Você Me Vira A Cabeça [Ao Vivo]

Francisco Figueiredo Roque, Paulo Sergio Kostenbader Valle, Zenith Barbosa Plopschi

Lyrics Translation

Uh drururruriri eh
Dibidiradiriraridaum uh

Você me vira a cabeça
Me tira do sério
Destrói os planos que um dia eu fiz pra mim
Me faz pensar porque que a vida é assim
Eu sempre vou e volto pros teus braços

Você não me quer de verdade
No fundo eu sou tua vaidade
Eu vivo seguindo teus passos
Eu sempre estou presa em teus laços
É só você chamar que eu vou

(Por que você não vai embora de vez?
Por que não me liberta dessa paixão?)
Por quê?
(Por que você não diz que não me quer mais?
Por que não deixa livre o meu coração?)

Mas tem que me prender (tem)
Tem que seduzir (tem)
Só pra me deixar
(Louca por você)
Só pra ter alguém
Que vive sempre ao seu dispor
Por um segundo de amor
(Oh! Oh!)

Mas tem que me prender (tem)
Tem que seduzir (tem)
Só pra me deixar
Louca por você
Só pra ter alguém
Que vive sempre ao seu dispor
Por um segundo de amor, oh oh, oh

Mas tem que me prender (tem)
Tem que seduzir (tem)
Só pra me deixar
(Louca por você)
Só pra ter alguém
Que vive sempre ao seu dispor
Por um segundo de amor (oh oh, oh)

(Tem)
Obrigado, banda
Obrigado ao nosso vocal maravilhoso
Muito obrigado!

