Was hab ich gemacht

Alexander Eder, Bjoern Steiner, Sam Park

Lyrics Translation

Verdammt, was hab' ich nur gemacht?
Sag mir bitte, wo war ich letzte Nacht?
Ich hab' kein Haustier, doch mein Kater hält mich wach
Was ist bloß passiert? Ich bin am Arsch tätowiert

Mann, was war das für 'ne Party
Skandal im Sperrbezirk
Frag' mich, wie hat diese Dame sich in mei'm Bett verirrt?
Waren alle gestern nackt?
oder war das alles nur ein Traum?
Die Wolken waren lila, doch heut' sind sie grau
Laut den Videos auf dem Handy
Fuhr ich mit Scooter durch die Bar
Und ich hör: dub-dö-dub-dödö-dödödö
Ich dreh' den Fernseher auf, die Polizei sucht nach mir
Ich werd' verrückt, die Sondereinheit klingelt an der Tür

Was ist bloß falsch mit mir? Wollt' nur mit Freunden was probieren
Doch jetzt lieg' ich hier und bin so verwirrt
Was läuft nur falsch bei mir, dass ich die Kontrolle so verlier'
So viele Fragen, doch was soll ich sagen?

Verdammt, was hab' ich nur gemacht?
Sag mir bitte, wo war ich letzte Nacht?
Ich hab' kein Haustier, doch mein Kater hält mich wach
Was ist bloß passiert? Ich bin am Arsch tätowiert

Sag mir, was hab' ich denn nur angestellt?
Auf meinem Kopf ist jetzt ein Lösegeld
Es hängen Bilder von mir in der Stadt
Was hab' ich gemacht? Was hab' ich gemacht?
Was hab' ich nur gemacht?
(Verdammt, was hab' ich nur gemacht?)
(Sag mir bitte, wo war ich letzte Nacht?)

Die Boxen pumpen laut, die Musik war ein Genuss
Und noch heute sind in meinem Ohr ein Tinnitus
Wie komm' ich eigentlich nur so auf dumme Ideen?
Doch schon früh hab' ich gelernt: „Wir Ernten was wir sehen“
Im scheiße Bauen, hab' ich mein großes Talent
Auf der Straße singen Kinder: „Hurra, die Schule brennt“
Und sollten die mich finden, dann liefern sie mich ein
Und ich glaub', meine Oma wird mir das hier nie verzeihen

Verdammt, was hab' ich nur gemacht?
Sag mir bitte, wo war ich letzte Nacht?
Ich hab' kein Haustier, doch mein Kater hält mich wach
Was ist bloß passiert? Ich bin am Arsch tätowiert

Sag mir, was hab' ich denn nur angestellt?
Auf meinem Kopf ist jetzt ein Lösegeld
Es hängen Bilder von mir in der Stadt
Was hab' ich gemacht? Was hab' ich gemacht?
Was hab' ich nur gemacht?
(Verdammt, was hab' ich nur gemacht?)
(Sag mir bitte, wo war ich letzte Nacht?) Was hab ich nur gemacht?
(Verdammt, was hab' ich nur gemacht?)
(Sag mir bitte, wo war ich letzte Nacht?) Was hab ich gemacht?
Was hab ich nur gemacht?

Verdammt, was hab' ich nur gemacht?
Damn, what have I done?
Sag mir bitte, wo war ich letzte Nacht?
Please tell me, where was I last night?
Ich hab' kein Haustier, doch mein Kater hält mich wach
I don't have a pet, but my hangover keeps me awake
Was ist bloß passiert? Ich bin am Arsch tätowiert
What the hell happened? I have a tattoo on my ass
Mann, was war das für 'ne Party
Man, what a party that was
Skandal im Sperrbezirk
Scandal in the restricted area
Frag' mich, wie hat diese Dame sich in mei'm Bett verirrt?
I wonder, how did this lady end up in my bed?
Waren alle gestern nackt?
Was everyone naked yesterday?
oder war das alles nur ein Traum?
