurry
และดังนั้น ปีถัดไปจะมืดมัว
The next decade's a flurry of smells and tastes unknown
ทศวรรษถัดไปเป็นการรีบเร่งของกลิ่นและรสชาติที่ไม่รู้จัก
Threads sewn straight through this fabric
เส้นใยถูกเย็บตรงผ่านผ้านี้
Through fields of every color one culture to another
ผ่านทุ่งทุกสี จากวัฒนธรรมหนึ่งไปยังอีกวัฒนธรรมหนึ่ง
And I come alive and I get giddy
และฉันมาเป็นชีวิต และฉันรู้สึกตื่นเต้น
And I am taken and globally naturalized
และฉันถูกนำไปและได้รับการทำให้เป็นพลเมืองโลก
I am a citizen of the planet
ฉันเป็นพลเมืองของโลก
From simple roots through high vision
จากรากง่ายๆ ผ่านมุมมองสูง
I am guarded by the angels
ฉันได้รับการคุ้มครองจากนางฟ้า
And my body guides the direction I go in
และร่างกายของฉันแนะนำทิศทางที่ฉันจะไป
I am a citizen of the planet
ฉันเป็นพลเมืองของโลก
My favorite pastime edge stretching
กิจกรรมที่ชื่นชอบคือการขยายขอบเขต
Besotten with human condition
ฉันหลงใหลในสภาพมนุษย์
These ideals are borne from my deepest within
ความคิดเห็นเหล่านี้มาจากในลึกที่สุดของฉัน
I start up in the north, I grow from special seed
我从北方开始,我从特殊的种子中生长
I sprinkle it with sensibility
我用理智来滋润它
From French and Hungarian snow
从法国和匈牙利的雪中
I linger in the sprouting until my engine's full
我在萌芽中徘徊,直到我的引擎满载
Then I move across the sea
然后我穿越大海
To European bliss
到欧洲的幸福
To language of poets
到诗人的语言
As I cut the cord of home
当我切断家乡的联系
I kiss my mother's mother
我吻我的祖母
Look to the horizon
望向地平线
Wide-eyed, new ground
眼睛瞪大,新的土地
Humbled by my new surroundings
被我的新环境所谦卑
I am a citizen of the planet
我是地球的公民
My president is kwan yin
我的总统是观音
My frontier is on an airplane
我的边疆在飞机上
My prisons, homes for rehabilitating
我的监狱,是康复之家
Then I fly back to my nest
然后我飞回我的巢
I fly back with my nuclear but everything is different
我带着我的核能飞回,但一切都变了
So I wait, my yearn for home is broadened
所以我等待,我对家的渴望扩大了
Patriotism expanded by callings from beyond
爱国主义被来自远方的呼唤扩大
So I pack my things nothing precious, all things sacred
所以我打包我的东西,没有什么宝贵的,所有的东西都是神圣的
I am a citizen of the planet
我是地球的公民
My laws are all of attraction
我的法律都是吸引力
My punishments are consequences
我的惩罚是后果
Separating from source, the original sin
与源头分离,原罪
I am a citizen of the planet
我是地球的公民
Democracy's kids are sovereign
民主的孩子们是主权
Where the teachers are the sages
教师们是圣人
And pedestals fill with every parent
每一个父母都充满了基座
And so, the next few years are blurry
所以,接下来的几年都是模糊的
The next decade's a flurry of smells and tastes unknown
接下来的十年是一阵未知的气味和味道
Threads sewn straight through this fabric
线直接缝过这块布
Through fields of every color one culture to another
通过每种颜色的田野,从一种文化到另一种文化
And I come alive and I get giddy
我活过来,我感到兴奋
And I am taken and globally naturalized
我被接纳,全球化地入籍
I am a citizen of the planet
我是地球的公民
From simple roots through high vision
从简单的根源到高远的视野
I am guarded by the angels
我被天使守护
And my body guides the direction I go in
我的身体指引我前进的方向
I am a citizen of the planet
我是地球的公民
My favorite pastime edge stretching
我最喜欢的消遣是边缘拉伸
Besotten with human condition
对人类条件的痴迷
These ideals are borne from my deepest within
这些理想源于我最深处的内心

Trivia about the song Citizen of the Planet by Alanis Morissette

On which albums was the song “Citizen of the Planet” released by Alanis Morissette?
Alanis Morissette released the song on the albums “Flavors Of Entanglement” in 2008, “Havoc and Bright Lights” in 2012, and “Live at Montreux 2012” in 2013.
Who composed the song “Citizen of the Planet” by Alanis Morissette?
The song “Citizen of the Planet” by Alanis Morissette was composed by Alanis Morissette, Guy Sigsworth.

Most popular songs of Alanis Morissette

Other artists of Pop rock