Uh drururruriri eh
Uh drururruriri eh
Dibidiradiriraridaum uh
Dibidiradiriraridaum uh
Você me vira a cabeça
You turn my head around
Me tira do sério
You drive me crazy
Destrói os planos que um dia eu fiz pra mim
You destroy the plans I once made for myself
Me faz pensar porque que a vida é assim
You make me wonder why life is like this
Eu sempre vou e volto pros teus braços
I always come and go to your arms
Você não me quer de verdade
You don't really want me
No fundo eu sou tua vaidade
Deep down I'm your vanity
Eu vivo seguindo teus passos
I live following your steps
Eu sempre estou presa em teus laços
I'm always trapped in your ties
É só você chamar que eu vou
All you have to do is call and I'll come
(Por que você não vai embora de vez?
(Why don't you just leave for good?
Por que não me liberta dessa paixão?)
Why don't you free me from this passion?)
Por quê?
Why?
(Por que você não diz que não me quer mais?
(Why don't you say you don't want me anymore?
Por que não deixa livre o meu coração?)
Why don't you set my heart free?)
Mas tem que me prender (tem)
But you have to hold me (you do)
Tem que seduzir (tem)
You have to seduce me (you do)
Só pra me deixar
Just to leave me
(Louca por você)
(Crazy for you)
Só pra ter alguém
Just to have someone
Que vive sempre ao seu dispor
Who is always at your disposal
Por um segundo de amor
For a second of love
(Oh! Oh!)
(Oh! Oh!)
Mas tem que me prender (tem)
But you have to hold me (you do)
Tem que seduzir (tem)
You have to seduce me (you do)
Só pra me deixar
Just to leave me
Louca por você
Crazy for you
Só pra ter alguém
Just to have someone
Que vive sempre ao seu dispor
Who is always at your disposal
Por um segundo de amor, oh oh, oh
For a second of love, oh oh, oh
Mas tem que me prender (tem)
But you have to hold me (you do)
Tem que seduzir (tem)
You have to seduce me (you do)
Só pra me deixar
Just to leave me
(Louca por você)
(Crazy for you)
Só pra ter alguém
Just to have someone
Que vive sempre ao seu dispor
Who is always at your disposal
Por um segundo de amor (oh oh, oh)
For a second of love (oh oh, oh)
(Tem)
(You do)
Obrigado, banda
Thank you, band
Obrigado ao nosso vocal maravilhoso
Thank you to our wonderful vocalist
Muito obrigado!
Thank you very much!
Uh drururruriri eh
Uh drururruriri eh
Dibidiradiriraridaum uh
Dibidiradiriraridaum uh
Você me vira a cabeça
Me haces perder la cabeza
Me tira do sério
Me sacas de quicio
Destrói os planos que um dia eu fiz pra mim
Destruyes los planes que un día hice para mí
Me faz pensar porque que a vida é assim
Me haces pensar por qué la vida es así
Eu sempre vou e volto pros teus braços
Siempre voy y vuelvo a tus brazos
Você não me quer de verdade
No me quieres de verdad
No fundo eu sou tua vaidade
En el fondo, soy tu vanidad
Eu vivo seguindo teus passos
Vivo siguiendo tus pasos
Eu sempre estou presa em teus laços
Siempre estoy atrapada en tus lazos
É só você chamar que eu vou
Solo tienes que llamarme y voy
(Por que você não vai embora de vez?
(¿Por qué no te vas de una vez?
Por que não me liberta dessa paixão?)
¿Por qué no me liberas de esta pasión?)
Por quê?
¿Por qué?
(Por que você não diz que não me quer mais?
(¿Por qué no dices que ya no me quieres?
Por que não deixa livre o meu coração?)
¿Por qué no dejas libre mi corazón?)
Mas tem que me prender (tem)
Pero tienes que atraparme (tienes)
Tem que seduzir (tem)
Tienes que seducirme (tienes)
Só pra me deixar
Solo para dejarme
(Louca por você)
(Loca por ti)
Só pra ter alguém
Solo para tener a alguien
Que vive sempre ao seu dispor
Que siempre está a tu disposición
Por um segundo de amor
Por un segundo de amor
(Oh! Oh!)
(¡Oh! ¡Oh!)
Mas tem que me prender (tem)
Pero tienes que atraparme (tienes)
Tem que seduzir (tem)
Tienes que seducirme (tienes)
Só pra me deixar
Solo para dejarme
Louca por você
Loca por ti
Só pra ter alguém
Solo para tener a alguien
Que vive sempre ao seu dispor
Que siempre está a tu disposición
Por um segundo de amor, oh oh, oh