Or was it all just a dream?
Die Wolken waren lila, doch heut' sind sie grau
The clouds were purple, but today they are gray
Laut den Videos auf dem Handy
According to the videos on my phone
Fuhr ich mit Scooter durch die Bar
I was riding a scooter through the bar
Und ich hör: dub-dö-dub-dödö-dödödö
And I hear: dub-dö-dub-dödö-dödödö
Ich dreh' den Fernseher auf, die Polizei sucht nach mir
I turn on the TV, the police are looking for me
Ich werd' verrückt, die Sondereinheit klingelt an der Tür
I'm going crazy, the special unit is ringing at my door
Was ist bloß falsch mit mir? Wollt' nur mit Freunden was probieren
What's wrong with me? Just wanted to try something with friends
Doch jetzt lieg' ich hier und bin so verwirrt
But now I'm lying here and I'm so confused
Was läuft nur falsch bei mir, dass ich die Kontrolle so verlier'
What's wrong with me that I lose control like this?
So viele Fragen, doch was soll ich sagen?
So many questions, but what should I say?
Verdammt, was hab' ich nur gemacht?
Damn, what have I done?
Sag mir bitte, wo war ich letzte Nacht?
Please tell me, where was I last night?
Ich hab' kein Haustier, doch mein Kater hält mich wach
I don't have a pet, but my hangover keeps me awake
Was ist bloß passiert? Ich bin am Arsch tätowiert
What the hell happened? I have a tattoo on my ass
Sag mir, was hab' ich denn nur angestellt?
Tell me, what have I done?
Auf meinem Kopf ist jetzt ein Lösegeld
There's now a ransom on my head
Es hängen Bilder von mir in der Stadt
There are pictures of me hanging around the city
Was hab' ich gemacht? Was hab' ich gemacht?
What have I done? What have I done?
Was hab' ich nur gemacht?
What have I done?
(Verdammt, was hab' ich nur gemacht?)
(Damn, what have I done?)
(Sag mir bitte, wo war ich letzte Nacht?)
(Please tell me, where was I last night?)
Die Boxen pumpen laut, die Musik war ein Genuss
The speakers were pumping loud, the music was a pleasure
Und noch heute sind in meinem Ohr ein Tinnitus
And even today there's a tinnitus in my ear
Wie komm' ich eigentlich nur so auf dumme Ideen?
How do I come up with such stupid ideas?
Doch schon früh hab' ich gelernt: „Wir Ernten was wir sehen“
But I learned early on: "We reap what we sow"
Im scheiße Bauen, hab' ich mein großes Talent
In messing up, I found my great talent
Auf der Straße singen Kinder: „Hurra, die Schule brennt“
On the street, children sing: "Hooray, the school is burning"
Und sollten die mich finden, dann liefern sie mich ein
And if they find me, they'll turn me in
Und ich glaub', meine Oma wird mir das hier nie verzeihen
And I think, my grandma will never forgive me for this
Verdammt, was hab' ich nur gemacht?
Damn, what have I done?
Sag mir bitte, wo war ich letzte Nacht?
Please tell me, where was I last night?
Ich hab' kein Haustier, doch mein Kater hält mich wach
I don't have a pet, but my hangover keeps me awake
Was ist bloß passiert? Ich bin am Arsch tätowiert
What the hell happened? I have a tattoo on my ass
Sag mir, was hab' ich denn nur angestellt?
Tell me, what have I done?
Auf meinem Kopf ist jetzt ein Lösegeld
There's now a ransom on my head
Es hängen Bilder von mir in der Stadt
There are pictures of me hanging around the city
Was hab' ich gemacht? Was hab' ich gemacht?
What have I done? What have I done?
Was hab' ich nur gemacht?
What have I done?
(Verdammt, was hab' ich nur gemacht?)
(Damn, what have I done?)
(Sag mir bitte, wo war ich letzte Nacht?) Was hab ich nur gemacht?
(Please tell me, where was I last night?) What have I done?
(Verdammt, was hab' ich nur gemacht?)
