Yeah-da-dye
Yeah-da-dye-aye-ow
An old man turned ninety-eight
He won the lottery and died the next day
It's a black fly in your Chardonnay
It's a death row pardon two minutes too late
And isn't it ironic, don't you think?
It's like rain on your wedding day
It's a free ride when you've already paid
It's the good advice that you just didn't take
And who would've thought? It figures
Mr. Play It Safe was afraid to fly
He packed his suitcase and kissed his kids goodbye
He waited his whole damn life to take that flight
And as the plane crashed down, he thought
"Well, isn't this nice"
And isn't it ironic, don't you think?
It's like rain on your wedding day
It's a free ride when you've already paid
It's the good advice that you just didn't take
And who would've thought? It figures
Well, life has a funny way
Of sneaking up on you
When you think everything's okay
And everything's going right
Yeah, well, life has a funny way
Of helping you out
When you think everything's gone wrong
And everything blows up in your face
A traffic jam when you're already late
A "no smoking" sign on your cigarette break
It's like ten thousand spoons when all you need is a knife
It's meeting the man of my dreams
And meeting his beautiful husband
And isn't it ironic, don't you think?
A little too ironic, and yeah, I really do think
It's like rain on your wedding day
It's a free ride when you've already paid
It's the good advice that you just didn't take
And who would've thought? It figures
Yeah-da-dye
Yeah-da-dye-aye, ooh-oh-ow
Yeah-da-dye
Yeah-da-dye-aye, ah-aye-aye
Yeah-da-dye
Yeah-da-dye
Yeah-da-dye-aye-ow
Yeah-da-dye-aye-ow
An old man turned ninety-eight
Um velho homem completou noventa e oito
He won the lottery and died the next day
Ele ganhou na loteria e morreu no dia seguinte
It's a black fly in your Chardonnay
É uma mosca preta no seu Chardonnay
It's a death row pardon two minutes too late
É um perdão do corredor da morte dois minutos atrasado
And isn't it ironic, don't you think?
E não é irônico, você não acha?
It's like rain on your wedding day
É como chuva no dia do seu casamento
It's a free ride when you've already paid
É uma carona grátis quando você já pagou
It's the good advice that you just didn't take
É o bom conselho que você simplesmente não aceitou
And who would've thought? It figures
E quem teria pensado? Faz sentido
Mr. Play It Safe was afraid to fly
O Sr. Joga Seguro tinha medo de voar
He packed his suitcase and kissed his kids goodbye
Ele arrumou sua mala e beijou seus filhos adeus
He waited his whole damn life to take that flight
Ele esperou toda a sua maldita vida para pegar aquele voo
And as the plane crashed down, he thought
E quando o avião caiu, ele pensou
"Well, isn't this nice"
"Bem, não é isso agradável"
And isn't it ironic, don't you think?
E não é irônico, você não acha?
It's like rain on your wedding day
É como chuva no dia do seu casamento
It's a free ride when you've already paid
É uma carona grátis quando você já pagou
It's the good advice that you just didn't take
É o bom conselho que você simplesmente não aceitou
And who would've thought? It figures
E quem teria pensado? Faz sentido
Well, life has a funny way
Bem, a vida tem um jeito engraçado
Of sneaking up on you
De surpreender você
When you think everything's okay
Quando você acha que está tudo bem
And everything's going right
E tudo está indo bem
Yeah, well, life has a funny way
Sim, bem, a vida tem um jeito engraçado
Of helping you out
De te ajudar
When you think everything's gone wrong
Quando você acha que tudo deu errado
And everything blows up in your face
E tudo explode na sua cara
A traffic jam when you're already late
Um engarrafamento quando você já está atrasado
A "no smoking" sign on your cigarette break
Uma placa de "proibido fumar" na sua pausa para o cigarro
It's like ten thousand spoons when all you need is a knife
É como dez mil colheres quando tudo que você precisa é uma faca
It's meeting the man of my dreams
É conhecer o homem dos meus sonhos
And meeting his beautiful husband
E conhecer seu lindo marido
And isn't it ironic, don't you think?
E não é irônico, você não acha?
A little too ironic, and yeah, I really do think
Um pouco demais irônico, e sim, eu realmente acho
It's like rain on your wedding day
É como chuva no dia do seu casamento
It's a free ride when you've already paid
É uma carona grátis quando você já pagou
It's the good advice that you just didn't take
É o bom conselho que você simplesmente não aceitou
And who would've thought? It figures
E quem teria pensado? Faz sentido
Yeah-da-dye
Yeah-da-dye
Yeah-da-dye-aye, ooh-oh-ow
Yeah-da-dye-aye, ooh-oh-ow
Yeah-da-dye
Yeah-da-dye
Yeah-da-dye-aye, ah-aye-aye
Yeah-da-dye-aye, ah-aye-aye
Yeah-da-dye
Sí-da-dye
Yeah-da-dye-aye-ow
Sí-da-dye-aye-ow
An old man turned ninety-eight
Un anciano cumplió noventa y ocho
He won the lottery and died the next day
Ganó la lotería y murió al día siguiente
It's a black fly in your Chardonnay
Es una mosca negra en tu Chardonnay
It's a death row pardon two minutes too late
Es un indulto de pena de muerte dos minutos demasiado tarde
And isn't it ironic, don't you think?