Por un segundo de amor, oh oh, oh
Mas tem que me prender (tem)
Pero tienes que atraparme (tienes)
Tem que seduzir (tem)
Tienes que seducirme (tienes)
Só pra me deixar
Solo para dejarme
(Louca por você)
(Loca por ti)
Só pra ter alguém
Solo para tener a alguien
Que vive sempre ao seu dispor
Que siempre está a tu disposición
Por um segundo de amor (oh oh, oh)
Por un segundo de amor (oh oh, oh)
(Tem)
(Tienes)
Obrigado, banda
Gracias, banda
Obrigado ao nosso vocal maravilhoso
Gracias a nuestro maravilloso vocalista
Muito obrigado!
¡Muchas gracias!
Uh drururruriri eh
Uh drururruriri eh
Dibidiradiriraridaum uh
Dibidiradiriraridaum uh
Você me vira a cabeça
Tu me fais tourner la tête
Me tira do sério
Tu me rends fou
Destrói os planos que um dia eu fiz pra mim
Tu détruis les plans que j'avais faits pour moi un jour
Me faz pensar porque que a vida é assim
Tu me fais me demander pourquoi la vie est ainsi
Eu sempre vou e volto pros teus braços
Je vais toujours et reviens dans tes bras
Você não me quer de verdade
Tu ne me veux pas vraiment
No fundo eu sou tua vaidade
Au fond, je suis ton vanité
Eu vivo seguindo teus passos
Je vis en suivant tes pas
Eu sempre estou presa em teus laços
Je suis toujours prise dans tes liens
É só você chamar que eu vou
Il suffit que tu m'appelles et je viens
(Por que você não vai embora de vez?
(Pourquoi ne pars-tu pas pour de bon ?
Por que não me liberta dessa paixão?)
Pourquoi ne me libères-tu pas de cette passion ?)
Por quê?
Pourquoi ?
(Por que você não diz que não me quer mais?
(Pourquoi ne dis-tu pas que tu ne me veux plus ?
Por que não deixa livre o meu coração?)
Pourquoi ne libères-tu pas mon cœur ?)
Mas tem que me prender (tem)
Mais tu dois me retenir (dois)
Tem que seduzir (tem)
Tu dois me séduire (dois)
Só pra me deixar
Juste pour me rendre
(Louca por você)
(Folle de toi)
Só pra ter alguém
Juste pour avoir quelqu'un
Que vive sempre ao seu dispor
Qui est toujours à ta disposition
Por um segundo de amor
Pour une seconde d'amour
(Oh! Oh!)
(Oh ! Oh !)
Mas tem que me prender (tem)
Mais tu dois me retenir (dois)
Tem que seduzir (tem)
Tu dois me séduire (dois)
Só pra me deixar
Juste pour me rendre
Louca por você
Folle de toi
Só pra ter alguém
Juste pour avoir quelqu'un
Que vive sempre ao seu dispor
Qui est toujours à ta disposition
Por um segundo de amor, oh oh, oh
Pour une seconde d'amour, oh oh, oh
Mas tem que me prender (tem)
Mais tu dois me retenir (dois)
Tem que seduzir (tem)
Tu dois me séduire (dois)
Só pra me deixar
Juste pour me rendre
(Louca por você)
(Folle de toi)
Só pra ter alguém
Juste pour avoir quelqu'un
Que vive sempre ao seu dispor
Qui est toujours à ta disposition
Por um segundo de amor (oh oh, oh)
Pour une seconde d'amour (oh oh, oh)
(Tem)
(Dois)
Obrigado, banda
Merci, groupe
Obrigado ao nosso vocal maravilhoso
Merci à notre merveilleux chanteur
Muito obrigado!
Merci beaucoup !
Uh drururruriri eh
Uh drururruriri eh
Dibidiradiriraridaum uh
Dibidiradiriraridaum uh
Você me vira a cabeça
Du bringst meinen Kopf zum Drehen
Me tira do sério
Du bringst mich aus der Fassung
Destrói os planos que um dia eu fiz pra mim
Zerstörst die Pläne, die ich eines Tages für mich gemacht habe
Me faz pensar porque que a vida é assim
Lässt mich darüber nachdenken, warum das Leben so ist
Eu sempre vou e volto pros teus braços
Ich gehe immer wieder in deine Arme zurück
Você não me quer de verdade
Du willst mich nicht wirklich
No fundo eu sou tua vaidade
Im Grunde bin ich nur deine Eitelkeit
Eu vivo seguindo teus passos
Ich folge ständig deinen Schritten
Eu sempre estou presa em teus laços
Ich bin immer in deinen Fesseln gefangen
É só você chamar que eu vou
Du musst nur rufen und ich komme
(Por que você não vai embora de vez?
(Warum gehst du nicht endgültig weg?
Por que não me liberta dessa paixão?)
Warum befreist du mich nicht von dieser Leidenschaft?)
Por quê?
Warum?
(Por que você não diz que não me quer mais?
(Warum sagst du nicht, dass du mich nicht mehr willst?