(Damn, what have I done?)
(Sag mir bitte, wo war ich letzte Nacht?) Was hab ich gemacht?
(Please tell me, where was I last night?) What have I done?
Was hab ich nur gemacht?
What have I done?
Verdammt, was hab' ich nur gemacht?
Maldito, o que eu fiz?
Sag mir bitte, wo war ich letzte Nacht?
Por favor, me diga, onde eu estava na noite passada?
Ich hab' kein Haustier, doch mein Kater hält mich wach
Eu não tenho um animal de estimação, mas minha ressaca me mantém acordado
Was ist bloß passiert? Ich bin am Arsch tätowiert
O que aconteceu? Estou tatuado no traseiro
Mann, was war das für 'ne Party
Cara, que festa foi essa
Skandal im Sperrbezirk
Escândalo na zona proibida
Frag' mich, wie hat diese Dame sich in mei'm Bett verirrt?
Me pergunto, como essa dama acabou na minha cama?
Waren alle gestern nackt?
Todos estavam nus ontem?
oder war das alles nur ein Traum?
ou foi tudo apenas um sonho?
Die Wolken waren lila, doch heut' sind sie grau
As nuvens eram roxas, mas hoje são cinzas
Laut den Videos auf dem Handy
De acordo com os vídeos no meu celular
Fuhr ich mit Scooter durch die Bar
Eu estava andando de scooter pelo bar
Und ich hör: dub-dö-dub-dödö-dödödö
E eu ouço: dub-dö-dub-dödö-dödödö
Ich dreh' den Fernseher auf, die Polizei sucht nach mir
Eu ligo a TV, a polícia está me procurando
Ich werd' verrückt, die Sondereinheit klingelt an der Tür
Estou ficando louco, a unidade especial está batendo na minha porta
Was ist bloß falsch mit mir? Wollt' nur mit Freunden was probieren
O que está errado comigo? Só queria experimentar algo com amigos
Doch jetzt lieg' ich hier und bin so verwirrt
Mas agora estou aqui e estou tão confuso
Was läuft nur falsch bei mir, dass ich die Kontrolle so verlier'
O que está errado comigo, que perco o controle assim?
So viele Fragen, doch was soll ich sagen?
Tantas perguntas, mas o que devo dizer?
Verdammt, was hab' ich nur gemacht?
Maldito, o que eu fiz?
Sag mir bitte, wo war ich letzte Nacht?
Por favor, me diga, onde eu estava na noite passada?
Ich hab' kein Haustier, doch mein Kater hält mich wach
Eu não tenho um animal de estimação, mas minha ressaca me mantém acordado
Was ist bloß passiert? Ich bin am Arsch tätowiert
O que aconteceu? Estou tatuado no traseiro
Sag mir, was hab' ich denn nur angestellt?
Me diga, o que eu fiz?
Auf meinem Kopf ist jetzt ein Lösegeld
Agora há uma recompensa na minha cabeça
Es hängen Bilder von mir in der Stadt
Há fotos minhas pela cidade
Was hab' ich gemacht? Was hab' ich gemacht?
O que eu fiz? O que eu fiz?
Was hab' ich nur gemacht?
O que eu fiz?
(Verdammt, was hab' ich nur gemacht?)
(Maldito, o que eu fiz?)
(Sag mir bitte, wo war ich letzte Nacht?)
(Por favor, me diga, onde eu estava na noite passada?)
Die Boxen pumpen laut, die Musik war ein Genuss
Os alto-falantes estão bombando alto, a música era um prazer
Und noch heute sind in meinem Ohr ein Tinnitus
E ainda hoje tenho um zumbido no ouvido
Wie komm' ich eigentlich nur so auf dumme Ideen?
Como eu tenho essas ideias estúpidas?