¿Y no es irónico, no te parece?
It's like rain on your wedding day
Es como lluvia en el día de tu boda
It's a free ride when you've already paid
Es un viaje gratis cuando ya has pagado
It's the good advice that you just didn't take
Es el buen consejo que simplemente no tomaste
And who would've thought? It figures
¿Y quién lo hubiera pensado? Tiene sentido
Mr. Play It Safe was afraid to fly
El señor Juega Seguro tenía miedo de volar
He packed his suitcase and kissed his kids goodbye
Empacó su maleta y besó a sus hijos adiós
He waited his whole damn life to take that flight
Esperó toda su maldita vida para tomar ese vuelo
And as the plane crashed down, he thought
Y cuando el avión se estrelló, pensó
"Well, isn't this nice"
"Bueno, ¿no es esto agradable?"
And isn't it ironic, don't you think?
¿Y no es irónico, no te parece?
It's like rain on your wedding day
Es como lluvia en el día de tu boda
It's a free ride when you've already paid
Es un viaje gratis cuando ya has pagado
It's the good advice that you just didn't take
Es el buen consejo que simplemente no tomaste
And who would've thought? It figures
¿Y quién lo hubiera pensado? Tiene sentido
Well, life has a funny way
Bueno, la vida tiene una forma graciosa
Of sneaking up on you
De sorprenderte
When you think everything's okay
Cuando piensas que todo está bien
And everything's going right
Y todo va bien
Yeah, well, life has a funny way
Sí, bueno, la vida tiene una forma graciosa
Of helping you out
De ayudarte
When you think everything's gone wrong
Cuando piensas que todo ha salido mal
And everything blows up in your face
Y todo explota en tu cara
A traffic jam when you're already late
Un atasco de tráfico cuando ya llegas tarde
A "no smoking" sign on your cigarette break
Un cartel de "prohibido fumar" en tu descanso para fumar
It's like ten thousand spoons when all you need is a knife
Es como diez mil cucharas cuando todo lo que necesitas es un cuchillo
It's meeting the man of my dreams
Es conocer al hombre de mis sueños
And meeting his beautiful husband
Y conocer a su hermoso marido
And isn't it ironic, don't you think?
¿Y no es irónico, no te parece?
A little too ironic, and yeah, I really do think
Un poco demasiado irónico, y sí, realmente lo creo
It's like rain on your wedding day
Es como lluvia en el día de tu boda
It's a free ride when you've already paid
Es un viaje gratis cuando ya has pagado
It's the good advice that you just didn't take
Es el buen consejo que simplemente no tomaste
And who would've thought? It figures
¿Y quién lo hubiera pensado? Tiene sentido
Yeah-da-dye
Sí-da-dye
Yeah-da-dye-aye, ooh-oh-ow
Sí-da-dye-aye, ooh-oh-ow
Yeah-da-dye
Sí-da-dye
Yeah-da-dye-aye, ah-aye-aye
Sí-da-dye-aye, ah-aye-aye
Yeah-da-dye
Ouais-da-dye
Yeah-da-dye-aye-ow
Ouais-da-dye-aye-ow
An old man turned ninety-eight
Un vieil homme a eu quatre-vingt-dix-huit ans
He won the lottery and died the next day
Il a gagné à la loterie et est mort le lendemain
It's a black fly in your Chardonnay
C'est une mouche noire dans ton Chardonnay
It's a death row pardon two minutes too late
C'est une grâce de la peine de mort deux minutes trop tard
And isn't it ironic, don't you think?
Et n'est-ce pas ironique, ne penses-tu pas?
It's like rain on your wedding day
C'est comme la pluie le jour de ton mariage
It's a free ride when you've already paid
C'est un tour gratuit quand tu as déjà payé
It's the good advice that you just didn't take
C'est le bon conseil que tu n'as tout simplement pas pris
And who would've thought? It figures
Et qui l'aurait cru? Ça figure
Mr. Play It Safe was afraid to fly
M. Joue-la-prudent avait peur de voler
He packed his suitcase and kissed his kids goodbye
Il a fait sa valise et a embrassé ses enfants au revoir
He waited his whole damn life to take that flight
Il a attendu toute sa putain de vie pour prendre ce vol
And as the plane crashed down, he thought
Et alors que l'avion s'écrasait, il pensait
"Well, isn't this nice"
"Eh bien, n'est-ce pas agréable"
And isn't it ironic, don't you think?