Por que não deixa livre o meu coração?)
Warum lässt du mein Herz nicht frei?)
Mas tem que me prender (tem)
Aber du musst mich festhalten (musst)
Tem que seduzir (tem)
Du musst verführen (musst)
Só pra me deixar
Nur um mich zu verlassen
(Louca por você)
(Verrückt nach dir)
Só pra ter alguém
Nur um jemanden zu haben
Que vive sempre ao seu dispor
Der immer zu deiner Verfügung steht
Por um segundo de amor
Für eine Sekunde der Liebe
(Oh! Oh!)
(Oh! Oh!)
Mas tem que me prender (tem)
Aber du musst mich festhalten (musst)
Tem que seduzir (tem)
Du musst verführen (musst)
Só pra me deixar
Nur um mich zu verlassen
Louca por você
Verrückt nach dir
Só pra ter alguém
Nur um jemanden zu haben
Que vive sempre ao seu dispor
Der immer zu deiner Verfügung steht
Por um segundo de amor, oh oh, oh
Für eine Sekunde der Liebe, oh oh, oh
Mas tem que me prender (tem)
Aber du musst mich festhalten (musst)
Tem que seduzir (tem)
Du musst verführen (musst)
Só pra me deixar
Nur um mich zu verlassen
(Louca por você)
(Verrückt nach dir)
Só pra ter alguém
Nur um jemanden zu haben
Que vive sempre ao seu dispor
Der immer zu deiner Verfügung steht
Por um segundo de amor (oh oh, oh)
Für eine Sekunde der Liebe (oh oh, oh)
(Tem)
(Musst)
Obrigado, banda
Danke, Band
Obrigado ao nosso vocal maravilhoso
Danke an unseren wunderbaren Sänger
Muito obrigado!
Vielen Dank!
Uh drururruriri eh
Uh drururruriri eh
Dibidiradiriraridaum uh
Dibidiradiriraridaum uh
Você me vira a cabeça
Tu mi fai girare la testa
Me tira do sério
Mi fai perdere la pazienza
Destrói os planos que um dia eu fiz pra mim
Distruggi i piani che un giorno ho fatto per me
Me faz pensar porque que a vida é assim
Mi fai pensare perché la vita è così
Eu sempre vou e volto pros teus braços
Io sempre vado e torno tra le tue braccia
Você não me quer de verdade
Tu non mi vuoi veramente
No fundo eu sou tua vaidade
In fondo sono solo la tua vanità
Eu vivo seguindo teus passos
Vivo seguendo i tuoi passi
Eu sempre estou presa em teus laços
Sono sempre intrappolata nelle tue trame
É só você chamar que eu vou
Basta che tu mi chiami e io vengo
(Por que você não vai embora de vez?
(Perché non te ne vai una volta per tutte?
Por que não me liberta dessa paixão?)
Perché non mi liberi da questa passione?)
Por quê?
Perché?
(Por que você não diz que não me quer mais?
(Perché non dici che non mi vuoi più?
Por que não deixa livre o meu coração?)
Perché non lasci libero il mio cuore?)
Mas tem que me prender (tem)
Ma devi imprigionarmi (devi)
Tem que seduzir (tem)
Devi sedurmi (devi)
Só pra me deixar
Solo per farmi
(Louca por você)
(Pazza di te)
Só pra ter alguém
Solo per avere qualcuno
Que vive sempre ao seu dispor
Che vive sempre al tuo servizio
Por um segundo de amor
Per un secondo d'amore
(Oh! Oh!)
(Oh! Oh!)
Mas tem que me prender (tem)
Ma devi imprigionarmi (devi)
Tem que seduzir (tem)
Devi sedurmi (devi)
Só pra me deixar
Solo per farmi
Louca por você
Pazza di te
Só pra ter alguém
Solo per avere qualcuno
Que vive sempre ao seu dispor
Che vive sempre al tuo servizio
Por um segundo de amor, oh oh, oh
Per un secondo d'amore, oh oh, oh
Mas tem que me prender (tem)
Ma devi imprigionarmi (devi)
Tem que seduzir (tem)
Devi sedurmi (devi)
Só pra me deixar
Solo per farmi
(Louca por você)
(Pazza di te)
Só pra ter alguém
Solo per avere qualcuno
Que vive sempre ao seu dispor
Che vive sempre al tuo servizio
Por um segundo de amor (oh oh, oh)
Per un secondo d'amore (oh oh, oh)
(Tem)
(Devi)
Obrigado, banda
Grazie, band
Obrigado ao nosso vocal maravilhoso
Grazie al nostro meraviglioso cantante
Muito obrigado!
Molte grazie!

Trivia about the song Você Me Vira A Cabeça [Ao Vivo] by Alcione

Who composed the song “Você Me Vira A Cabeça [Ao Vivo]” by Alcione?
The song “Você Me Vira A Cabeça [Ao Vivo]” by Alcione was composed by Francisco Figueiredo Roque, Paulo Sergio Kostenbader Valle, Zenith Barbosa Plopschi.

Most popular songs of Alcione

Other artists of Samba