Doch schon früh hab' ich gelernt: „Wir Ernten was wir sehen“
Mas aprendi cedo: "Colhemos o que plantamos"
Im scheiße Bauen, hab' ich mein großes Talent
Em fazer besteira, eu tenho um grande talento
Auf der Straße singen Kinder: „Hurra, die Schule brennt“
Na rua, as crianças cantam: "Viva, a escola está pegando fogo"
Und sollten die mich finden, dann liefern sie mich ein
E se eles me encontrarem, eles vão me entregar
Und ich glaub', meine Oma wird mir das hier nie verzeihen
E acho que minha avó nunca vai me perdoar por isso
Verdammt, was hab' ich nur gemacht?
Maldito, o que eu fiz?
Sag mir bitte, wo war ich letzte Nacht?
Por favor, me diga, onde eu estava na noite passada?
Ich hab' kein Haustier, doch mein Kater hält mich wach
Eu não tenho um animal de estimação, mas minha ressaca me mantém acordado
Was ist bloß passiert? Ich bin am Arsch tätowiert
O que aconteceu? Estou tatuado no traseiro
Sag mir, was hab' ich denn nur angestellt?
Me diga, o que eu fiz?
Auf meinem Kopf ist jetzt ein Lösegeld
Agora há uma recompensa na minha cabeça
Es hängen Bilder von mir in der Stadt
Há fotos minhas pela cidade
Was hab' ich gemacht? Was hab' ich gemacht?
O que eu fiz? O que eu fiz?
Was hab' ich nur gemacht?
O que eu fiz?
(Verdammt, was hab' ich nur gemacht?)
(Maldito, o que eu fiz?)
(Sag mir bitte, wo war ich letzte Nacht?) Was hab ich nur gemacht?
(Por favor, me diga, onde eu estava na noite passada?) O que eu fiz?
(Verdammt, was hab' ich nur gemacht?)
(Maldito, o que eu fiz?)
(Sag mir bitte, wo war ich letzte Nacht?) Was hab ich gemacht?
(Por favor, me diga, onde eu estava na noite passada?) O que eu fiz?
Was hab ich nur gemacht?
O que eu fiz?
Verdammt, was hab' ich nur gemacht?
Maldita sea, ¿qué he hecho?
Sag mir bitte, wo war ich letzte Nacht?
Por favor dime, ¿dónde estuve anoche?
Ich hab' kein Haustier, doch mein Kater hält mich wach
No tengo una mascota, pero mi resaca me mantiene despierto
Was ist bloß passiert? Ich bin am Arsch tätowiert
¿Qué ha pasado? Tengo un tatuaje en el trasero
Mann, was war das für 'ne Party
Hombre, qué fiesta fue esa
Skandal im Sperrbezirk
Escándalo en la zona restringida
Frag' mich, wie hat diese Dame sich in mei'm Bett verirrt?
Me pregunto, ¿cómo se metió esa dama en mi cama?
Waren alle gestern nackt?
¿Estaban todos desnudos ayer?
oder war das alles nur ein Traum?
¿O todo fue solo un sueño?
Die Wolken waren lila, doch heut' sind sie grau
Las nubes eran moradas, pero hoy son grises
Laut den Videos auf dem Handy
Según los videos en mi móvil
Fuhr ich mit Scooter durch die Bar
Conduje un scooter por el bar
Und ich hör: dub-dö-dub-dödö-dödödö
Y escucho: dub-dö-dub-dödö-dödödö
Ich dreh' den Fernseher auf, die Polizei sucht nach mir
Enciendo la televisión, la policía me busca
Ich werd' verrückt, die Sondereinheit klingelt an der Tür
Me estoy volviendo loco, la unidad especial está tocando a la puerta
Was ist bloß falsch mit mir? Wollt' nur mit Freunden was probieren
¿Qué está mal conmigo? Solo quería probar algo con amigos
Doch jetzt lieg' ich hier und bin so verwirrt
Pero ahora estoy aquí y estoy tan confundido
Was läuft nur falsch bei mir, dass ich die Kontrolle so verlier'
¿Qué está mal conmigo, que pierdo el control así?
So viele Fragen, doch was soll ich sagen?
Tantas preguntas, pero ¿qué debo decir?
Verdammt, was hab' ich nur gemacht?