Et n'est-ce pas ironique, ne penses-tu pas?
It's like rain on your wedding day
C'est comme la pluie le jour de ton mariage
It's a free ride when you've already paid
C'est un tour gratuit quand tu as déjà payé
It's the good advice that you just didn't take
C'est le bon conseil que tu n'as tout simplement pas pris
And who would've thought? It figures
Et qui l'aurait cru? Ça figure
Well, life has a funny way
Eh bien, la vie a une drôle de façon
Of sneaking up on you
De te surprendre
When you think everything's okay
Quand tu penses que tout va bien
And everything's going right
Et que tout va bien
Yeah, well, life has a funny way
Ouais, eh bien, la vie a une drôle de façon
Of helping you out
De t'aider
When you think everything's gone wrong
Quand tu penses que tout va mal
And everything blows up in your face
Et que tout explose en plein visage
A traffic jam when you're already late
Un embouteillage quand tu es déjà en retard
A "no smoking" sign on your cigarette break
Un panneau "interdiction de fumer" pendant ta pause cigarette
It's like ten thousand spoons when all you need is a knife
C'est comme dix mille cuillères quand tout ce dont tu as besoin est un couteau
It's meeting the man of my dreams
C'est rencontrer l'homme de mes rêves
And meeting his beautiful husband
Et rencontrer son beau mari
And isn't it ironic, don't you think?
Et n'est-ce pas ironique, ne penses-tu pas?
A little too ironic, and yeah, I really do think
Un peu trop ironique, et ouais, je pense vraiment
It's like rain on your wedding day
C'est comme la pluie le jour de ton mariage
It's a free ride when you've already paid
C'est un tour gratuit quand tu as déjà payé
It's the good advice that you just didn't take
C'est le bon conseil que tu n'as tout simplement pas pris
And who would've thought? It figures
Et qui l'aurait cru? Ça figure
Yeah-da-dye
Ouais-da-dye
Yeah-da-dye-aye, ooh-oh-ow
Ouais-da-dye-aye, ooh-oh-ow
Yeah-da-dye
Ouais-da-dye
Yeah-da-dye-aye, ah-aye-aye
Ouais-da-dye-aye, ah-aye-aye
Yeah-da-dye
Ja-da-dye
Yeah-da-dye-aye-ow
Ja-da-dye-aye-ow
An old man turned ninety-eight
Ein alter Mann wurde achtundneunzig
He won the lottery and died the next day
Er gewann die Lotterie und starb am nächsten Tag
It's a black fly in your Chardonnay
Es ist eine schwarze Fliege in deinem Chardonnay
It's a death row pardon two minutes too late
Es ist eine Todeszellenbegnadigung zwei Minuten zu spät
And isn't it ironic, don't you think?
Und ist das nicht ironisch, findest du nicht?
It's like rain on your wedding day
Es ist wie Regen an deinem Hochzeitstag
It's a free ride when you've already paid
Es ist eine kostenlose Fahrt, wenn du schon bezahlt hast
It's the good advice that you just didn't take
Es ist der gute Rat, den du einfach nicht angenommen hast
And who would've thought? It figures
Und wer hätte das gedacht? Es passt einfach
Mr. Play It Safe was afraid to fly
Herr Spiel-es-sicher hatte Angst zu fliegen
He packed his suitcase and kissed his kids goodbye
Er packte seinen Koffer und verabschiedete sich von seinen Kindern
He waited his whole damn life to take that flight
Er wartete sein ganzes verdammtes Leben darauf, diesen Flug zu nehmen
And as the plane crashed down, he thought
Und als das Flugzeug abstürzte, dachte er
"Well, isn't this nice"
„Nun, ist das nicht schön“
And isn't it ironic, don't you think?
Und ist das nicht ironisch, findest du nicht?
It's like rain on your wedding day
Es ist wie Regen an deinem Hochzeitstag
It's a free ride when you've already paid
Es ist eine kostenlose Fahrt, wenn du schon bezahlt hast
It's the good advice that you just didn't take
Es ist der gute Rat, den du einfach nicht angenommen hast
And who would've thought? It figures
Und wer hätte das gedacht? Es passt einfach
Well, life has a funny way
Nun, das Leben hat eine lustige Art
Of sneaking up on you
Sich an dich heranzuschleichen
When you think everything's okay
Wenn du denkst, alles ist in Ordnung
And everything's going right
Und alles läuft gut
Yeah, well, life has a funny way
Ja, das Leben hat eine lustige Art
Of helping you out
Dir zu helfen
When you think everything's gone wrong
Wenn du denkst, alles ist schief gelaufen
And everything blows up in your face
Und alles explodiert dir im Gesicht
A traffic jam when you're already late
Ein Stau, wenn du schon spät dran bist
A "no smoking" sign on your cigarette break
Ein „Rauchen verboten“ Schild in deiner Zigarettenpause
It's like ten thousand spoons when all you need is a knife
Es ist wie zehntausend Löffel, wenn du eigentlich ein Messer brauchst
It's meeting the man of my dreams
Es ist, als würde man den Mann meiner Träume treffen
And meeting his beautiful husband
Und seinen schönen Ehemann kennenlernen
And isn't it ironic, don't you think?