Maldita sea, ¿qué he hecho?
Sag mir bitte, wo war ich letzte Nacht?
Por favor dime, ¿dónde estuve anoche?
Ich hab' kein Haustier, doch mein Kater hält mich wach
No tengo una mascota, pero mi resaca me mantiene despierto
Was ist bloß passiert? Ich bin am Arsch tätowiert
¿Qué ha pasado? Tengo un tatuaje en el trasero
Sag mir, was hab' ich denn nur angestellt?
Dime, ¿qué he hecho?
Auf meinem Kopf ist jetzt ein Lösegeld
Ahora hay una recompensa por mi cabeza
Es hängen Bilder von mir in der Stadt
Hay fotos mías colgadas por la ciudad
Was hab' ich gemacht? Was hab' ich gemacht?
¿Qué he hecho? ¿Qué he hecho?
Was hab' ich nur gemacht?
¿Qué he hecho?
(Verdammt, was hab' ich nur gemacht?)
(Maldita sea, ¿qué he hecho?)
(Sag mir bitte, wo war ich letzte Nacht?)
(Por favor dime, ¿dónde estuve anoche?)
Die Boxen pumpen laut, die Musik war ein Genuss
Los altavoces bombean fuerte, la música fue un placer
Und noch heute sind in meinem Ohr ein Tinnitus
Y todavía tengo un zumbido en el oído
Wie komm' ich eigentlich nur so auf dumme Ideen?
¿Cómo se me ocurren ideas tan estúpidas?
Doch schon früh hab' ich gelernt: „Wir Ernten was wir sehen“
Pero aprendí temprano: "Cosechamos lo que vemos"
Im scheiße Bauen, hab' ich mein großes Talent
En hacer tonterías, tengo un gran talento
Auf der Straße singen Kinder: „Hurra, die Schule brennt“
En la calle, los niños cantan: "Hurra, la escuela está ardiendo"
Und sollten die mich finden, dann liefern sie mich ein
Y si me encuentran, me entregarán
Und ich glaub', meine Oma wird mir das hier nie verzeihen
Y creo que mi abuela nunca me perdonará esto
Verdammt, was hab' ich nur gemacht?
Maldita sea, ¿qué he hecho?
Sag mir bitte, wo war ich letzte Nacht?
Por favor dime, ¿dónde estuve anoche?
Ich hab' kein Haustier, doch mein Kater hält mich wach
No tengo una mascota, pero mi resaca me mantiene despierto
Was ist bloß passiert? Ich bin am Arsch tätowiert
¿Qué ha pasado? Tengo un tatuaje en el trasero
Sag mir, was hab' ich denn nur angestellt?
Dime, ¿qué he hecho?
Auf meinem Kopf ist jetzt ein Lösegeld
Ahora hay una recompensa por mi cabeza
Es hängen Bilder von mir in der Stadt
Hay fotos mías colgadas por la ciudad
Was hab' ich gemacht? Was hab' ich gemacht?
¿Qué he hecho? ¿Qué he hecho?
Was hab' ich nur gemacht?
¿Qué he hecho?
(Verdammt, was hab' ich nur gemacht?)
(Maldita sea, ¿qué he hecho?)
(Sag mir bitte, wo war ich letzte Nacht?) Was hab ich nur gemacht?
(Por favor dime, ¿dónde estuve anoche?) ¿Qué he hecho?
(Verdammt, was hab' ich nur gemacht?)
(Maldita sea, ¿qué he hecho?)
(Sag mir bitte, wo war ich letzte Nacht?) Was hab ich gemacht?
(Por favor dime, ¿dónde estuve anoche?) ¿Qué he hecho?
Was hab ich nur gemacht?
¿Qué he hecho?
Verdammt, was hab' ich nur gemacht?
Mince, qu'est-ce que j'ai fait ?
Sag mir bitte, wo war ich letzte Nacht?
Dis-moi s'il te plaît, où étais-je la nuit dernière ?