Und ist das nicht ironisch, findest du nicht?
A little too ironic, and yeah, I really do think
Ein bisschen zu ironisch, und ja, ich denke wirklich
It's like rain on your wedding day
Es ist wie Regen an deinem Hochzeitstag
It's a free ride when you've already paid
Es ist eine kostenlose Fahrt, wenn du schon bezahlt hast
It's the good advice that you just didn't take
Es ist der gute Rat, den du einfach nicht angenommen hast
And who would've thought? It figures
Und wer hätte das gedacht? Es passt einfach
Yeah-da-dye
Ja-da-dye
Yeah-da-dye-aye, ooh-oh-ow
Ja-da-dye-aye, ooh-oh-ow
Yeah-da-dye
Ja-da-dye
Yeah-da-dye-aye, ah-aye-aye
Ja-da-dye-aye, ah-aye-aye
Yeah-da-dye
Yeah-da-dye
Yeah-da-dye-aye-ow
Yeah-da-dye-aye-ow
An old man turned ninety-eight
Un vecchio ha compiuto novantotto anni
He won the lottery and died the next day
Ha vinto la lotteria e il giorno dopo è morto
It's a black fly in your Chardonnay
È una mosca nera nel tuo Chardonnay
It's a death row pardon two minutes too late
È un perdono dal braccio della morte due minuti troppo tardi
And isn't it ironic, don't you think?
E non è ironico, non pensi?
It's like rain on your wedding day
È come la pioggia nel giorno del tuo matrimonio
It's a free ride when you've already paid
È un passaggio gratuito quando hai già pagato
It's the good advice that you just didn't take
È il buon consiglio che semplicemente non hai seguito
And who would've thought? It figures
E chi l'avrebbe mai pensato? È logico
Mr. Play It Safe was afraid to fly
Il signor Gioca Sicuro aveva paura di volare
He packed his suitcase and kissed his kids goodbye
Ha fatto la valigia e ha salutato i suoi figli
He waited his whole damn life to take that flight
Ha aspettato tutta la sua dannata vita per prendere quel volo
And as the plane crashed down, he thought
E mentre l'aereo precipitava, ha pensato
"Well, isn't this nice"
"Beh, non è bello questo"
And isn't it ironic, don't you think?
E non è ironico, non pensi?
It's like rain on your wedding day
È come la pioggia nel giorno del tuo matrimonio
It's a free ride when you've already paid
È un passaggio gratuito quando hai già pagato
It's the good advice that you just didn't take
È il buon consiglio che semplicemente non hai seguito
And who would've thought? It figures
E chi l'avrebbe mai pensato? È logico
Well, life has a funny way
Beh, la vita ha un modo divertente
Of sneaking up on you
Di sorprenderti
When you think everything's okay
Quando pensi che tutto vada bene
And everything's going right
E tutto sta andando per il verso giusto
Yeah, well, life has a funny way
Sì, beh, la vita ha un modo divertente
Of helping you out
Di aiutarti
When you think everything's gone wrong
Quando pensi che tutto sia andato storto
And everything blows up in your face
E tutto ti esplode in faccia
A traffic jam when you're already late
Un ingorgo quando sei già in ritardo
A "no smoking" sign on your cigarette break
Un cartello "vietato fumare" durante la tua pausa sigaretta
It's like ten thousand spoons when all you need is a knife
È come diecimila cucchiai quando tutto ciò di cui hai bisogno è un coltello
It's meeting the man of my dreams
È incontrare l'uomo dei miei sogni
And meeting his beautiful husband
E incontrare il suo bellissimo marito
And isn't it ironic, don't you think?
E non è ironico, non pensi?
A little too ironic, and yeah, I really do think
Un po' troppo ironico, e sì, penso davvero
It's like rain on your wedding day
È come la pioggia nel giorno del tuo matrimonio
It's a free ride when you've already paid
È un passaggio gratuito quando hai già pagato
It's the good advice that you just didn't take
È il buon consiglio che semplicemente non hai seguito
And who would've thought? It figures
E chi l'avrebbe mai pensato? È logico
Yeah-da-dye
Yeah-da-dye
Yeah-da-dye-aye, ooh-oh-ow
Yeah-da-dye-aye, ooh-oh-ow
Yeah-da-dye
Yeah-da-dye
Yeah-da-dye-aye, ah-aye-aye
Yeah-da-dye-aye, ah-aye-aye