Ich hab' kein Haustier, doch mein Kater hält mich wach
Je n'ai pas d'animal de compagnie, mais mon mal de tête me tient éveillé
Was ist bloß passiert? Ich bin am Arsch tätowiert
Qu'est-ce qui s'est passé ? J'ai un tatouage sur les fesses
Mann, was war das für 'ne Party
Mec, quelle fête c'était
Skandal im Sperrbezirk
Scandale dans la zone interdite
Frag' mich, wie hat diese Dame sich in mei'm Bett verirrt?
Je me demande comment cette dame s'est retrouvée dans mon lit ?
Waren alle gestern nackt?
Étions-nous tous nus hier ?
oder war das alles nur ein Traum?
Ou était-ce juste un rêve ?
Die Wolken waren lila, doch heut' sind sie grau
Les nuages étaient violets, mais aujourd'hui ils sont gris
Laut den Videos auf dem Handy
Selon les vidéos sur mon téléphone
Fuhr ich mit Scooter durch die Bar
Je conduisais un scooter à travers le bar
Und ich hör: dub-dö-dub-dödö-dödödö
Et j'entends : dub-dö-dub-dödö-dödödö
Ich dreh' den Fernseher auf, die Polizei sucht nach mir
Je mets la télévision, la police me cherche
Ich werd' verrückt, die Sondereinheit klingelt an der Tür
Je deviens fou, l'unité spéciale sonne à ma porte
Was ist bloß falsch mit mir? Wollt' nur mit Freunden was probieren
Qu'est-ce qui ne va pas avec moi ? Je voulais juste essayer quelque chose avec des amis
Doch jetzt lieg' ich hier und bin so verwirrt
Mais maintenant je suis ici et je suis tellement confus
Was läuft nur falsch bei mir, dass ich die Kontrolle so verlier'
Qu'est-ce qui ne va pas chez moi, que je perds le contrôle comme ça ?
So viele Fragen, doch was soll ich sagen?
Tant de questions, mais que dois-je dire ?
Verdammt, was hab' ich nur gemacht?
Mince, qu'est-ce que j'ai fait ?
Sag mir bitte, wo war ich letzte Nacht?
Dis-moi s'il te plaît, où étais-je la nuit dernière ?
Ich hab' kein Haustier, doch mein Kater hält mich wach
Je n'ai pas d'animal de compagnie, mais mon mal de tête me tient éveillé
Was ist bloß passiert? Ich bin am Arsch tätowiert
Qu'est-ce qui s'est passé ? J'ai un tatouage sur les fesses
Sag mir, was hab' ich denn nur angestellt?
Dis-moi, qu'est-ce que j'ai fait ?
Auf meinem Kopf ist jetzt ein Lösegeld
Il y a maintenant une rançon sur ma tête
Es hängen Bilder von mir in der Stadt
Il y a des photos de moi dans la ville
Was hab' ich gemacht? Was hab' ich gemacht?
Qu'est-ce que j'ai fait ? Qu'est-ce que j'ai fait ?
Was hab' ich nur gemacht?
Qu'est-ce que j'ai fait ?
(Verdammt, was hab' ich nur gemacht?)
(Mince, qu'est-ce que j'ai fait ?)
(Sag mir bitte, wo war ich letzte Nacht?)
(Dis-moi s'il te plaît, où étais-je la nuit dernière ?)
Die Boxen pumpen laut, die Musik war ein Genuss
Les haut-parleurs pompent fort, la musique était un délice
Und noch heute sind in meinem Ohr ein Tinnitus
Et j'ai encore des acouphènes dans mes oreilles aujourd'hui
Wie komm' ich eigentlich nur so auf dumme Ideen?
Comment est-ce que je viens à de telles idées stupides ?
Doch schon früh hab' ich gelernt: „Wir Ernten was wir sehen“
Mais j'ai appris tôt : "Nous récoltons ce que nous voyons"
Im scheiße Bauen, hab' ich mein großes Talent
Dans la construction de merde, j'ai mon grand talent
Auf der Straße singen Kinder: „Hurra, die Schule brennt“
Dans la rue, les enfants chantent : "Hourra, l'école brûle"
Und sollten die mich finden, dann liefern sie mich ein
Et s'ils me trouvent, ils me livreront
Und ich glaub', meine Oma wird mir das hier nie verzeihen
Et je pense que ma grand-mère ne me pardonnera jamais pour ça
Verdammt, was hab' ich nur gemacht?
Mince, qu'est-ce que j'ai fait ?
Sag mir bitte, wo war ich letzte Nacht?
Dis-moi s'il te plaît, où étais-je la nuit dernière ?
Ich hab' kein Haustier, doch mein Kater hält mich wach
Je n'ai pas d'animal de compagnie, mais mon mal de tête me tient éveillé
Was ist bloß passiert? Ich bin am Arsch tätowiert
Qu'est-ce qui s'est passé ? J'ai un tatouage sur les fesses
Sag mir, was hab' ich denn nur angestellt?
Dis-moi, qu'est-ce que j'ai fait ?
Auf meinem Kopf ist jetzt ein Lösegeld
Il y a maintenant une rançon sur ma tête
Es hängen Bilder von mir in der Stadt
Il y a des photos de moi dans la ville
Was hab' ich gemacht? Was hab' ich gemacht?
Qu'est-ce que j'ai fait ? Qu'est-ce que j'ai fait ?
Was hab' ich nur gemacht?
Qu'est-ce que j'ai fait ?
(Verdammt, was hab' ich nur gemacht?)
(Mince, qu'est-ce que j'ai fait ?)
(Sag mir bitte, wo war ich letzte Nacht?) Was hab ich nur gemacht?
(Dis-moi s'il te plaît, où étais-je la nuit dernière ?) Qu'est-ce que j'ai fait ?
(Verdammt, was hab' ich nur gemacht?)
(Mince, qu'est-ce que j'ai fait ?)
(Sag mir bitte, wo war ich letzte Nacht?) Was hab ich gemacht?
(Dis-moi s'il te plaît, où étais-je la nuit dernière ?) Qu'est-ce que j'ai fait ?
Was hab ich nur gemacht?
Qu'est-ce que j'ai fait ?
Verdammt, was hab' ich nur gemacht?
Maledetto, cosa ho fatto?
Sag mir bitte, wo war ich letzte Nacht?
Dimmi per favore, dove ero la scorsa notte?
Ich hab' kein Haustier, doch mein Kater hält mich wach
Non ho un animale domestico, ma il mio gatto mi tiene sveglio
Was ist bloß passiert? Ich bin am Arsch tätowiert
Cosa è successo? Ho un tatuaggio sul culo
Mann, was war das für 'ne Party
Uomo, che festa era quella
Skandal im Sperrbezirk
Scandalo nella zona di divieto
Frag' mich, wie hat diese Dame sich in mei'm Bett verirrt?
Mi chiedo come questa signora sia finita nel mio letto?
Waren alle gestern nackt?
Erano tutti nudi ieri?
oder war das alles nur ein Traum?
o era solo un sogno?
Die Wolken waren lila, doch heut' sind sie grau
Le nuvole erano viola, ma oggi sono grigie
Laut den Videos auf dem Handy
Secondo i video sul cellulare
Fuhr ich mit Scooter durch die Bar
Stavo guidando uno scooter attraverso il bar
Und ich hör: dub-dö-dub-dödö-dödödö
E sento: dub-dö-dub-dödö-dödödö
Ich dreh' den Fernseher auf, die Polizei sucht nach mir
Accendo la TV, la polizia mi sta cercando
Ich werd' verrückt, die Sondereinheit klingelt an der Tür
Sto impazzendo, l'unità speciale sta suonando alla porta
Was ist bloß falsch mit mir? Wollt' nur mit Freunden was probieren
Cosa c'è di sbagliato in me? Volevo solo provare qualcosa con gli amici
Doch jetzt lieg' ich hier und bin so verwirrt
Ma ora sono qui e sono così confuso
Was läuft nur falsch bei mir, dass ich die Kontrolle so verlier'
Cosa sta andando storto in me, che perdo così il controllo
So viele Fragen, doch was soll ich sagen?
Tante domande, ma cosa dovrei dire?
Verdammt, was hab' ich nur gemacht?
Maledetto, cosa ho fatto?
Sag mir bitte, wo war ich letzte Nacht?
Dimmi per favore, dove ero la scorsa notte?
Ich hab' kein Haustier, doch mein Kater hält mich wach
Non ho un animale domestico, ma il mio gatto mi tiene sveglio
Was ist bloß passiert? Ich bin am Arsch tätowiert
Cosa è successo? Ho un tatuaggio sul culo
Sag mir, was hab' ich denn nur angestellt?
Dimmi, cosa ho combinato?
Auf meinem Kopf ist jetzt ein Lösegeld
Sulla mia testa c'è ora un riscatto
Es hängen Bilder von mir in der Stadt
Ci sono foto di me in giro per la città
Was hab' ich gemacht? Was hab' ich gemacht?
Cosa ho fatto? Cosa ho fatto?
Was hab' ich nur gemacht?
Cosa ho fatto?
(Verdammt, was hab' ich nur gemacht?)
(Maledetto, cosa ho fatto?)
(Sag mir bitte, wo war ich letzte Nacht?)
(Dimmi per favore, dove ero la scorsa notte?)
Die Boxen pumpen laut, die Musik war ein Genuss
Gli altoparlanti pompano forte, la musica era un piacere
Und noch heute sind in meinem Ohr ein Tinnitus
E ancora oggi ho un acufene nelle orecchie
Wie komm' ich eigentlich nur so auf dumme Ideen?
Come faccio a venire su con idee così stupide?
Doch schon früh hab' ich gelernt: „Wir Ernten was wir sehen“
Ma ho imparato presto: "Raccogliamo quello che vediamo"
Im scheiße Bauen, hab' ich mein großes Talent
Nel fare cazzate, ho il mio grande talento
Auf der Straße singen Kinder: „Hurra, die Schule brennt“
Per strada i bambini cantano: "Urrà, la scuola brucia"
Und sollten die mich finden, dann liefern sie mich ein
E se mi trovano, mi consegnano
Und ich glaub', meine Oma wird mir das hier nie verzeihen
E penso che mia nonna non mi perdonerà mai per questo
Verdammt, was hab' ich nur gemacht?
Maledetto, cosa ho fatto?
Sag mir bitte, wo war ich letzte Nacht?
Dimmi per favore, dove ero la scorsa notte?
Ich hab' kein Haustier, doch mein Kater hält mich wach
Non ho un animale domestico, ma il mio gatto mi tiene sveglio
Was ist bloß passiert? Ich bin am Arsch tätowiert
Cosa è successo? Ho un tatuaggio sul culo
Sag mir, was hab' ich denn nur angestellt?
Dimmi, cosa ho combinato?
Auf meinem Kopf ist jetzt ein Lösegeld
Sulla mia testa c'è ora un riscatto
Es hängen Bilder von mir in der Stadt
Ci sono foto di me in giro per la città
Was hab' ich gemacht? Was hab' ich gemacht?
Cosa ho fatto? Cosa ho fatto?
Was hab' ich nur gemacht?
Cosa ho fatto?
(Verdammt, was hab' ich nur gemacht?)
(Maledetto, cosa ho fatto?)
(Sag mir bitte, wo war ich letzte Nacht?) Was hab ich nur gemacht?
(Dimmi per favore, dove ero la scorsa notte?) Cosa ho fatto?
(Verdammt, was hab' ich nur gemacht?)
(Maledetto, cosa ho fatto?)
(Sag mir bitte, wo war ich letzte Nacht?) Was hab ich gemacht?
(Dimmi per favore, dove ero la scorsa notte?) Cosa ho fatto?
Was hab ich nur gemacht?
Cosa ho fatto?

Most popular songs of Alexander Eder

Other artists of Middle of the Road (MOR)